id
stringlengths 7
7
| period
stringclasses 7
values | genre
stringclasses 6
values | transliteration
stringlengths 7
23.2k
| translation
stringlengths 7
23.8k
⌀ |
---|---|---|---|---|
P212354 | Ur III | Administrative |
1(aš) naga gur
ki a-kal-la dub-sar dam-gar₃-ta
dingir-ra-ke₄
šu ba-ti
1(aš) naga gur
ki a-kal-la dub-sar dam-gar₃-ta
dingir-ra-ke₄ šu ba-ti
iti min-eš₃
mu puzur₄-da-gan...
ur{d}li₉-si₄
ensi₂
umma{ki}
lu₂-du₁₀-ga
dub-sar
dumu nigar{gar}ki-du₁₀
gal₅-la₂-gal
<unk> zu | 1 gur of alkali-plant
from Akalla, scribe of the exchange agents,
did Dingira
receive.
1 gur of alkali-plant
from Akalla, scribe of the exchange agents,
did Dingira receive.
Month: “mineš”,
year: “Puzriš-Dagan [was erected]”. |
P212355 | Ur III | Administrative |
e {geš}kiri₆-gu-la-ta
3(diš) nindan gid₂ 5(diš) gin₂-ta
kin-bi 1(u) 5(diš) gin₂
2(diš) nindan gid₂ 1(u) 5(diš) gin₂-ta
kin-bi 1/2(diš) sar
ša₃ kab₂-ku₅
5(diš) nindan gid₂ 1(u) gin₂-ta
kin-bi 5/6(diš) sar
2(u) nindan gid₂ 7(diš) gin₂-ta
kin-bi 2(diš) 1/3(diš) sar
1(u) 5(diš) nindan gid₂ 1(u) 5(diš) gin₂-ta
kin-bi 3(diš) 2/3(diš) sar 5(diš) gin₂
4(u) nindan gid₂ 1(u) gin₂-ta
kin-bi 6(diš) 2/3(diš) sar
4(u) 5(diš) nindan gid₂ 1(u) 5(diš) gin₂-ta
kin-bi 1(u) 1(diš) sar 1(u) 5(diš) gin₂
e zi-du
5(diš) nindan gid₂ 5(diš) gin₂-ta
kin-bi 1/3(diš) sar 5(diš) gin₂
1(diš) 1/2(diš) nindan gid₂ 1/2(diš) sar-ta
kin-bi 2/3(diš) sar 5(diš) gin₂
5(u) 3(diš) 1/2(diš) nindan gid₂ 1/3(diš) sar-ta
kin-bi 1(u) 7(diš) 5/6(diš) sar
1(u) nindan gid₂ 2/3(diš) sar-ta
kin-bi 6(diš) 2/3(diš) sar
1(u) nindan gid₂ 1(u) 5(diš) gin₂-ta
kin-bi 2(diš) 1/2(diš) sar
2(u) nindan gid₂ 1(u) gin₂-ta
kin-bi 3(diš) 1/3(diš) sar
2(u) nindan gid₂ 1/2(diš) sar-ta
kin-bi 1(u) sar
1(u) 2(diš) nindan gid₂ 1/3(diš) sar...
kin-bi 4(diš) sar
3(u) 6(diš) nindan gid₂ 1/2(diš) sar-ta 5(diš) sar sahar dah
kin-bi 2(u) 3(diš) sar
3(diš) nindan gid₂ 1(diš) sar-ta
kin-bi 3(diš) sar
1(u) 9(diš) nindan gid₂ 1/3(diš) sar-ta
kin-bi 6(diš) 1/3(diš) sar
2(u) nindan gid₂ 1(u) gin₂-ta
kin-bi 3(diš) 1/3(diš) sar
1(u) nindan gid₂ 1/2(diš) sar-ta
kin-bi 5(diš) sar
1(u) 5(diš) nindan gid₂ 1/3(diš) sar-ta
kin-bi 5(diš) sar
1(u) 8(diš) nindan gid₂ 1(u) 5(diš) gin₂-ta
kin-bi 4(diš) 1/2(diš) sar
2(u) 7(diš) nindan gid₂ 1(u) gin₂-ta
kin-bi 5(diš) 2/3(diš) sar
1(u) 5(diš) nindan gid₂ nu-tuku
šu-murgu₂-še₃
1(geš₂) 2(u) nindan gid₂ 1/3(diš) sar-ta
kin-bi 2(u) 6(diš) 2/3(diš) sar
e e₂-lugal-še₃
e sa-dur₂-ra a-ga-an-du-ul
ka geš-gi-ta
3(u) nindan gid₂ 1/2(diš) nindan dagal 1(diš) kuš₃ bur₃
sahar-bi 1(u) 5(diš) sar
...e e₂-lugal-še₃
4(u) nindan gid₂ 1(diš) 1/2(diš) kuš₃ bur₃
sahar-bi 3(u) sar
...še₃
...nindan gid₂ 2(diš) kuš₃ bur₃
sahar-bi 3(u) sar
5(u) nindan gid₂ 1(diš) 1/2(diš) kuš₃ bur₃
sahar-bi 3(u) 7(diš) 1/2(diš) sar
3(u) nindan gid₂ 2(diš) kuš₃ bur₃
sahar-bi 3(u) sar
1(u) 1(diš) 1/2(diš) nindan gid₂ 2(diš) 1/2(diš) kuš₃ bur₃
sahar-bi 1(u) 4(diš) 1/3(diš) sar 2(diš) 1/2(diš) gin₂
i₇ lu₂-mah
šuniŋin 8(geš₂) 2(u) 5(diš) nindan gid₂
šuniŋin sahar-bi 5(geš₂) 1(u) sar 1(u) 7(diš) 1/2(diš) gin₂
kin e ra-a
a-ša₃ en-du₈-du
mu bad₃ mar-tu ba-du₃ | From the ditch of the “great orchard”,
3 ninda length at 5 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 15 (volume-)shekels;
2 ninda length at 15 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 1/2 (volume-)sar;
in “the reservoir”.
5 ninda length at 10 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 5/6 (volume-)sar;
20 ninda length at 7 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 2 1/3 (volume-)sar;
15 ninda length at 15 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 3 2/3 (volume-)sar 5 (volume-)shekels;
40 ninda length at 10 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 6 2/3 (volume-)sar;
45 ninda length at 15 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 11 (volume-)sar 15 (volume-)shekels;
ziDU ditch.
5 ninda length at 5 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 1/3 (volume-)sar 5 (volume-)shekels;
1 1/2 ninda length at 1/2 (volume-)sar per (ninda),
its work: 2/3 (volume-)sar 5 (volume-)shekels;
53 1/2 ninda length at 1/3 (volume-)sar per (ninda),
its work: 17 5/6 (volume-)sar;
10 ninda length at 2/3 (volume-)sar per (ninda),
its work: 6 2/3 (volume-)sar;
10 ninda length at 15 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 2 1/2 (volume-)sar;
20 ninda length at 10 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 3 1/3 (volume-)sar;
20 ninda length at 1/2 (volume-)sar per (ninda),
its work: 10 (volume-)sar;
12 ninda length at 1/3 (volume-)sar [per (ninda)],
its work: 4 (volume-)sar;
36 ninda length at 1/2 (volume-)sar per (ninda), 5 (volume)sar of soil extra,
its work: 23 (volume-)sar;
3 ninda length at 1 (volume-)sar per (ninda),
its work: 3 (volume-)sar;
19 ninda length at 1/3 (volume-)sar per (ninda),
its work: 6 1/3 (volume-)sar;
20 ninda length at 10 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 3 1/3 (volume-)sar;
10 ninda length at 1/2 (volume-)sar per (ninda),
its work: 5 (volume-)sar;
15 ninda length at 1/3 (volume-)sar per (ninda),
its work: 5 (volume-)sar;
18 ninda length at 15 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 4 1/2 (volume-)sar;
27 ninda length at 10 (volume-)shekels per (ninda),
its work: 5 2/3 (volume-)sar;
15 ninda length: not having (work),
to Šu-murgu.
80 ninda length at 1/3 (volume-)sar per (ninda),
its work: 26 2/3 (volume-)sar;
to the ditch of royal household,
sadur and agandul ditch.
From the reed thicket opening (literally:“(canal) mouth”)
30 ninda length 1/2 ninda width 1 cubit depth,
its soil: 15 (volume-)sar;
to the x ditch of royal household,
40 ninda length 1 1/2 cubits depth,
its soil: 30 (volume-)sar;
to the ...,
[30] ninda length 2 cubits depth,
its soil: 30 (volume-)sar;
50 ninda length 1 1/2 cubits depth,
its soil: 37 1/2 (volume-)sar;
30 ninda length 2 cubits depth,
its soil: 30 (volume-)sar;
11 1/2 ninda length 2 1/2 cubits depth,
its soil: 14 1/3 (volume-)sar 2 1/2 (volume-)shekels;
Lumah canal,
Total: 505 ninda length,
total, its soil: 310 (volume-)sar 17 1/2 (volume)shekels
Work, canal “striking”.
Endudu field.
Year: “The Amorite wall was erected”. |
P212356 | Ur III | Legal |
1(diš) an-na-hi-li mu-ni-im
<unk> puzur₄-ma-ma-kam
ur{d}nin-mug šeš ama an-na-hi-li
ugu₂ an-na-hi-li
di-bi i₃-ga₂-ar
igi ha-ba-lu₅-ge₂ ensi₂ adab{ki}ba
igi ur-e₂-mah dumu...
igi ba-du-du dam-gar₃
1(diš) lu₂{d}ašgi{gi₄} dumu bi₂-bi₂
1(diš) i-di₃-dam <unk>
1(diš) ma-ga-ru-um
1(diš) ulu₃-di dub-sar
1(diš) <unk> i₃-li₂...ma₂-lah₅-ku₃-zu
...nam-ha-ni dumu sanga-bi-ta
...lu₂-ti dumu sanga-bi-ta
...<unk> maškim ensi₂
...inim-ma-bi-me
igi-bi-še₃ nam <unk>
i₃-in...in
mu ur-bi₂-lum{ki} ki-maš{ki} ba-hul-a | One (man), Ana-ḫili his name,
is the servant of Puzur-Mama;
Ur-Ninmug, the maternal uncle of Ana-ḫili,
on account of Ana-ḫili,
a legal complaint brought;
before: Ḫabaluge, the governor of the city of Adab,
before: Ur-Emah, the son of ...,
before: Badudu, the merchant;
one (man): Lu-Ašgi, son of Bibi,
one (man): Itidam, the DIM4,
one (man): Magarum,
one (man): Uludi, the scribe,
one (man): KA-NI-NI, [the son] of Malaḫ-kuzu,
one (man): Namḫani, the son/apprentice of (lit. from) its chief temple administrator,
One (man): E?-luti, the son/apprentice of (lit. from) its chief temple administrator,
One (man): x-x-NIG, the enforcer (of) the governor,
are its (the lawsuit’s) witnesses;
before them, the servant status (of Ana-ḫili)
he (Ur-Ninmug) has made (legally) firm;
in the year: “Urbilum (and) Kimaš were destroyed.” |
P142628 | Ur III | Administrative |
1/2(diš) un-da-ga
iti še-sag₁₁-ku₅-ta
lu₂{d}šara₂ i₃-dab₅
...
...lu₂...ra
mu ma₂ {d}en-ki ba-ab-du₈
lu₂{d}šara₂
dub-sar
dumu lugal-inim-gi-na | 1/2 (work norm): Undaga,
from the month “Harvest” (on)
Lu-Šara took control of.
...
[foreman:] Lu-dingira(?)
Year: “The boat of Enki was caulked.”
Lu-Šara,
scribe,
son of Lugal-inim-gina. |
P107447 | Ur III | Administrative |
1(geš₂) 1(u) 1(aš) še gur lugal
1(geš₂) 5(u) la₂ 3(ban₂) dabin gur
kišib₃ ra-a kišib₃ nu-ra
lu₂ nig₂-dab₅-ba-ke₄-ne
kišib₃ dib₅-ba
ki <unk> ta
lu₂-giri₁₇-zal
šu ba-ti
iti še-kar-ra-gal₂-la
mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul
1(geš₂) 1(u) 1(aš) še gur lugal
1(geš₂) 3(u) la₂ 3(ban₂) dabin gur
kišib₃ ra-a kišib₃ nu-ra
...
lu₂ nig₂-dab₅-ba-ke₄-ne
kišib₃ dib₅-ba
ki <unk> ta
lu₂-giri₁₇-zal šu ba-ti
iti še-kar-ra-gal₂-la
mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul
lu₂-giri₁₇-zal
dub-sar
dumu da-du-mu | 11 gur of barley (according to the) king(’s standard);
650 gur minus 3 ban2 of dabin-flour.
