line
stringlengths 2
76
|
---|
“One can’t go out to give lessons without boots. And I’m sick of it.”
|
“Don’t quarrel with your bread and butter.”
|
“They pay so little for lessons. What’s the use of a few coppers?” he
|
answered, reluctantly, as though replying to his own thought.
|
“And you want to get a fortune all at once?”
|
He looked at her strangely.
|
“Yes, I want a fortune,” he answered firmly, after a brief pause.
|
“Don’t be in such a hurry, you quite frighten me! Shall I get you the
|
loaf or not?”
|
“As you please.”
|
“Ah, I forgot! A letter came for you yesterday when you were out.”
|
“A letter? for me! from whom?”
|
“I can’t say. I gave three copecks of my own to the postman for it. Will
|
you pay me back?”
|
“Then bring it to me, for God’s sake, bring it,” cried Raskolnikov
|
greatly excited--“good God!”
|
A minute later the letter was brought him. That was it: from his mother,
|
from the province of R----. He turned pale when he took it. It was a
|
long while since he had received a letter, but another feeling also
|
suddenly stabbed his heart.
|
“Nastasya, leave me alone, for goodness’ sake; here are your three
|
copecks, but for goodness’ sake, make haste and go!”
|
The letter was quivering in his hand; he did not want to open it in her
|
presence; he wanted to be left _alone_ with this letter. When Nastasya
|
had gone out, he lifted it quickly to his lips and kissed it; then he
|
gazed intently at the address, the small, sloping handwriting, so dear
|
and familiar, of the mother who had once taught him to read and write.
|
He delayed; he seemed almost afraid of something. At last he opened it;
|
it was a thick heavy letter, weighing over two ounces, two large sheets
|
of note paper were covered with very small handwriting.
|
“My dear Rodya,” wrote his mother--“it’s two months since I last had a
|
talk with you by letter which has distressed me and even kept me
|
awake at night, thinking. But I am sure you will not blame me for my
|
inevitable silence. You know how I love you; you are all we have to look
|
to, Dounia and I, you are our all, our one hope, our one stay. What a
|
grief it was to me when I heard that you had given up the university
|
some months ago, for want of means to keep yourself and that you had
|
lost your lessons and your other work! How could I help you out of my
|
hundred and twenty roubles a year pension? The fifteen roubles I sent
|
you four months ago I borrowed, as you know, on security of my pension,
|
from Vassily Ivanovitch Vahrushin a merchant of this town. He is a
|
kind-hearted man and was a friend of your father’s too. But having given
|
him the right to receive the pension, I had to wait till the debt was
|
paid off and that is only just done, so that I’ve been unable to send
|
you anything all this time. But now, thank God, I believe I shall
|
be able to send you something more and in fact we may congratulate
|
ourselves on our good fortune now, of which I hasten to inform you. In
|
the first place, would you have guessed, dear Rodya, that your sister
|
has been living with me for the last six weeks and we shall not be
|
separated in the future. Thank God, her sufferings are over, but I will
|
tell you everything in order, so that you may know just how everything
|
has happened and all that we have hitherto concealed from you. When you
|
wrote to me two months ago that you had heard that Dounia had a great
|
deal to put up with in the Svidrigaïlovs’ house, when you wrote that
|
and asked me to tell you all about it--what could I write in answer to
|
you? If I had written the whole truth to you, I dare say you would have
|
thrown up everything and have come to us, even if you had to walk all
|
the way, for I know your character and your feelings, and you would not
|
let your sister be insulted. I was in despair myself, but what could I
|
do? And, besides, I did not know the whole truth myself then. What
|
made it all so difficult was that Dounia received a hundred roubles
|
in advance when she took the place as governess in their family, on
|
condition of part of her salary being deducted every month, and so it
|
was impossible to throw up the situation without repaying the debt.
|
This sum (now I can explain it all to you, my precious Rodya) she took
|
chiefly in order to send you sixty roubles, which you needed so terribly
|
then and which you received from us last year. We deceived you then,
|
writing that this money came from Dounia’s savings, but that was not
|
so, and now I tell you all about it, because, thank God, things have
|
suddenly changed for the better, and that you may know how Dounia loves
|
you and what a heart she has. At first indeed Mr. Svidrigaïlov treated
|
her very rudely and used to make disrespectful and jeering remarks at
|
table.... But I don’t want to go into all those painful details, so as
|
not to worry you for nothing when it is now all over. In short, in spite
|
of the kind and generous behaviour of Marfa Petrovna, Mr. Svidrigaïlov’s
|
wife, and all the rest of the household, Dounia had a very hard time,
|
especially when Mr. Svidrigaïlov, relapsing into his old regimental
|
habits, was under the influence of Bacchus. And how do you think it
|
was all explained later on? Would you believe that the crazy fellow had
|
conceived a passion for Dounia from the beginning, but had concealed
|
it under a show of rudeness and contempt. Possibly he was ashamed and
|
horrified himself at his own flighty hopes, considering his years and
|
his being the father of a family; and that made him angry with Dounia.
|
And possibly, too, he hoped by his rude and sneering behaviour to hide
|
the truth from others. But at last he lost all control and had the face
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.