Sealed and unsealed documents
of the ...
...
From ARAD(mu).
Lu-Girizal
received.
Month: “Barley is at the quay.”
Year following: “Anšan was destroyed.”
611 gur of barley (according to the) king(’s standard);
650 gur minus 3 ban2 of dabin-flour.
Sealed and unsealed documents
of the ...
...
From ARAD(mu).
Lu-Girizal received.
Month: “Barley is at the quay.”
Year following: “Anšan was destroyed.”
Lu-Girizal,
scribe,
child of Dadumu. |
P203207 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
lu₂ nig₂-dab₅ ki...ra-ke₄
bala egir
i₃-gal₂
mu ur-bi₂-lum{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
accounts
of the nigdab men of the borderlands
bala after,
are here;
year: “Urbilum was destroyed.” |
P253276 | Old Akkadian | Administrative |
3(aš) guru₇ 2(gešʾu) 6(geš₂) 5(u) 5(aš) 1(barig) še gur
sila₃ zabar-ta
še aša₅-ga gal₂-la-am₃
2(aš) še guru₇ gur
1(aš) ziz₂ guru₇ gur
ganun
| 12,415 gur 1 barig barley
(measured according to) the bronze sila-vessel,
being barley present in the field;
7,200 gur barley,
3,600 gur emmer,
(in) the storehouse. |
P250687 | Old Akkadian | Administrative |
...gid₂-da
...u₃ za₇ gid₂-da
2(aš) za₇ tur₅ u₃ za₇ tur-tur
2(aš) za₇ tur₅ u₃ za₇ tur-tur
1(aš) za₇ sa u₃ za₇
za₇ si₃-si₃-de₃
2/3(diš){ša} 5(aš) gin₂...
<unk>...
sag ma...de₃
<unk> tuš-še₃
e-na-šum₂
| n elongated [beads];
n (translucent?) and elongated beads;
2 translucent (tur5 = duru5) and large beads;
2 translucent and small beads
1 jewelry (= gil-sa) bead and bead.
The beads to be mounted.
2/3 (mina) 5 shekels silver(?) ...
...
in order to ...
to KUMtuš
one has given it. |
P250771 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
im i₇ guruš-gin₇ <unk> ba-al-la
u₃ kin-e ra-a
a-ba-gal{d}en-lil₂-la₂
i₃-gal₂
| Basket-of-tablets:
clay (tablets) of waterway like-laborer-walking dredging,
and work striking the dikes,
(in the field) Abagal-Enlil,
are here. |
P250777 | Ur III | Administrative |
4(ban₂) še-ba
inim{d}šara₂
4(ban₂) ab-ba-gi-na
4(ban₂) lugal-ezem
še-ba er₂-dingir-ka ku₅-dam
še-bi ki gu-du-du-ta
šu ba-ab-ti
iti {d}li₉-si₄
mu en eridu{ki} ba-hun | 4 ban2 of barley rations
(for) Inim-Shara;
4 ban2 (of barley rations for) Abbagina;
4 ban2 (of barley rations for) Lugal-ezem.
The barley rations of Er-Dingir will be cut(?).
The barley from Gududu
was received.
Month: "Lisi."
Year: "The En-priest of Eridu was installed." |
P250748 | Ur III | Administrative |
{tug₂}uš-bar
ki i₃-kal-la-ta
ur-am₃-ma
šu ba-ti
iti pa₄-u₂-e
mu ma-da za-ab-ša-li{ki} ba-hul
ur-am₃-ma
dumu ur{geš}gigir
lu₂-azlag₂ | n textiles, weaver (quality).
From I-kala.
Ur-Amma
received.
Month: "Pa'u'e."
Year: "The territory of Zashali was destroyed."
Ur-Amma,
child of Ur-Gigir,
(chief) fuller. |
P253702 | Ur III | Administrative |
1(diš) {tug₂}nig₂-lam₂ 3(diš)-kam us₂
4(diš) {tug₂}nig₂-lam₂ 4(diš)-kam us₂
4(diš) {tug₂}nig₂-lam₂ du
1(geš₂) 1(diš) {tug₂}uš-bar tug₂ du
8(diš) sila₃ i₃-šah₂
ki i₃-kal-la-ta
ur-am₃-ma šu ba-ti
iti ezem{d}šul-gi
mu ma₂-gur₈-mah ba-dim₂
ur-am₃-ma
dumu ur{geš}gigir
lu₂-azlag₂ | 1 nig2-lam textile, 3rd class, lesser (quality);
4 nig2-lam textiles, 4th class, lesser (quality);
4 nig2-lam textiles, running (quality);
61 textiles, weaver (quality), running (quality) textiles;
8 sila3 of lard.
From I-kala.
Ur-Amma received.
Month: "Festival of Shulgi."
Year: "The lofty barge was fashioned."
Ur-Amma,
child of Ur-Gigir,
(chief) fuller. |
P253726 | Ur III | Administrative |
3(aš) še gur
a₂ lu₂-hun-ga₂
še geš ra-ra
ki ur-ba-ba
a-ki-a-ni
šu ba-ti
mu us₂-sa {d}amar{d}suen lugal
a-ki-a-ni
dub-sar
dumu ur{d}...<unk> | 3 gur of barley,
(compensation) for work of hirelings
threshing the barley.
From Ur-Baba.
Akiani
received.
Year following: "Amar-Suen (was) king."
Akiani,
scribe,
child of Ur-x-MUSH. |
P253727 | Ur III | Administrative |
5(u) 6(aš) 3(barig) 4(ban₂)
še-ba aga₃-us₂
ki ur-ba-ba-ta
ti-gi-ni-ba-aš
šu ba-ti
ugula ur{d}nin-zu
iti ezem-mah
mu si-ma-num₂ ba-hul
ti-gi-ni-ba-aš
aga₃-us₂ lugal
dumu hu-zi-ti | 56 gur, 3 barig, 4 ban2,
of barley rations for soldiers.
From Ur-Baba.
Tiginibash
received.
Month: "Lofty Festival."
Year: "Simanum was destroyed."
Tiginibash,
soldier of the king,
child of Huziti(?). |
P253730 | Ur III | Administrative |
2(gešʾu) sa gi
ša₃ nibru{ki}
ki ur-ba-ba-ta
ur{d}šuba₃
šu ba-ti
iti ezem{d}šu{d}suen
mu bad₃ mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du₃
ur{d}šuba₃
dub-sar
dumu ur-si-gar | 1200 bundles of reed.
Within Nippur.
From Ur-Baba.
Ur-Shuba
received.
Month: "Festival of Shu-Suen."
Year: "The wall Muriq-Tidnim was built."
Ur-Shuba,
scribe,
child of Ur-Sigar. |
P253731 | Ur III | Administrative |
3(aš) še gur
sam₂ gi u₃ gi...ta
ki ur{d}ba-ba-ta
i-la-ak-nu-id
šu ba-ti
giri₃ šu...
še lu₂{d}...
mu en {d}inana maš₂-e in-pa₃
i-la-ak-nu-id
dub-sar
dumu šu-ma... | 3 gur or barley
for barter for reed and ...-reed.
From Ur-Baba.
Ilaknuid
received.
Conveyor: ...
Barley of ...
Year: "The En-priest of Inanna was chosen by means of omen."
Ilaknuid,
scribe,
child of Shu-Mama. |
P253732 | Ur III | Administrative |
3(aš) še gur
a₂ lu₂-hun-ga₂
sahar-e-si{ki}ta
ki lu₂{d}utu
i-la-ak-nu-id
šu ba-ti
giri₃ ur-ba-ba
mu...nanna kar...hun
i-la-ak-nu-id
dub-sar
... | 3 gur of barley,
(compensation for work of hirelings
(coming) from Sahar-esi.
From Lu-Utu.
Ilaknuid
received.
Conveyor: Ur-Baba.
Year following: "The En-priestess of Nanna of Karzida was installed."
Ilaknuid,
scribe,
child of Shu-Mama. |
P253736 | Ur III | Administrative |
3(aš) 3(barig) še gur
še lugal-ušur₄
9(aš) še gur
du₆-he₂-gal₂
numun-še₃
u₃...
ki ur-ba...ta
šu-ma-ma šu ba-ti
mu {geš}gu-za ba-dim₂-ma
...ma-ma
dub-sar
... | 3 gur, 3 barig of barley,
(it is the) barley of Lugal-Ushur;
9 gur of barley,
(it is the barley of) Du-hegal;
for seedcorn
and ...
From Ur-Baba.
Shu-Mama received.
Year: "The throne was fashioned."
Shu-Mama,
scribe,
... |
P250752 | Ur III | Administrative |
4(diš) ma₂ 4(u) gur 1(ban₂) 1(diš) sila₃-ta
ma₂ {geš}u₂-bil₂-la
2(diš) ma₂ 4(u) gur 6(diš) 2/3(diš) sila₃-ta
ma₂ ninda en-na hun-e-da unu{ki}
1(diš) ma₂ 1(geš₂) gur 1(ban₂) 5(diš) sila₃-ta
ma₂...zi₃-zu-a-ma₂-še₃
u₄ 1(u)-še₃
še-bi 2(aš) 1(barig) 4(ban₂) gur
ki lu₂{d}šul-gi-ta
lugal-e-ba-an-sa₆
šu ba-ti
iti {d}dumu-zi
mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul | 4 boats, each (holding) 40 gur, 1 ban2, 1 sila3.
Charcoal boat(s).
2 boats, each holding 40 gur 5 2/3 sila3.
Until the bread boats are “moored” (at) Uruk.
1 boat, each(!) (holding) 60 gur 1 ban2, 5 sila3.
Boats for ...
For 10 days.
Its barley is 2 gur, 1 barig, 4 ban2.
From Lu-Šulgi.
Lugal-ebansa
received.
Month: “Dumuzi.”
Year: “Ḫuḫnuri was destroyed.” |
P253734 | Ur III | Administrative |
6(aš) še gur
še lu₂-dingir-ra
mu zi₃-da-še₃
ki ur-ba-ba-ta
e₂-a-šar
šu ba-ti
giri₃ i-la-ak-nu-id
...<unk> an-na en {d}inana maš₂-e i₃-pa₃ | 6 gur of barley,
(it is the) barley of Lu-Dingira,
instead of flour.
From Ur-Baba.
Ea-šar
received.
Conveyor: Ilaknuid.
Year: “Ennirzianna was chosen by omen as En-priest of Inanna.” |
P253739 | Ur III | Administrative |
2(u) še gur
mu bala-a-še₃
kišib₃ e₂-ur₂-bi-du₁₀
ki lu₂-ma-ma-ta
ur-ba-ba
šu ba-ti
mu en {d}inana unu{ki} maš₂ i₃-pa₃
ur{d}a-ba-ba
dub-sar
dumu a₂-ur₄-a | 20 gur of barley,
instead of bala (obligations).
Sealed tablet of E-urbidu.
From Lu-Mama.
Ur-(A)baba
received.
Year: “The En-priest of Inanna of Uruk was chosen by omen.”
Ur-Ababa,
scribe,
child of A’ur’a. |
P253742 | Ur III | Administrative |
1(u) 5(aš) še gur
mu zi₃-da bala-a-še₃
ki ur{d}a-ba-ba-ta
nam-ha-ni
šu ba-ti
še lu₂{d}nanna
mu ma₂-dara₃-abzu {d}en-ki-ka ba-ab-du₈
ur{d}a...
dumu... | 15 gur of barley,
instead of the flour of the bala (obligation).
From Ur-Ababa.
Namḫani
received.
The barley of Lu-Nanna.
Year: “The boat ‘Ibex of the Abzu of Enki’ was caulked.”
Ur-Ababa(?),
child of [x]. |
P253740 | Ur III | Administrative |
2(geš₂) še gur
mu kaš bala-a-še₃
ki ur{d}šul-gi-ta
ur-e₂-ninnu
šu ba-ti
giri₃ ur-ba-ba
ša₃ adab{ki}
iti <unk> bi₂-gu₇
mu en {d}inana unu{ki}ga maš₂-e in-pa₃
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur-e₂-ninnu
dub-sar
dumu ur <unk>...ku₃-ga...
lu₂... | 120 gur of barley
instead of beer of the bala.
From Ur-Šulgi.
Ur-Eninnu
received.
Conveyor: Ur-Baba.
Within Adab.
Month: “Eating the Goose(?).”
Year: “The En-priest of Inanna of Uruk was chosen by omen.”
Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four quarters (of the world):
Ur-Eninnu,
scribe,
son of Ur-...-kuga-... ,
the man (of? . . . is your slave). |
P250787 | Ur III | Administrative |
3(diš) {geš}u₃-suh₅
ki nig₂-lagar-e-ta
iti min-eš₃
mu bi₂-tum-ra-bi₂-um{ki} ba-hul
| 3 pieces of pine wood.
From Nig-lagare.
Month: “Double sactuary.”
Year: “Bitum-rabium was destroyed.” |
P253741 | Ur III | Administrative |
1(aš) 1(barig) 4(ban₂) 5(diš) sila₃ ninda gur
giri₃ lugal <unk>
ki ur-ba-ba-ta
kišib₃ šu{d}nin-isin₂{si}
mu en eridu{ki} ba-hun
šu{d}nin-isin₂{si}
dub-sar
dumu i₃... | 1 gur, 1 barig, 4 ban2, 5 sila3 of bread,
Conveyor: Lugal-ŠE
From Ur-Baba.
Sealed tablet of Šu-Nin-Isin.
Year: “The En-priest of Eridu was installed.”
Šu-Nin-Isin,
scribe,
child of I-... |
P250751 | Ur III | Administrative |
1(barig) še-ba
iti pa₄-u₂-e u₃
iti {d}dumu-zi
4(ban₂) 5(diš) sila₃ ab-ba-gi-na dumu lugal-en-nun
4(ban₂) 5(diš) sila₃ ur{d}geš-bil₃
4(ban₂) 5(diš) sila₃ lu₂{d}nin-sun₂-ka
3(ban₂) ur{d}en-lil₂-la₂ dumu lu₂-ge₆-par₄
4(ban₂) 5(diš) sila₃ sipa anše
šuniŋin 3(barig) 3(ban₂)...
še-ba
iti {d}dumu-zi
ki šeš-da-da-ta
kišib₃ ur-sag₁₀
mu en {d}inana unu{ki} maš₂-e i₃-pa₃
ur-sa₆
... | 1 barig of barley rations;
(for) the month “Pa’u’e” and
the month “Dumuzi.”
4 ban2, 5 sila3 (of barley for) Abba-gina, child of Lugal-ennun.
4 ban2, 4 sila3 (of barley for) Ur-Gilgameš(?).
4 ban2, 5 sila3 (of barley for) Lu-Ninsunka.
3 ban2 (of barley for) Ur-Enlila, child of Lu-Gepar.
4 ban2, 5 sila3 (of barley for) the herders of onagers.
Total: 3 barig, 3 ban2 of ...
Barley rations
(for) the month “Dumuzi.”
From Gududu.
Sealed tablet of Ur-saga.
Year: “The En-priest of Inanna was chosen by omen.”
Ur-sa(ga),
... |
P250746 | Ur III | Administrative |
1(u) gun₂ pa-tar {geš}asal₃
ki e₂-ur₂-bi-du₁₀-ta
kišib₃ mu-ni
mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul
mu-ni
dumu a-kal-la
gudu₄ {d}nin-ur₄-ra | 10 talents of poplar leaves/branches.
From E-urbidu.
Sealed tablet of Muni.
Year: “Simurum was destroyed.”
Muni,
child of A(ya)-kala,
gudu4-priest of Nin-ura. |
P200395 | Ur III | Administrative |
1(aš) 3(barig) še gur
guruš-bi 5(diš) u₄ 1(diš)-še₃
še gur₁₀-de₃
sag-bi gi₄-gi₄-dam
ki <unk> <unk> a na-gada-ta
zu-ma-ku-um engar
šu ba-ti
mu zu-ma-ku-um-še₃
kišib₃ be-li₂-sipa engar
an-ta-lu₂
ur{d}šul-pa-e₃ ašgab
a-da-lal₃
lu₂-inim-ma-bi-me
mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma ma-da za-ab-ša-li-im mu-hul-a | 1 gur 3 barig of barley
its workmen: five days;
for harvesting barley
its sag will be brought in,
from S., the shepherd,
Zumakum, the ploughman,
has received.
Instead of Zumakum,
sealed tablet of Beli-re’i, the ploughman.
Antalu?,
Ur-Šulpae, the leatherworker,
(and) Adalal
are its witnesses.
Year: “Šu-Suen, the king of Ur, destroyed the lands of Zabšali.” |
P220954 | Early Dynastic IIIb | Administrative |
1(gešʾu) gir{ku₆} a-de₂
lugal-ša₃-la₂-tuku
mu-de₆
2(geš₂) 2(u) gir{ku₆} a-de₂
ne-sag
mu-de₆
7(geš₂) 4(u) gir{ku₆} a-de₂
gala-tur
a-dun-a-ke₄
mu-de₆
iti gu₄-ra₂-bi₂-mu₂-a
en-ig-gal
nu-banda₃
amar-giri₁₆{ki}
muhaldim-ra
ku₆-hab₂-še₃ ak-de₃
e-ne-šum₂ <unk>
| 1200 fish, water-pouring,
did Lugal-šalatuku
deliver;
140 fish, water-pouring.
did Nesag
deliver;
460 fish, water-pouring.
did Gala-tur
of the marsh
deliver;
in month “Oxen ...,”
did Eniggal,
majordomo,
to Amar-giri,
the cook,
to make stink-fish,
give; 3rd (year). |
P271247 | Early Dynastic IIIb | Administrative |
ur-e₂-muš₃
gal dam-gar₃ | (Seal of) Ur-emuš,
chief merchant. |
P200729 | Ur III | Legal |
ab-ba-ge-na-ar
a-ša₃ i₃-šum₂ erin₂-e tab-ba-de₃
ensi₂-ke₄ a₂ in-da-na-an-ag₂
erin₂-e <unk> il₂ tab-ba-e-de₃ šu bi₂-ib₂-dag
šuku-bi ba-ab-tab
i₇ i₃-šum₂-ma i₃-ib₂-de₆-a
u₄ 1(u) 4(diš)-am₃ erin₂-e a-ša₃-bi-še₃ ba-ab-gid₂
ensi₂-še₃ u₃ da-da-ga-aš
lu₂ nu-mu-un-ši-in-gi₄
a-ša₃-bi a la-ba-ab-si
engar ša₃-gu₄-ka-ni
še gurₓ(|ŠE.KIN|)-gurₓ(|ŠE.KIN|)-de₃ ba-an-na-šum₂
da-da-ga gurum₂-še₃ i₃-gen
erin₂-bi 3(diš)-a diri-ga nu-gub-ba-am₃
1(diš) ab-ba-ge-na
1(diš) ur{d}šul-pa-e₃
1(diš) a-a-kal-la
ša₃-bi 1(diš)-am₃ sag-bi-še₃ nu-gub-ba-am₃
inim ab-ba-ge-na-ka
igi ensi₂-ka-še₃ ba-an-ge-en₆
ša₃ a-ša₃ {geš}ma-nu-ka
iti nesag
mu us₂-sa ma₂ {d}en-ki ba-ab-du₈ | For Abbagena
the Išum field by the labor troop is to be smoothed out:
the governor gave these instructions to him.
(Nevertheless,) the labor troop to smooth out the corvée field neglected.
They (instead) their (own) subsistence fields smoothed out.
The canal that on the Išum (field) brings (water),
during 14 days the labor troop towards their fields diverted.
(Abbagena) to the governor (Ayakalla) and Dadaga (to inform them)
sent nobody.
(Consequently,) their (Ayakalla and Dadaga’s) field with water was not filled.
His (Abbagena’s) cultivators (and) ox-drivers
to harvest the barley were given to him (Abbagena).
Dadaga for an inspection went there,
(and found out that) from the labor troop no more than 3 were in service.
One Abbagena,
one Ur-Šulpa’e (and)
and one Ayakalla:
not 1 of them as the person in charge was in service.
In the statement of Abbagena,
before the governor it was confirmed.
At the poplar field.
Month “First fruits,”
year following: “The barge of Enki was caulked.” |
P203822 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂-ak
sipa unu₃
ki-nu-nir{ki}
nigin₆{ki}
gu₂-ab-ba{ki}
sipa ama-gan
sipa unu₃ {d}šul-gi
u₃ sag...e₂ {d}nin-hur-sag
i₃-gal₂
mu ha-ar-ši{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
inspections of
shepherds and cowherds
in Kinunir,
Nigin,
and Guabba;
herder of equids,
shepherds and cowherds of Šulgi
and head-plowmen of the house of Ninḫursag,
are here;
year: “Ḫarši was destroyed.” |
P211699 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
ša₃-bi su-ga sag nig₂-gur₁₁-ra
u₃ zi-ga
ba-sa₆ dub-sar-mah
mu 3(diš)-kam
i₃-gal₂
mu us₂-sa e₂ puzur₄-iš{d}da-gan mu us₂-sa-ta
mu...še₃ | Basket-of-tablets:
therefroms, replaced, debits,
and lifted outs
of Basa, August-scribe,
the 3rd year,
are here;
from the year following: “The house of Puzris-Dagan,” the year after,
to the year: “... .” |
P211490 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
še-geš-i₃ gal₂-la
še-ba erin₂ a₂
...
i₃-gal₂
mu us₂-sa...suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul | Basket-of-tablets:
accounts
of sesame delivered,
barley rations of the (labor-)troops, labor,
...
are here;
year following: “...-Suen the king Urbilum destroyed.” |
P211491 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ dib₅-ba
da-da-mu
i₃-gal₂
mu en-unu₆...en {d}inana ba-hun | Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance
of Dadamu
are here;
year: “Enunugal, the priest of Inanna, was installed.” |
P211646 | Ur III | Administrative |
...dub-ba
kišib₃ dab-ba
šeš-sag₁₀ ugula uš-bar
i₃-gal₂
mu en-unu₆-gal {d}inana...hun
u₃
mu ša-aš{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance
of Šeš-saga, foreman of the weavers,
are here;
year: “Enunugal of Inanna was installed.”
and
year: “Šašru was destroyed.” |
P211698 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ dab-ba da-ga...
...ku₃-ge dumu a-ab-ba-ni u₃ lugal-ku₃-zu nu-banda₃
kišib₃ zi-re u₃ kišib₃-kišib₃-še₃ tum₃ ur{d}šul-pa-e₃
kišib₃-kišib₃-še₃ tum₃ dam-gar₃-ne
kišib₃ tug₂ {d}šara₂ kar-ra ensi₂-ka
kišib₃ tug₂ kuš...{d}inana bi₂-za-ka a...
kišib₃ ur{d}...ša₁₃-dub-ba u₃ ur{d}nun-gal
...a-pi₄-sal₄{ki} muš-bi-an-na
mu {d}šu{d}suen lugal... | Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance of Daga...,
...kuge, son of Ayabbani, and Lugal-kuzu, manager,
sealed documents to be canceled, and to ... carried, Ur-Šulpa’e,
... to be carried, the trade agents,
sealed documents, garments of Šara, the harbor of the governor,
sealed documents, garments, leather, ... Inanna ...,
sealed documents of Ur-..., the chief accountant, and of Ur-Nungal,
... Apisal, Mušbiana;
year: “Šū-Suen is king.” |
P211495 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak a₂ erin₂-na
i₇-pa-e₃ dumu a-ab-ba
i₃-gal₂
mu bad₃ mar-tu ba-du₃ | Basket-of-tablets:
accounts of the labor of troops,
Ipa’e, son of Ayabba,
are here;
year: “The Amorite wall was erected.” |
P211703 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib dab-ba
{d}šara₂-a-mu-tum₂
mu bad₃ mar-tu ba-du₃ | Basket-of-tablets:
daba men,
gods, plough maintenance, deliveries;
year: “The Amorite wall was erected.” |
P211647 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ dab-ba
ur{d}nin-tu
mu 2(diš)-kam
mu bad₃ mar-tu
u₃
mu us₂-sa bad₃ mar-tu
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance
Ur-Nintu,
(a period of) 2 years,
year: “Amorite wall”
and
year following: “Amorite wall”
are here. |
P211702 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ dib₅-ba a₂ erin₂-na-ka
ab-ba-sag₁₀ nu-banda₃ gu₄
iti 1(u) 2(diš)-kam
i₃-gal₂
mu us₂-sa {d}šu{d}suen lugal-e bad₃ mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du₃ | Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance of labor or troops,
Abba-saga, oxen manager,
(a period of) 12 months,
are here;
year following: “Šū-Suen, the king, the Amorite wall muriq-tidnim erected.” |
P212193 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ dab-ba
lu₂{d}šara₂ maškim
i₃-gal₂
mu 2(diš)-kam
mu us₂-sa bad₃ mar-tu ba-du₃
u₃
mu {d}šu{d}suen lugal-e na-ru₂-a mah mu-du₃ | Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance
under Lu-Šara, the sheriff,
are here;
(a period of) 2 years,
year following: “The Amorite wall was erected”
and
year: “Šū-Suen, the king, Great-stele erected.” |
P211450 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ apin-na erin₂ diri-ga
ugula lu₂{d}šara₂ dumu du₁₀-ga
iti 1(u) 4(diš)-kam
iti še-sag₁₁-ku₅ mu na-ru₂-a mah mu-du₃
iti še-sag₁₁-ku₅ mu ma-da za-ab-ša-li{ki} ba-hul
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
accounts of ploughs, workmen, extra,
under foreman Lu-Šara, son of Duga,
(a period of) 14 months,
(from) month “Harvest,” year: “Great-stele erected”
(to) month “Harvest,” year: “The lands of Zabšali were destroyed.”
are here. |
P211494 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ dab-ba a₂ erin₂-na-ka
i₇-pa-e₃ nu-banda₃ gu₄
iti 1(u) 1(diš)-kam
i₃-gal₂
iti sig₄{geš}i₃-šub-ba-gar-ra-ta
iti {d}dumu-zi-še₃
mu {d}šu{d}suen lugal-e ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul | Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance of labor of troops,
of Ipa’e, oxen manager,
(a period of) 11 months,
are here;
from month “Bricks set in the molds,”
to month “Dumuzi,”
year: “Šū-Suen, the king, the lands of Zabšali destroyed.” |
P211700 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ dib₅-ba a₂ erin₂-na
lu₂-dingir-ra dumu lugal-e₂-mah-e
iti 1(u) 1(diš)-kam
i₃-gal₂
iti sig₄{geš}i₃-šub-ba-gar-ta
iti {d}dumu-zi-še₃
mu {d}šu{d}suen lugal-e ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul | Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance, labor of troops,
xxx
xxx
are here;
xxx
xxx
year: “xxx.” |
P211701 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ dab-ba
ša₃-ze₂
u₃...
lu₂{d}ha-ni
i₃-gal₂
mu en {d}inana unu{ki} maš-e i₃-pa₃ | Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance,
in ...
and ...
of Lu-Ḫaya
are here;
year: “The en(-priest) of Inanna in Uruk by the goat was found.” |
P211645 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
e₂-tum
gurum₂-ak
giri₃ lugal...
i₃-gal₂
mu si-mu-ru-um lu-lu-bu{ki}
| Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P211704 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
...
zi-ga...
zi-ga lugal
mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
year: “xxx.” |
P211489 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
...
i₃-dab...
i₃-gal₂
mu {d}amar{d}suen lugal | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
are here;
year: “xxx.” |
P211864 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
še geš e₃-a <unk> gu₄
apin-la₂ e₂-gal-la kuₓ(LIL)-kuₓ(LIL)
apin-la₂ šuku-še₃ ha-la-a
nig₂-ka₉ ku₃ maš a-ša₃-ga
geštu-im didli-bi
i₃-gal₂
mu si-ma-num₂{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
threshed barley of the oxen-field;
a. into the palace household to be brought;
a. for prebend doled out;
accounts of silver of interest of the fields;
...
are here;
year: “Simanum was destroyed.” |
P145820 | Ur III | Administrative |
pisan dub...
e₂-kišib₃...
sag nig₂-gur₁₁...
u₃...
ur-tur...
iti šu-eš...
mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun-ta
iti še-sag₁₁-ku₅
mu en-unu₆-gal {d}inana unu{ki} ba-hun-še₃
iti 1(u) 8(diš)-kam
sag iti diri 1(diš)-am₃ | Basket-of-tablets:
house of sealed goods,
debits,
and ...
of Ur-tur ...
from month “šu-eša,”
year: “Enmahgalana, lord of Nanna, was installed,
to month “Harvest,”
year: “Enunugal of Inanna in Uruk was installed,”
(a period) of 18 months,
a head of 1 intercalary month. |
P208683 | Ur III | Administrative |
1(diš) im-ti-e₂
<unk> e₂-gal
mu 3(diš)-am₃
i₃-zah₃-am₃
ia₃-nagar-e
pa-ag₂ i₃-ze₂-e
a₂-zi-da
ba-an-tum₂-mu
igi ensi₂-ka-še₃ ba-ge-en₈
mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul | 1 (full time worker) Imti-e2?,
slave of the palace,
for three years
fled;
Ya-nagar
shall cut the “breath;”
To Azida
he shall bring him;
before the ensi it was confirmed.
Year: “Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum.” |
P210024 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
...ka₉ ak
...utu-bar-ra dumu...sa₆-ga
...ga dam-gar₃
...<unk> a lu₂-giri₁₇-zal
i₃-gal₂
al-la
ensi₂ | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P216807 | Old Akkadian | Administrative |
eš₁₈-pum
ensi₂
elam{ki} | Ešpum,
ruler
of Elam. |
P222187 | Early Dynastic IIIb | Administrative |
...
...sag gal₂
...nun
gab₂-kas₄
...surₓ(ERIN₂) munus kunga₂
u₄ 1(diš) še 2(ban₂)-ta
1(diš) surₓ(ERIN₂) nita kunga₂ amar-amar
...
udu 1(aš)...
iti-da še 5(ban₂)-ta
še-bi 4(aš) la₂ 1(barig) nigar-mud
2(u) la₂ 2(diš) udu siki
še-bi 4(aš) la₂ 1(barig) en <unk>
...
...nig₂-gu₇-a
u₄ 1(diš) še 1(ban₂)-ta
2(diš) šah₂ geš-gi mu 3(diš)
3(diš) šah₂ geš-gi mu 2(diš)
u₄ 1(diš) še 2(diš) sila₃-ta
...mu...
...še 1(diš) sila₃-ta
še-bi 4(aš) la₂ 1(barig) lugal-pa-e₃
sipa šah₂
5(aš) še titab₂
2(aš) 2(barig) še bappir₃
2(aš) 2(barig) še munu₄
še kas ge₆-kam
2(aš) 2(barig) še bappir₃
še bala-bi 3(barig) 2(ban₂)
2(aš) 2(barig) še munu₄
še kas sig₁₅-kam
i₃-li₂-be₆-li₂
{lu₂}lungaₓ(|BI×GAR|)
...zi₃...ka
...
še bala-bi 1(barig) 4(ban₂)
2(barig) 4(ban₂) še ninda durunₓ(|KU.KU|)-na
ur₂-mud
agrig
1(aš) udu nig₂-gu₇-a
...
ka-šagan
šu-nigin₂ 4(u) 4(aš) 2(barig) 3(ban₂)...gur sag gal₂
...
en-šu-gi₄-gi₄
agrig-ge
e-ta-gar
<unk> <unk> gi-na
...
3(diš) gar-am₆ | 2 teams of male onagers, full-grown,
donkey teams, for 1,
the daily barley: 2 ban2 each;
1 team of male onagers, juveniles,
the daily barley: 1 ban2 each;
its barley: 6 gur 1 barig, saggal (measure);
(under) Girnun,
runner;
1 team of female onagers,
the daily barley: 2 ban2 each;
1 team of male onagers, juveniles,
the daily barley: 1 ban2 each;
its barley: 4 (gur) less 1 barig; (under) Eniggal,
household manager;
20 less 2 wool-sheep,
for 1 sheep
monthly, barley: 5 ban2 each,
its barley: 4 (gur) less 1 barig; (under) Nigar-mud;
20 less 2 wool-sheep,
its barley: 4 (gur) less 1 barig; (under) EnDU;
17 wool-sheep,
its barley: 3 (gur) 2 barig 1 ban2; (under) Lugalda-numea;
they are herders of wool-sheep;
1 reed-bed pig, grain-fed,
1 day, the barley: 1 ban2 each;
2 reed-bed pigs, (in their) 3rd year,
3 reed-bed pigs, (in their) 2nd year,
1 day, the barley: 2 sila3 each;
2 reed-bed pigs, (in their) 1st year,
1 day, the barley: 1 sila3 each;
its barley: 4 (gur) less 1 barig; (under) Lugal-pa’e,
swineherd;
5 (gur) titab-barley,
2 (gur) 2 barig beer bread,
2 (gur) 2 barig malt barley,
barley for black-beer;
2 (gur) 2 barig beer bread,
its bala barley: 3 barig 2 ban2;
2 (gur) 2 barig malt barley,
barley for groat-beer;
(under) Ilī-belī,
the brewer;
1 (gur) 1 barig barley, peaflour,
1 (gur) 1 barig barley, roasted,
its bala barley: 1 barig 4 ban2;
1 barig 4 ban2 barley, ‘sitting’ bread;
(under) Urmud,
the agrig;
1 sheep, grain-fed,
its barley: 5 ban2;
(under) Kinum,
chief oiler;
total: 44 gur 2 barig 3 ban2, saggal (measure),
barley and bread rations, monthly,
house of Baba,
from the silo next to the house of Baba;
Enšu-gigi,
the agrig,
disbursed it;
Urukagina,
king
of Lagash; 6th (year),
3rd disbursement. |
P114253 | Ur III | Administrative |
1(diš) ud₅ mar-tu ba-uš₂
ki lugal-a₂-zi-da-ta
kišib₃ lu₂-kal-la
iti min-eš₃
mu en-unu₆-gal {d}inana ba-hun
lu₂-kal-la
dub-sar
dumu ur-e₁₁-e šuš₃ | Lukalla,
scribe,
son of Ur-E’e, cattle manager. |
P114280 | Ur III | Administrative |
1(geš₂) sa gi mar-sa-aš
ki šeš-kal-la-ta
kišib₃ lugal-nir-gal₂
iti še-kar-ra-gal₂-la
mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul
lugal-nir-gal₂
ma₂-gin₂
<unk> {d}šara₂ | 60 bundles of reed, to the shipyard,
from Šeškalla,
under seal of Lugal-nirgal;
month “Barley-at-the-docks,”
year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”
Lugal-nirgal,
boat-builder,
servant of Šara. |
P114285 | Ur III | Administrative |
5(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
ki-su₇ a-gu gub-ba
5(u) 6(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
ki-su₇ a-gu-ta
še ma₂-a si-ga
...ki-sur <unk>
u₄...ma₂ ba-al
ugula lugal-nesag-e
kišib₃ ab-ba-gi-na
mu hu-hu-nu-ri{ki} ba-hul
lu₂{d}šara₂
dub-sar
dumu ur-sa₆... | 55 male laborer workdays,
at the threshing floor of Agu stationed;
56 male laborer workdays,
from the threshing floor of Agu,
barley in the boat loaded,
...
... boat unloaded;
foreman: Lugal-nesage,
under seal of Abbagina;
year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”
Lu-Šara,
scribe,
son of Ur-saga. |
P114408 | Ur III | Administrative |
2(aš) 1(barig) še gur
2(barig) ziz₂
še dab₅-ba
a-ša₃ {d}ba-ba₆-tur₃-su₃
giri₃ lugal-nigin₆{ki}še₃
ur{d}su₄-an-na
šu ba-ti
ša₃ gir₂-su{ki}
mu us₂-sa na-ru₂-a
2(aš) 1(barig) še gur lugal
2(barig) ziz₂
še dab₅-ba a-ša₃ {d}ba-ba₆-tur₃-su₃
giri₃ lugal-nigin₆{ki}še₃
kišib₃ ur{d}su₄-an-na
ša₃ gir₂-su{ki}
mu us₂-sa {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ na-ru₂-a mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-du₃
ur{d}su₄-an-na
dub-sar
dumu lu₂{d}geš-bar-e₃ | 2 gur 1 barig barley
(and) 2 barig emmer,
seized grain
(from) the field Baba-tursu,
via Lugal-Niginše,
Ur-Su’ana
received (it)
in Girsu;
year after “Stele.”
2 gur 1 barig barley, royal (measure),
(and) 2 barig emmer,
seized grain (from) the field Baba-tursu,
via Lugal-Niginše,
under seal of Ur-Su’ana;
in Girsu;
year after “Šū-Suen, king of Ur, Great Stele for Enlil and Ninlil erected.”
Ur-Su’ana,
the scribe,
son (of) Lu-Gešbare. |
P114521 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub gid₂-da
lugal-sa₆-ga dub-sar zi₃-da
lu₂-igi-sa₆-sa₆ ka-guru₇
ur{d}lamma ka-guru₇
u₃ lu₂{d}geš-bar-e₃
dumu ur₂-ra-dingir
i₃-gal₂
ur{d}lamma
ensi₂
mu an-ša-an{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P114551 | Ur III | Administrative |
1(u) 1(diš) guruš 1(diš) gin₂-ta
iti <unk> maš-ta
iti gu₄-ra₂-bi₂-mu₂-mu₂-še₃
a₂-bi 1/3(diš){ša} 2(diš) gin₂ ku₃
1(u) 1(diš) guruš 2/3(diš)-ta
iti ezem{d}li₉-si₄-ta
iti ezem{d}ba-ba₆-še₃
iti 6(diš)-kam
a₂-bi 2/3(diš){ša} 4(diš) gin₂
šuniŋin 1(diš) ma-na 6(diš) gin₂ ku₃-babbar
sag nig₂-gur₁₁-ra-kam
ša₃-bi-ta
1(u) 3(diš) gin₂ ur{d}en-ki
1(u) 2(diš) gin₂ ba-zi
7(diš) gin₂ igi 5(diš) gal₂
lu₂{d}ba-ba₆
1(u) gin₂ la₂ 1(u) 5(diš) še ku₃-babbar
giri₃ ur-ti-ra-aš₂
2(diš) gin₂ ku₃ a₂ gul ku₃-babbar
e₂-ki sanga {d}nin-mar
5(diš) gin₂ in-na-du₈
šuniŋin 2/3(diš){ša} 2(diš) gin₂ igi 4(diš) gal₂ ku₃-babbar
mu-kuₓ(DU)
la₂-ia₃ 1/3(diš){ša} 2(diš) gin₂ la₂ igi 4(diš) gal₂
nig₂-ka₉ ak ab-ba-mu
mu us₂-sa bad₃ ma-da ba-du₃ | 11 male laborers, 1 shekel (per month) each,
from month: “GANmaš”
to month “Oxen-...,”
its labor: 1/3 (mana) 2 shekels silver;
11 male laborers, 2/3 shekel (per month) each,
from month "Festival of Lisi"
to month "Festival of Baba,"
(a period) of 6 months,
its labor: 2/3 (mana) 4 shekels;
total: 1 mana 6 shekels silver
are the debits;
therefrom:
13 shekels, Ur-Enki;
12 shekels, Bazi;
7 1/5 shekels,
Lu-Baba;
10 shekels less 15 grains silver,
via Ur-Tiraš;
2 shekels silver, agul silver,
Eki, temple household manager of Ninmar;
5 shekels, released;
total: 2/3 (mana) 2 1/4 shekels silver,
deliveries;
the deficit: 1/3 (mana) 2 less 1/4 shekels,
account of Abbamu,
year after: “The wall of the land was erected.” |
P114895 | Ur III | Administrative |
4(geš₂) 8(diš) ku₆ gab₂ <unk>
1(u) 3(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ma₂ mušen
2(u) 2(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ zi-ga didli
mu 1(diš)-kam
1(gešʾu) 1(u) la₂ 1/2(diš) ku₆ gab₂ <unk>
3(gešʾu) ku₆ agargara sag₁₀
2(geš₂) 5(u) la₂ 1(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ ma₂ mušen
2(geš₂) 6(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ zi-ga didli
mu 2(diš)-kam
ku₆ diri nu-dab₅
al-ba-ni-du₁₀
šu ba-ti
iti ezem{d}šul-gi
mu kar₂-har{ki} a-ra₂ 3(diš)-kam-aš ba-hul-ta
iti ezem{d}ba-ba₆
mu kar₂-har{ki} a-ra₂ 3(diš)-kam-aš ba-hul-še₃ | 248 gabIL fish baskets;
13 workdays, male laborers, barge of the birds;
22 workdays, male laborers, various “booked-outs”;
1st year;
610 less 1/2 gabIL fish baskets;
1800 nun-fish, good quality;
170 less 1 workdays, male laborers, barge of the birds;
126 workdays, male laborers, various “booked-outs”;
2nd year;
surplus fish not taken;
Albanidu
received;
from month: “Festival of Šulgi,”
year: “Karḫar for the 2nd time was destroyed,”
to month: Festival of Baba,”
year: “Karḫar for the 2nd time was destroyed.” |
P115087 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
tag-tag-ga udu gukkal-ka zu₂-si-ka
gir₂-su{ki}ta
gu₂-ab-ba{ki}še₃
i₃-gal₂
...
mu hu-hu-nu-ri{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P115290 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
mu didli siki-ba
ša₃ gir₂-su{ki}
...
i₃-gal₂
mu ša-aš-ru{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx |
P115347 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
ugu₂-a gar-ra ka-guru₇-ke₄-ne
u₃ kišib₃ šeš-kal-la dumu ur{d}ba-ba₆
i₃-gal₂
... | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx |
P115925 | Ur III | Administrative |
2(barig) 2(ban₂) 2(diš) sila₃ i₃-nun
3(barig) ga-ar₃
mu a-ra₂ 3(diš)-kam-aš si-mu-ru-um{ki} ba-hul
la₂-ia₃ ur <unk> na-ra unu₃
ur <unk> na-ra ba-uš₂
1(aš) ba-ba dumu-ni
1(aš) ba-a-ba...
1(aš) er₂...
1(aš) a-ga-ti
1(aš) za-la-a
geme₂-me
e₂-du₆-la
mu la₂-ia₃-še₃ mu-kuₓ(DU)
la₂-ia₃-bi ba-zi | 2 barig 2 ban2 2 sila3 of clarified butter,
3 barig of kašk cheese,
year: “For the 3rd time Simurum was destroyed;”
deficit of Ur-KAnara, the cattle herder.
UrKAnara died;
1: Baba, his child,
1: Bayaba ...,
1: Er-...,
1: Agati,
1: Zalaya,
female slaves,
as estate
in stead of the deficit of the deliveries,
their deficit is lifted (from his account). |
P115963 | Ur III | Administrative |
1(u) guruš iti 1(u) 2(diš)-še₃
a₂ guruš-bi 1(šar₂) u₄ 1(diš)-še₃
sag nig₂-gur₁₁-ra-kam ša₃-bi-ta
4(u) 7(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
ga₂-nun du₃-a kišib₃ ur-tur
3(geš₂) 5(u) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kišib₃ lugal-nidba-e
1(geš₂) 1(u) 5(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kišib₃ ur-tur
1(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃ lugal-ezem
2(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃ gir₂-su{ki}še₃ ma₂ tur
5(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃ kišib₃ ab-ba-sa₆-ga
3(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃ kišib₃-bi 2(diš)-am₃
kišib₃ ur-mes šabra
1(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃ a₂ šu-ti-ru-um
giri₃ ba-er
2(geš₂) 5(u) gu-nigin₂ gi-zi
kišib₃ ab-ba-sa₆-ga
4(geš₂) 4(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
mar-sa-a gub-ba
kišib₃ ur{d}ba-ba₆
1(gešʾu) 7(geš₂) 4(u) 6(aš) gur in-nu
kišib₃ ur-mes
2(geš₂) 1(u) 5(diš) gu-nigin₂ gi <unk> a₂ guruš-bi 1(geš₂) 7(diš) 1/2(diš)
kišib₃ lugal{d}nin-šubur
šuniŋin 3(gešʾu)...zi-ga
3(gešʾu) guruš u₄ 1(diš)-še₃
...a₂ guruš u₄ tuš-a
...a₂ diri 7(geš₂) 5(u) 1(diš) 1/2(diš)
2(geš₂) 3(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃
ma₂ gi gir₂-su{ki}še₃ gid₂-da
2(geš₂) 2(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃
mar-sa gub-ba
kišib₃ ur{d}ba-ba₆
1(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃
gi ze₂-a
kišib₃ nig₂-u₂-rum
4(geš₂) 3(u) in-nu gur
a-ra₂ 1(diš)-kam
1(gešʾu) 7(geš₂) 4(u) 6(aš) in-nu gur
a-ra₂ 2(diš)-kam
kišib₃ ur-mes
2(geš₂) 1(u) 5(diš) gu-nigin₂ gi-zi
a₂ guruš-bi 1(geš₂) 7(diš) 1/2(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kišib₃ {d}utu-ik-ṣur₂
4(u) 7(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
ga₂-nun mar-sa du₃-a
kišib₃ ur-tur
2(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kišib₃ lugal-nidba₂-e
...3(gešʾu) 1(geš₂) 4(diš) 1/2(diš)
zi-ga-am₃
3(gešʾu) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a₂ u₄ tuš-a
a₂ diri 1(geš₂) 4(diš) 1/2(diš) guruš
nig₂-ga-ak er₃-re-eb
kišib₃ ur-tur
1(gešʾu) 7(geš₂) 4(u) 6(aš) gur in-nu
kišib₃ ur-mes
...2(gešʾu) 2(geš₂) 3(u) 2(diš)
zi-ga-am₃
3(gešʾu) guruš u₄ 1(diš)-še₃
a₂ u₄ tuš-a
la₂-ia₃ 7(geš₂) 2(u) 8(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
nig₂-ka₉-ak nig₂-la-a
1(u) guruš iti u₄ 1(u) 2(diš)-še₃
a₂-bi u₄ 1(šar₂)-kam
u₄...
sag nig₂-gur₁₁-ra...ša₃-bi-ta
2(u) guruš u₄ 1(diš)-še₃
1(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃ a₂ {d}iškur-illat
giri₃ ba-er
1(u) guruš iti u₄ 1(u) 2(diš)-še₃
a₂-bi u₄ 1(šar₂)-kam
u₄ 1(diš)-še₃
sag nig₂-gur₁₁-ra-kam ša₃-bi-ta
1(geš₂) guruš u₄ 1(diš)-še₃
kišib₃ ur-mes
2(u) 4(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
mar-sa gub-ba
kišib₃ ur{d}ba-ba₆
1(geš₂) gu-nigin₂ gi-zi
kišib₃ ab-ba-sa₆-ga
1(u) 5(diš) gu-nigin₂ gi <unk>
kišib₃ lugal{d}nin...
2(u) guruš u₄...
kišib₃ ur...
1(geš₂) guruš u₄...
kišib₃ ab-ba-sa₆...
...ni-da-a
4(u) 7(diš) guruš u₄ 1(diš)-še₃
ga₂-nun mar-sa du₃...
ugula a-da-lal₃
mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul
1(u)...2(diš) | 10 male laborers for 12 months,
labor of the male laborers: 3600 workdays,
are the debits; therefrom:
47 workdays, male laborers,
storage facility erected, under seal of Urtur;
238 workdays, male laborers,
under seal of Lugal-nidba’e;
115 workdays, male laborers,
under seal of Urtur;
10 workdays, male laborers, Lugal-ezem;
24 workdays, male laborers, to Girsu the small barge;
50 workdays, male laborers, under seal of Abbasaga;
180 workdays, male laborers, the sealed documents are 2,
under seal of Urmes, household manager;
60 workdays, male laborers, labor of Šutirum,
via Ba’er
125 bales, fodder reed,
under seal of Abbasaga;
284 workdays, male laborers,
stationed at marsa,
under seal of Ur-Baba;
1066 gur straw,
under seal of Urmes;
135 bales of NE-reed, its labor of the male laborers: 67 1/2
under seal of Lugal-Ninšubur;
total: 1800 ... booked out;
1800 workdays, male laborers,
labor of the male laborers, sat-out days,
... labor, surplus: 471 1/2
150 workdays, male laborers,
barge with reed from Girsu punted,
140 workdays, male laborers,
at marsa stationed
under seal of Ur-Baba;
10 workdays, male laborers,
reed uprooted,
under seal of Nir-urum;
270 gur straw,
the 1st time;
1066 gur straw,
the 2nd time,
unders seal of Urmes;
135 bales of fodder-reed,
the labor of male laborers: 67 1/2 workdays, male laborers,
under seal of Šamaš-ikṣur;
47 workdays, male laborers,
storage facility of marsa erected;
under seal of Urtur;
24 workdays, male laborers,
under seal of Lugal-nidba’e;
(subtotal:) 1864 1/2
booked out;
1800 workdays, male laborers,
labor of sat-out days,
labor, surplus: 64 1/2 male laborers;
account of Erreb,
under seal of Urtur;
1066 gur straw,
under seal of Urmes;
(subtotal:) 1352
booked out;
1800 workdays, male laborers,
labor of sat-out days,
the deficit: 448 workdays, male laborers;
account of Nigla’a;
10 male laborers for 12 months,
its labor: 3600 workdays,
for 1 day,
are the debits; therefrom:
20 workdays, male laborers,
60 workdays, male laborers, labor of Adda-tillati,
via Ba’er;
10 male laborers for 12 months,
its labor: 3600 workdays,
for 1 day,
are the debits; therefrom:
60 workdays, male laborers,
under seal of Urmes;
24 workdays, male laborers,
at marsa stationed,
under seal of Ur-Baba;
60 bales of fodder-reed,
under seal of Abbasaga;
15 bales of NE-reed,
under seal of Lugal-Ninšubur;
20 workdays, male laborers,
under seal of Ur-...;
60 workdays, male laborers,
under seal of Abbasaga;
...;
47 workdays, male laborers,
storage facility of marsa erected;
foreman: Adalal,
year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”
... |
P116018 | Ur III | Administrative |
3(diš) ma-na 1(diš) 1/2(diš) gin₂ 1(u) 5(diš) še ku₃-babbar
4(diš) 2/3(diš) ma-na šim {d}nin-ib-tum
si-i₃-tum
mu us₂-sa bad₃ ma-da ba-du₃
2(barig) še lugal
si-i₃-tum
mu en {d}nanna
kišib₃ ur-sa₆-ga nu-banda₃ su-su-dam
dam-gar₃-ne-bi gi-ne₂-dam
mu {d}amar{d}suen lugal
ur-sa₆-ga
nu-banda₃
gu-za-la₂ | 3 mana 1 1/2 shekel 15 grains silver,
4 2/3 mana resin of Ninebtum (?),
the remainder of
year after: “The wall of the land was erected;”
2 barig barley, royal (measure),
remainder
of year: “The high-priestess of Nanna;”
under seal of Ur-saga, manager, to be repaid;
the trade agents will confirm;
year: “Amar-Suen (is) king.”
Ur-saga
manager
of throne bearers. |
P116115 | Ur III | Administrative |
3(u) 9(aš) 3(ban₂) še gur lugal
ku₃ 1(diš) gin₂-a 1(aš) še gur lugal
ku₃-bi 1/2(diš) ma-na 9(diš) gin₂ 1(u) 8(diš) še
ki <unk> mu dumu lugal-pirig-banda₃-ta
sag nig₂-gur₁₁-ra-kam
ša₃-bi-ta
3(aš) esir₂ <unk> <unk> gur
ku₃ 1(diš) gin₂-a 1(barig) esir₂ <unk> <unk> lugal-ta
1(aš) 4(barig) 2(ban₂) 8(diš) sila₃ esir₂ <unk> <unk> gur 1(barig) 3(ban₂)-ta
ku₃-bi 1/3(diš){ša} 1(diš) 1/3(diš) gin₂ la₂ 4(diš) še
1(barig) za-ha-din 1(ban₂) 5(diš) sila₃-ta
ku₃-bi 4(diš) gin₂
2(barig) 3(ban₂) šum₂-sikil 1(barig) 4(ban₂)-ta
ku₃-bi 1(diš) 1/2(diš) gin₂
3(barig) 4(ban₂) 4(diš) sila₃ šum₂-gaz 1(barig) 4(ban₂)-ta
ku₃-bi 2(diš) gin₂ igi 4(diš) gal₂ la₂ 2(diš) še
1(u) 4(aš) 1(barig) 1(ban₂) 2(diš) sila₃ naga gur 1(aš) 3(barig) 3(ban₂) gur-ta
ku₃-bi 8(diš) gin₂ igi 3(diš) gal₂ 2(diš) 1/2(diš) še
1(aš) 4(barig) 4(ban₂) 6(diš) sila₃ mun gur 3(aš) gur-ta
ku₃-bi <unk> la₂ 3(diš) še
2(u) {geš}u₃-suh₅ geš e₂-šum-ta
ku₃-bi igi 3(diš) gal₂
3(barig) {geš}peš₃ duru₅ 1(aš) 3(barig) gur-ta
ku₃-bi igi 3(diš) gal₂ 7(diš) 1/2(diš) še
2(ban₂) 7(diš) sila₃ zu₂-lum 1(aš) gur-ta
ku₃-bi 1(u) 6(diš) še ku₃
1(aš) gun₂ 4(u) 4(diš) ma-na esir₂ had₂ 1(u) gu₂-ta
ku₃-bi igi 6(diš) gal₂
šuniŋin 1/2(diš) ma-na 9(diš) gin₂ 2(u) še ku₃-babbar
zi-ga
la₂-ia₃ 1(u) 7(diš) še ku₃-babbar
nig₂-ka₉ ak
ur{d}šul-pa-e₃ dam-gar₃
ša₃ uri₅{ki}ma
iti ezem-še-il₂-la iti <unk> maš
iti 2(diš)-kam
bala-bi 1(diš)-am₃
ur{d}lamma ensi₂
mu si-mu-ru-um{ki} lu-lu-bu-um{ki} a-ra₂ 9(diš)-kam-aš ba-hul | 39 gur 3 ban2 barley, royal (measure),
silver, in 1 shekel 1 gur royal (measure),
its silver: 1/2 mana 9 shekels 18 grains,
from ARADmu, son of Lugal-pirigbanda,
are the debits;
therefrom:
3 gur EA-bitumen,
silver, in 1 shekel 1 barig EA-bitumen, royal (measure),
1 gur 4 barig 2 ban2 8 sila3 EA-bitumen at 1 barig 3 ban2 each,
its silver: 1/3 (mana) 1 1/3 shekels less 4 grains;
1 barig leeks at 15 sila3 each,
its silver: 4 shekels;
2 barig 3 ban2 garlic at 1 barig 4 ban2 each,
its silver: 1 1/2 shekels;
3 barig 4 ban2 4 sila3 onion, ground, at 1 barig 4 ban2 each,
its silver: 2 1/4 shekels less 2 grains,
14 gur 1 barig 1 ban2 2 sila3 alkali-plant at 1 gur 3 barig 3 ban2 each,
its silver: 8 1/3 shekels 2 1/2 grains,
1 gur 4 barig 4 ban2 6 sila3 salt at 3 gur each,
its silver: 2/3 shekels less 3 grains;
20 pines, lumber from the slaughterhouse,
its silver: 1/3 shekel;
3 barig figs, fresh, at 1 gur 3 barig each,
its silver: 1/3 shekel 7 1/2 grains,
2 ban2 7 sila3 dates at 1 gur each,
its silver: 16 grains of silver;
1 talent 44 mana bitumen, dried, at 10 talents each,
its silver: 1/6 shekel;
total: 1/2 mana 9 shekels 20 grains of silver,
booked out;
deficit: 17 grains of silver;
account of
Ur-Šulpa’e, the merchant,
in Ur;
month: “Festival-grain-lifted,” and month: “GANmaš,”
(a period) of two months;
its bala: 1;
Ur-Lamma, the governor;
year: “Simurrum, Lullubum, for the 9th time were destroyed.” |
P116195 | Ur III | Administrative |
...
ša₃ mu-kuₓ(DU) nu-i₃-da
<unk> mu maškim
...2(diš)
u₄ 3(diš)-kam
1(diš) gu₄
2(u) udu
lugal-ku₃-zu
ša₃ mu-kuₓ(DU) erin₂ a-bi₂-ba-na{ki}
1(diš) sila₄ e₂-uz-ga
mu-kuₓ(DU) du-uk-ra
<unk> mu maškim
...2(u) 2(diš)
u₄ 4(diš)-kam
1(diš) gu₄
...
4(diš) udu {d}nin-hur-sag
ša₃ mu-kuₓ(DU) kaš-de₂-a eš₁₈-dar-il-šu
maš-tur sagi maškim
...7(diš)
u₄ 9(diš)-kam
1(diš) sila₄ {d}en-lil₂
1(diš) sila₄ {d}nin-lil₂
mu-kuₓ(DU) wa-ta₂-ru-um sanga
maš-tur sagi maškim
1(diš) udu niga da-da gala
be-li₂-i₃-li₂ maškim
2(diš) amar az e₂-uz-ga
mu-kuₓ(DU) šu{d}suen
a-a-kal-la maškim
...
...2(diš)
u₄ 1(u) 2(diš)-kam
1(diš) amar az e₂-uz-ga
mu-kuₓ(DU) šu{d}suen
a-a-kal-la maškim
...1(diš)
u₄ 1(u) 3(diš)-kam
1(diš) {munus}aš₂-gar₃ niga
1(diš) sila₄
e₂-uz-ga
mu-kuₓ(DU) <unk> mu
ur{d}ba-ba₆ maškim
...2(diš)
u₄ 1(u) 5(diš)-kam
2(u) 6(diš) maš-da₃
e₂-muhaldim
mu-kuₓ(DU) ur{d}en-gal-du-du
giri₃ tah-ša-tal ra₂-gaba
...2(u) 6(diš)
u₄ 1(u) 7(diš)-kam
1(diš) amar az mu-kuₓ(DU) šu{d}suen
1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) ṣe-lu-uš{d}da-gan
1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) dingir <unk> ma-at sagi
1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) lugal-ma₂-gur₈-re
e₂-uz-ga
ur{d}ba-ba₆ maškim
...4(diš)
u₄ 2(u)-kam
2(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) wa-ta₂-ru-um sanga
1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) ṣe-lu-uš{d}da-gan
1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) ze₂-na-na
1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) a-da-tum
2(diš) udu niga mu-kuₓ(DU) be-li₂-a-ri₂-ik
...
šuniŋin 4(diš) udu niga
šuniŋin 1(diš) {munus}aš₂-gar₃ niga
šuniŋin 1(u) 4(diš) sila₄
šuniŋin 2(diš) maš₂
šuniŋin 2(u) 6(diš) maš-da₃
šuniŋin 5(diš) amar az
zi-ga lugal
šuniŋin 1(diš) maš₂-gal
{geš}gu-za {d}šul-gi
šuniŋin 3(diš) gu₄
šuniŋin 5(diš) udu niga
šuniŋin 4(u) 1(diš) udu
šuniŋin 1(u) la₂ 1(diš) sila₄
nig₂-ba lugal
...
nigin₂-ba 3(diš) gu₄
nigin₂-ba 1(geš₂) 1(u) 3(diš) udu
nigin₂-ba 3(diš) maš₂
nigin₂-ba 1(diš) ud₅
nigin₂-ba 3(u) 6(diš) maš-da₃
nigin₂-ba 5(diš) az
kilib₃-ba 3(diš) gu₄
kilib₃-ba 1(geš₂) 1(u) 7(diš) udu maš₂ hi-a
kilib₃-ba 2(u) 6(diš) maš-da₃
...ba 5(diš) az
...
...
... | 1 lamb for uzga-house,
delivery of Dukra,
Ayakala was enforcer;
(subtotal:) 1,
1st day;
1 sheep, 1 billy goat,
for the high-priest of Inanna,
delivery of Dukra,
Ayakala was enforcer;
(subtotal:) 2,
2nd day;
1 lamb for Enlil,
1 lamb for Ninlil,
from the delivery of Nu-ida,
ARADmu was enforcer;
(subtotal:) 2,
3rd day;
1 ox,
2 sheep;
for Lugal-kuzu;
from the delivery of the troops of Abibana;
1 lamb for uzga-house;
delivery of Dukra;
ARADmu was enforcer;
(subtotal:) 22,
4th day;
1 ox,
1 grain-fed sheep for Raši, man of Zidanum,
1 grain-fed sheep for Garadadu, the Šimaškian,
1 grain-fed sheep for Ari-dubuk, man of Šašru,
1 grain-fed sheep for ...-ḫipnegaman, man of Šurudḫum,
delivery of Nanna-kiag, chief household manager;
Lugal-inimgina, messenger, was enforcer;
(subtotal:) 4,
8th day;
3 ... for ...;
4 sheep for Ninḫursag;
from the delivery of “beer-pouring” by Ešdar-ilšu;
Maštur, cupbearer, was enforcer;
(subtotal:) 7,
9th day;
1 lamb for Enlil,
1 lamb for Ninlil;
delivery of Watarum, chief household manager;
Maštur, cupbearer, was enforcer;
1 grain-fed sheep for Dada, the gala;
Belī-ilī was enforcer;
2 bear cubs for the uzga-house;
delivery of Šu-Suen;
Ayakala was enforcer;
(subtotal:) 5,
10th day;
1 lamb for Ninḫursag;
1 lamb for Šulpa'e;
delivery of Ešdar-ilšu;
Maštur, cupbearer, was enforcer;
2 billy goats for the uzga-house;
delivery of Lu-Nanna, cupbearer;
Ur-Baba was enforcer;
(subtotal:) 4,
11th day;
1 lamb for Nusku;
1 lamb for Ninurta;
delivery of the governor of Nippur;
Maštur, cupbearer, was enforcer;
(subtotal:) 2,
12th day;
1 bear cub for the uzga-house;
delivery of Šu-Suen;
Ayakala was enforcer;
(subtotal:) 1,
13th day;
1 grain-fed female kid,
1 lamb,
for the uzga-house;
delivery of ARADmu;
Ur-Baba was enforcer;
(subtotal:) 2,
15th day;
26 gazelles,
for the kitchen;
delivery of Ur-Engaldudu;
via Taḫšatal, the rider;
(subtotal:) 26,
17th day;
1 bear cub, delivery of Šu-Suen,
1 lamb, delivery of Ṣelluš-Dagan,
1 lamb, delivery of Il-DImat, cupbearer,
1 lamb, delivery of Lugal-magure,
for the uzga-house;
Ur-Baba was enforcer;
(subtotal:) 4,
20th day;
2 lambs, delivery of Watarum, chief household manager,
1 lamb, delivery of Ṣelluš-Dagan,
1 lamb, delivery of Zenana,
1 lamb, delivery of Adatum,
2 grain-fed sheep, delivery of Belī-arik;
1 lamb for Me-Ištaran,
delivery of Belī-arik;
ARADmu was enforcer;
(subtotal:) 1,
27th day;
total: 4 grain-fed sheep,
total: 1 grain-fed female kid,
total: 14 lambs,
total: 2 male goats,
total: 26 gazelles,
total: 5 bear cubs,
booked out of the king(’s account);
total: 1 large billy goat,
(for) the throne of Šulgi;
total: 3 oxen,
total: 5 grain-fed sheep,
total: 41 sheep,
total: 10 minus 1 lambs,
gift of the king;
... x
together: 3 oxen,
together: 73 sheep,
together: 3 billy goats,
together: 1 nanny goat,
together: 36 gazelles,
together: 5 bears;
grand total: 3 oxen,
grand total: 77 various sheep and goats,
grand total: 26 gazelles,
grand total: 5 bears;
(altogether:) 111;
out of Abbasaga(’s account) booked;
month: “Festival-of-An,”
year: “Enmaḫgalana, high-priestess of Nanna, was installed.” |
P116232 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂-ak
sag-apin e₂ šabra
maškim di-da
ra₂-gaba
aga₃-us₂
ma₂-lah₅ ma₂-gur₈-ra
dub-sar
gu-za-la₂ gu₂-ne-sag
erin₂ ug₃ <unk>
e₂ {d}nin-geš-zi-da
sipa dur₉{ur₃}ra
bur-sag {d}nin-gir₂-su
i₃-gal₂
mu us₂-sa ki-maš{ki} | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116234 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
tug₂ ki-la₂ tag-ga
kišib₃ ur-sa₆-ga muhaldim
kišib₃ gu₃-de₂-a
kišib₃ lugal-ki-gal-la
kišib₃ lugal-gu₂-gal
kišib₃ u₃-ma-ni
kišib₃ lu₂{d}nin-gir₂-su dumu <unk> mu
kišib₃ lu₂-bi-mu
kišib₃ ba-zi dumu šeš nu-banda₃ a-hu-um-dingir
mu {d}amar{d}suen lugal-ta
mu hu-hu-nu-ri ba-hul-še₃ | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116236 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂-ak dab-ba
erin₂ sag-apin
u₃ ug₃ <unk>
e₂ {d}šul-gi
i₃-gal₂
mu ša-aš-ru-um{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
made inventory of those who passed by,
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116237 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
sipa unu₃-e-ne
iti maš-da₃-gu₇-ta
iti diri še-sag₁₁-ku₅-še₃
iti 1(u) 3(diš)-kam
ša₃-ba iti diri 1(diš)-am₃ i₃...
mu {d}šu...
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116238 | Ur III | Administrative |
pisan...
la₂-ia₃ sipa unu₃ sipa udu gukkal
gir₂-su{ki}ta
gu₂-ab-ba{ki}še₃
nig₂-ka₉ ak si-i₃-tum nig₂-e₃-a
sipa unu₃-de₃
giri₃ <unk> mu es₃-sa₂-ab-du
u₃ dub gid₂-da-bi
i₃-gal₂
mu en-mah-gal-an-na ba-hun | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116239 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-gur₁₁
{d}nin-gir₂-su-ka-i₃-sa₆ kurušda
sila-a gal₂-la
kišib₃ lu₂ didli-ne
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116240 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
a-ša₃ du₃-du₃-a
lu₂ mar-sa
sa₁₂-du₅
ka-guru₇
šandana
dub-sar gu₄ udu
giri₃-se₃-ga
e₂ {d}nin-gir₂-su u₃ {d}ba-ba₆
aga₃-us₂ ensi₂
i₃-du₈-me
ma₂ u₄-zal-la
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116242 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
si-i₃-tum
lu₂ nig₂-dab₅ ugnim{ki}ke₄-ne
i₃-gal₂
mu ha-ar-ši{ki} | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116243 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
zi-ga lugal
gurum₂-ta
lam-ba
i₃-gal₂
mu ki-maš | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116244 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kilib₃-ba gurum₂-ma
šabra-ne
i₃-gal₂
...
mu {geš}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-hul | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116245 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂
giri₃-se₃-ga
sag-apin
erin₂ ug₃ <unk>
e₂ nam-ha-ni
i₃-gal₂
mu en {d}inana...i₃-pa₃ | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116255 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
dub gid₂-da
i₃-dub giri₃ ku₅-da-mu
i₃-gal₂
mu si-mu-ru-um{ki} lu-lu-bu{ki} ra₂ 1(u) la₂ 1(diš)-kam-aš ba-hul | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116256 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak...
ša₃ <unk>
...
i₃-gal₂
mu us₂-sa {d}šu{d}suen lugal-e bad₃ mar-tu ba-du₃ | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116260 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ ra-a sipa-e-ne
ma-da gir₂-su{ki}ke₄-ne
i₃-gal₂ | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx |
P116272 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
si-i₃-tum
še sumun
...
i₃-gal₂
mu ki-maš{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116462 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
mu didli še-ba
giri₃-se₃-ga iri
ša₃ gu₂-ab-ba{ki}ka
i₃-gal₂
ur{d}lamma
ensi₂
iti <unk> maš
...
mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P116686 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂-ak dab-ba
e₂ {d}amar{d}suen
...
i₃-gal₂
mu ša-aš-ru{ki} | Basket-of-tablets:
made inventory of those who passed by,
xxx
xxx
xxx |
P116964 | Ur III | Administrative |
1(aš) 3(barig) še gur lugal
še-ba za₃-mu-ka-še₃
...kikken-ta
...us₂ a-ri-a
{d}nin-nag-su-ka-ke₄
šu ba-ti
iti dal
mu us₂-sa en eridu{ki} ba-hun | 1 gur 3 barig barley (according to the) royal (measure),
for the barley ration of the new year,
from the millhouse,
the assistant herder of the desert
of Nin-Nagsu
received;
month “Flight,”
year following “The lord of Eridu was installed.” |
P117038 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
še-geš-i₃-ka
ugnim(|KI.SU.LU.GAR|)
šu ti-a | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx |
P117039 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak ša₃ nibru{ki}
...giri₁₇-zal...kiri₆
...za...
i₃-gal₂
mu bad₃ ba-du₃-ta
mu us₂-sa e₂ puzur₄{d}da ba-du₃ mu us₂-sa-a-bi-še₃
| Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P117487 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
gurum₂-ak nam-u dun-a
šabra sanga-ne
i₃-gal₂
mu ur-bi₂-lum{ki} | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx |
P117496 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kilib₃-ba še-ba
u₃ guru₇-a tak₄-a-bi
gir₂-su-ta
gu₂-ab-ba{ki}še₃
i₃-gal₂
mu {d}...bi₂{d}suen lugal | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P117512 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak tug₂ zi₃
u₃ a₂ geme₂ uš-bar lu₂-azlag₂
e₂ ereš-dingir {d}ba-ba₆
ugula lu₂-inim-nig₂-sa₆-ga
i₃-gal₂
iti <unk> maš u₄ 1(u) 5(diš)-kam
mu...šu₄-ru...{ki}...
iti ezem{d}...zi
mu {d}šu{d}suen lugal...ke₄ bad₃ mar...mu-ri-iq-ti-id...im mu-du₃-še₃
iti 1(geš₂) 3(u) 1(diš) u₄ 1(u) 5(diš)-kam
iti diri 2(diš)-am₃ ša₃-ba i₃... | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P117538 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
i₃ zu₂-lum-ma
zi-ga bala u₃ zi-ga ša₃ iri
mu en {d}inana maš₂-e in-pa₃ | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx |
P117627 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
še zi-ga
a-ša₃ da-umma{ki}
lu₂-gi-na
i₃-gal₂
mu...
... | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P117652 | Ur III | Administrative |
2(diš) gin₂ ku₃-babbar
še-bi 2(aš) 2(barig) gur
buru₁₄ ama-bi gi₄-gi₄ su₃-su₃-da
ba-a-mu
mu lugal-bi in-pa₃
ki {d}nanna-i₃-gi-ta
ba-a-mu
šu ba-ti
iti me-gi₈-gal₂
...{d}nanna maš₂-e i₃-pa₃
2(diš) gin₂ ku₃-babbar
še-bi 2(aš) 2(barig) gur
buru₁₄ ama-bi gi₄-gi₄ su₃-su₃-da
mu lugal-bi in-pa₃
ki {d}nanna-i₃-gi-ta
ba-a-mu šu ba-ti
iti me-gi₈-gal₂
mu...nanna...i₃-pa₃
ba-a-mu
dumu gu₃-de₂-a | 2 shekels of silver,
its barley 2 gur 2 barig;
the harvest will remit this debt, should (it) be inundated;
Ba’amu
by the royal name has sworn;
from Nanna-igi
did Ba’amu
receive;
month “Mekigal,”
year: “The en priestess of Nanna by omens was chosen.”
2 shekels of silver,
its barley 2 gur 2 barig;
the harvest will remit this debt, should (it) be inundated;
by the royal name he has sworn;
from Nanna-igi
did Ba’amu receive;
month “Mekigal,”
year: “The en priestess of Nanna by omens was chosen.”
did Ba’amu,
son of Gude’a. |
P117919 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
kišib₃ dib₅-ba
ki a-a-kal-la ašgab
i₃-gal₂
mu en eridu{ki} ba-hun | Basket-of-tablets:
seized sealed documents
xxx
are here.
Year: She was installed as en-priestess of Eridu |
P118242 | Ur III | Administrative |
pisan dub-ba
sag nig₂-gur₁₁-ra u₃ zi-ga
ša₃-bi su-ga
uš-mu dub-sar kurušda
mu 1(diš) iti 1(diš)-kam
i₃-gal₂
iti {d}dumu-zi
mu en eridu{ki} ba-hun-ta
iti {d}dumu-zi
mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun-še₃ | Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx |
P118388 | Ur III | Administrative |
6(aš) 1(barig) 5(ban₂) 1(u) 7(diš) 1/2(diš) gin₂ i₃-nun gur
1(u) 3(aš) 1(ban₂) 8(diš) 2/3(diš) sila₃ 8(diš) gin₂ ga-muru₁₃ gur
si-i₃-tum mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
1(aš) 1(barig) 5(ban₂) 5(diš) sila₃ i₃-nun gur
2(aš) 2(ban₂) 2(diš) 1/2(diš) sila₃ ga-muru₁₃ gur
ki lu₂-zabala₃{ki}ta
2(barig) i₃-nun
3(barig) ga-muru₁₃
ki ur{d}ma-mi-ta
1(aš) 5(diš) sila₃ i₃-nun gur
1(aš) 2(barig) 3(ban₂) 7(diš) sila₃ ga-muru₁₃ gur
ki ur-nigar{gar}ta
5(ban₂) i₃-nun
...sila₃ ga-muru₁₃
ki du₁₁-ge-ta
4(ban₂) i₃-nun
1(barig) ga-muru₁₃
ki {d}šara₂-a-mu-ta
4(ban₂) i₃-nun
1(barig) ga-muru₁₃
ki lugal-šu-nir-re-ta
3(barig) 2(ban₂) 5(diš) sila₃ i₃-nun
1(aš) 7(diš) 1/2(diš) sila₃ ga-muru₁₃ gur
ki šeš-kal-la-ta
1(barig) 5(diš) sila₃ i₃-nun
1(barig) 3(ban₂) 7(diš) 1/2(diš) sila₃ ga-muru₁₃
ki ur{d}su₄-da-ta
1(barig) 1(ban₂) i₃-nun
1(barig) 4(ban₂) 5(diš) sila₃ ga-muru₁₃
ki gu-za-ta
5(ban₂) i₃-nun
1(barig) 1(ban₂) 5(diš) sila₃ ga-muru₁₃
...bu₃-du-ta
1(barig) 1(ban₂) 5(diš) sila₃ i₃-nun
1(barig) 5(ban₂) 2(diš) 1/2(diš) sila₃ ga-muru₁₃
ki al-ba-ni-du₁₁-ta
1(barig) 2(ban₂) 5(diš) sila₃ i₃-nun
2(barig) 7(diš) sila₃ ga-muru₁₃
ki <unk> ta
2(ban₂) i₃-nun
3(ban₂) ga-muru₁₃
ki a-ki-šar-ta
šu <unk> bi 1(barig) 4(ban₂) 2(diš) 2/3(diš) sila₃
2(ban₂) 2(diš) 1/2(diš) sila₃ i₃ ma₂-gur₈-ra
šuniŋin 1(u) 1(aš) 4(barig) 3(ban₂) 5(diš) 1/3(diš) sila₃ 7(diš) 1/2(diš) gin₂ i₃-nun gur
šuniŋin 2(u) 3(barig) 4(ban₂) 8(diš) 2/3(diš) sila₃ 8(diš) gin₂ ga-muru₁₃ gur
ša₃-bi-ta
3(barig) 4(diš) sila₃ i₃-nun
2(ban₂) 9(diš) sila₃ ga-gazi
2(barig) 4(ban₂) 4(diš) sila₃ ga-muru₁₃
giri₃ ur{d}šakkan
1(aš) 3(barig) 2(ban₂) 8(diš) sila₃...
giri₃ kas₄
zi-ga bala...
mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu...
2(barig) 3(ban₂) 8(diš) 1/3(diš) sila₃ i₃-nun
4(ban₂) 6(diš) 1/3(diš) sila₃ ga-gazi
1(barig) 1(ban₂) 2(diš) sila₃ ga-muru₁₃
giri₃ ur{d}šakkan
1(aš) 3(barig) 8(diš) sila₃ ga-šeₓ(IGI@g)-a gur
5(ban₂) 4(diš) sila₃ ga-muru₁₃
giri₃ kas₄
zi-ga mu ku₃ gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
1/3(diš) ma-na 1(diš) gin₂ ku₃-babbar
a-ra₂ 1(diš)-kam
2/3(diš) ma-na 8(diš) 1/2(diš) gin₂ ku₃
a-ra₂ 2(diš)-kam
giri₃ lu₂-kal-la
9(diš) gin₂ ku₃
giri₃ ur{d}šara₂ ša₁₃-dub...
9(diš) 2/3(diš) gin₂ 1(u) 5(diš) še...
giri₃ lu₂-zabala₃{ki}
sag na₄-bi 1(diš) 1/3(diš) gin₂ 2/3(diš) še ku₃
i₃-nun-bi 2(aš) 4(barig) 5(ban₂) 5(diš)...1(u) 2(diš) gin₂ gur
1(ban₂) 4(diš) sila₃ i₃-nun
...ga-šeₓ(IGI@g)...
...1(diš)-kam
...nun
sa₂-du₁₁...2(diš)-kam
1(barig) ga-šeₓ(IGI@g)-a gibil-še₃
kaš-de₂-a lugal umma{ki}še₃ gen-na
kišib₃-bi 4(diš)-am₃
ugu₂ lu₂-kal-la ga₂-ga₂-dam
1(barig) 1(ban₂) 8(diš) 1/2(diš) sila₃ i₃-nun
3(barig) 5(diš) 2/3(diš) sila₃ ga-muru₁₃
7(diš) sila₃ ga-šeₓ(IGI@g)-a
kišib₃ lu₂-kal-la
ugu₂ ur-e₁₁-e ga₂-ga₂-dam
3(aš) 1(barig) 3(ban₂) 3(diš) sila₃ 2(diš) 1/2(diš) gin₂ i₃-nun gur
1(aš) 3(barig) 5(ban₂) 2(diš) 5/6(diš) sila₃ ga-gazi gur
4(aš) 3(barig) 2(ban₂) 3(diš) 1/3(diš) sila₃ ga-muru₁₃ gur
3(aš) 3(barig) 5(ban₂) ga-šeₓ(IGI@g)-a gur
kišib₃ ur{d}šul-pa-e₃
šuniŋin 7(aš) 3(barig) 4(ban₂) 6(diš) 2/3(diš) sila₃ 4(diš) 1/2(diš) gin₂ i₃-nun gur
šuniŋin 2(aš) 8(diš) sila₃ 1(u) gin₂ ga-gazi gur
ga-muru₁₃-bi 3(aš) 1(ban₂) 2(diš) sila₃ 1(u) 5(diš) gin₂
šuniŋin 6(aš) 1(barig) 1(ban₂) 9(diš) ga-muru₁₃ gur
šuniŋin 7(aš) 1(barig) 5(ban₂) 5(diš) sila₃ ga-šeₓ(IGI@g)-a gur
i₃-nun-bi 1(barig) 5(ban₂) 2/3(diš) sila₃ 5(diš) gin₂
ga-muru₁₃-bi 2(barig) 4(ban₂) 6(diš) sila₃ 7(diš) 1/2(diš) gin₂
...8(aš) 3(ban₂) 7(diš) 1/3(diš) sila₃ 9(diš) 1/2(diš) gin₂ i₃-nun gur
...9(aš) 4(barig) 1(ban₂) 7(diš) 1/3(diš) sila₃ 2(diš) 1/2(diš) gin₂ ga-muru₁₃ gur
zi-ga-am₃
la₂-ia₃ 3(aš) 3(barig) 5(ban₂) 7(diš) 5/6(diš) sila₃ 8(diš) gin₂ i₃-nun gur
1(u) 4(barig) 3(ban₂) 1(diš) 1/3(diš) sila₃ 5(diš) 1/2(diš) gin₂ ga-muru₁₃ gur
la₂-ia₃-am₃
nig₂-ka₉ ak i₃-nun ga-ar₃
a-tu šuš₃
mu ku₃ gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ | 6 gur 1 barig 5 ban2 17 1/2 shekels butter oil,
13 gur 1 ban2 8 2/3 sila3 8 shekels kašk cheese,
debits of the year: “Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum;”
1 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 butter oil,
2 gur 2 ban2 2 1/2 sila3 kašk cheese,
from Lu-Zabala;
2 barig butter oil,
3 barig kašk cheese,
from Ur-Mami;
1 gur 5 sila3 butter oil,
1 gur 2 barig 3 ban2 7 sila3 kašk cheese,
from Ur-nigar;
5 ban2 butter oil,
1 barig 1 ban2 5 sila3 kašk cheese,
from Duge;
4 ban2 butter oil,
1 barig kašk cheese,
from Šara-amu;
4 ban2 butter oil,
1 barig kašk cheese,
from Lugal-šunire,
3 barig 2 ban2 5 sila3 butter oil,
1 gur 7 1/2 sila3 kašk cheese,
from Šeškala;
1 barig 5 sila3 butter oil,
1 barig 3 ban2 7 1/2 sila3 kašk cheese,
from Ur-Suda;
1 barig 1 ban2 butter oil,
1 barig 4 ban2 5 sila3 kašk cheese,
from Guzana;
5 ban2 butter oil,
1 barig 1 ban2 5 sila3 kašk cheese,
from Budu;
1 barig 1 ban2 5 sila3 butter oil,
1 barig 5 ban2 2 1/2 sila3 kašk cheese,
from Albanidu;
1 barig 2 ban2 5 sila3 butter oil,
2 barig 7 sila3 kašk cheese,
from UŠ;
2 ban2 butter oil,
3 ban2 kašk cheese,
from Akišar;
its šuGIR: 1 barig 4 ban2 2 2/3 sila3;
2 ban2 2 1/2 sila3 (butter) oil for “Barge;”
total: 11 gur 4 barig 3 ban2 5 1/3 sila3 7 1/2 shekels butter oil,
total: 20 gur 3 barig 4 ban2 8 2/3 sila3 8 shekels kašk cheese,
therefrom:
3 barig 4 sila3 butter oil,
2 ban2 9 sila3 sumac-cheese,
2 barig 4 ban2 4 sila3 kašk cheese,
via Ur-Šakkan;
1 gur 3 barig 2 ban2 8 sila3 yellowed milk,
via Kas;
booked out of the bala (obligation)
of the year: “Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum;”
2 barig 3 ban2 8 1/3 sila3 butter oil,
4 ban 6 1/3 sila3 sumac-cheese,
1 barig 1 ban2 2 sila3 kašk cheese,
via Ur-Šakkan;
1 gur 3 barig 8 sila3 yellowed milk,
5 ban3 4 sila3 kašk cheese,
via Kas;
booked out of the bala (obligation) of the year: “the silvery chair of Enlil was fashioned;”
1/3 mana 1 shekel silver
the first time,
2/3 mana 8 1/2 shekels silver
the second time,
via Lukala,
9 shekels silver,
via Ur-Šara the chief accountant,
9 2/3 shekels 15 grains silver
via Lu-Zabala,
its “(scales) stone overhead”: 1 1/3 shekel 2/3 grains silver,
its butter oil: 2 gur 4 barig 5 ban2 5 2/3 sila3 12 shekels;
1 ban2 4 sila3 butter oil,
2 ban2 2 sila3 yellowed milk,
first sadu-allotment,
3 sila3 butter oil,
second sadu-allotment,
1 barig yellowed milk ...,
beer festival when the king went to Umma,
their sealed documents: 4,
to be entered to the debit account of Lukala;
1 barig 1 ban2 8 1/2 sila3 butter oil,
3 barig 5 2/3 sila3 kašk cheese,
7 sila3 yellowed milk,
under seal of Lukala,
to be entered to the debit account of Ur-e'e;
3 gur 1 barig 3 ban2 3 sila3 2 1/2 shekels butter oil,
1 gur 3 barig 5 ban2 2 5/6 sila3 sumac-cheese,
4 gur 3 barig 2 ban2 3 1/3 sila3 kašk cheese,
3 gur 3 barig 5 ban2 yellowed milk,
under seal of Ur-Šulpa'e;
total: 7 gur 3 barig 4 ban2 6 2/3 sila3 4 12 shekels butter oil,
total: 2 gur 8 sila3 10 shekels sumac-cheese,
its kašk cheese: 3 gur 1 ban2 2 sila3 15 shekels,
total: 6 gur 1 barig 1 ban2 9 sila3 kašk cheese,
total 7 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 yellowed milk,
its butter oil: 1 barig 5 ban2 2/3 sila3 5 shekels,
its kašk cheese: 2 barig 4 ban2 6 sila3 7 1/2 shekels;
total: 8 gur 3 ban2 7 1/3 sila3 9 1/2 shekels butter oil,
total: 9 gur 4 barig 1 ban2 7 1/3 sila3 2 1/2 shekels kašk cheese,
booked out;
the deficit: 3 gur 3 barig 5 ban2 7 5/6 sila3 8 shekels butter oil,
10 gur 4 barig 3 ban2 1 1/3 sila3 5 1/2 shekels kašk cheese,
are the deficit;
account of butter oil and kašk cheese of
Atu, the chief cattle manager;
year: “The silver-chair of Enlil was fashioned.” |
P118495 | Ur III | Administrative |
2(barig) 5(ban₂) še ur₅-ra
maš₂ nu-tuku
ki šeš-kal-la-ta
ab-ba-kal-la
šu ba-ti
igi lu₂-bala-sag₁₀
igi inim{d}utu-še₃
iti {d}dumu-zi-ta
iti nesag-še₃ su-su-dam
mu lugal-bi in-pa₃
mu ma₂-gur₈-mah ba-dim₂
ab-ba-kal...
dumu ur... | 2 barig 5 ban2 loan barley,
interest not bearing,
from Šeškalla
did Abbakalla
receive;
before Lu-galasaga,
before Inim-Utu
from the month “Dumuzi”
to the month “First fruits” to be repaid;
the royal name he swore;
year: “Big barge was fashioned”. |
Subsets and Splits