translation
translation |
---|
{
"en": "Nevertheless, we were actually thinking of a different strategy.",
"es": "Los grandes cambios son \"shocks\" de intensidad, sin tiempo para meditarlo, pero con salidas para corregirlos."
}
|
{
"en": "There are a number of areas in which the government operated differently, but it did it for no reason.",
"es": "El proceso habitual de la gestión, no considera espacios para la transformación; de hecho se interponen."
}
|
{
"en": "We identified nine of these items, in which the Ministry of Public Administration had the following powers: acquisitions, public works, material resources, human resources, financial resources, information technology, transparency, internal control, and audit.",
"es": "Pero por otro lado, la transformación deberá dar resultados inmediatos ganancias rápidas, ya que si no los presenta, su continuidad está en riesgo; hay que recordar que toda organización se resistirá a la transformación, no ver esa negación es el peor error en un proceso de cambio, y el segundo error es querer enfrentarse a esa resistencia."
}
|
{
"en": "Nevertheless, there were more than 9,000 rules on these issues, so that, for example, a small entrepreneur wishing to sell their products to the government was required to face a real tangle of procedures at the dependency to which they intended to make the offer, and if they chose to sell it to another dependency, regulations contained different elements.",
"es": "Los resultados inmediatos deben ser sólo para sostener la transformación, nunca verse como los resultados definitivos y superiores. Una transformación que se precie de serlo, deberá entregar resultados en el largo plazo, no porque se aplacen los mismos, sino que por su trascendencia requieren de ese periodo."
}
|
{
"en": "As a result, those who benefited were intermediary experts in regulation, as producers specialize in manufacturing goods but cannot afford experts in the rules of each dependency, so the benefits of government purchases went mainly to intermediaries.",
"es": "Resolver esta paradoja, actuar de inmediato, entregar ganancias rápidas pero ver efectos en el largo plazo, es la primera condición para generar cambios estructurales en el servicio público."
}
|
{
"en": "Nine administrative manuals of general and mandatory application were prepared - one for each subject.",
"es": "La segunda condición se refiere a la sostenibilidad de la transformación. En todo cambio siempre existirán los agentes de la regresión."
}
|
{
"en": "However, the development was done very differently from the traditional approach.",
"es": "El anhelo por el pasado, por no cambiar, no debe entenderse como un rechazo a la transformación."
}
|
{
"en": "We sought, for example, the most efficient agents in the construction of public works and asked them what improvements should be made in the processes.",
"es": "La resistencia al cambio es un fenómeno que existe y no se debe despreciar; pero la forma errónea de atenderla es confrontarla."
}
|
{
"en": "We then held roundtables for each subject, with best performers - whom we ought in all areas of the government -, usually facing those who prepared the rules, with the instruction that the rule should conform to the reality, not otherwise.",
"es": "Todo proyecto de transformación debe garantizar su permanencia en el tiempo, no hacerlo sería irresponsable; ya que el costo inicial de una transformación deberíamos llamarle inversión, pero algunos críticos de la gerencia pública cuestionan el término, por lo que no entraremos en esa polémica es alto, y el abandono de un proyecto de transformación antes de ver resultados sólo provocaría, además de los costos sin logros, menguar el espíritu de transformación."
}
|
{
"en": "Each roundtable had a chief of staff, of the Ministry itself, and the warning that if they did come to a consensus in a short time, the Minister would decide on these issues.",
"es": "El centro mundial de innovación de Procter & Gamble señala que solamente el 15 % de sus proyectos tiene algún resultado, y se evalúa como exitoso sólo el 2 % de los mismos."
}
|
{
"en": "This credible warning was accomplished fortunately on only one or two cases.",
"es": "Lo único seguro en un proceso de transformación es que tendrá errores, actuar de manera responsable para sostener el cambio implica reconocer el error y reaccionar ante el mismo, pero no con abandono, sino con replanteamiento."
}
|
{
"en": "I recall hundreds of anecdotes regarding the process.",
"es": "En el sector público los vaivenes políticos son un alto riesgo para las innovaciones."
}
|
{
"en": "This is one of them: the construction of the Baluarte Bridge - a major engineering project located in the north of the country - began presenting delays, and versions of conflicting arguments between builders and policymakers came to my office.",
"es": "Es muy común que proyectos de transformación sin estar aún maduros sean cuestionados por los nuevos directivos. Generalmente los ciclos de proyectos de cambio son mucho mayores a los ciclos de gerencia en la administración pública."
}
|
{
"en": "I decided to visit the site in the middle of the Sierra Madre Occidental and noted that the construction was stopped because the builder was not authorized to change the work program, which specified that one of the columns that supported the bridge should be built first, on the bottom of the canyon, followed by the one at the top on the mountain.",
"es": "a. Generar ganancias rápidas que logren darle sostenimiento al proyecto ante dudas, pero asegurar que esas ganancias rápidas no sean el fin del proyecto, sino un medio de subsistencia. b. Conseguir aliados externos al proyecto, cuya opinión sea de peso ante cualquier duda que genere el estilo de gerencia."
}
|
{
"en": "I asked the builders how they were going to make the foundations of the upper column and the answer was explosive.",
"es": "Éstos no deben ser vistos como aliados de tu gestión, sino de un proyecto. c. Involucrar a los servidores públicos que lo implementan."
}
|
{
"en": "I immediately talked to the bureaucrat that prevented the change in the program and explained that his rule harshly violated a higher law that could not be ignored - the law of gravity.",
"es": "Muchos proyectos de transformación han sobrevivido a modas de gobierno porque quienes lo implementan están convencidos de su resultado y no lo ven como un proyecto de un gobernante, sino como su proyecto de vida."
}
|
{
"en": "No matter what the procedure said, when exploiting the top of the mountain, the rocks would fall and destroy the column that had been built below.",
"es": "d. Establecer candados legales para evitar regresiones, pero cuidar que esos candados sean estratégicos y no tácticos e incorporar sólo los estrictamente necesarios."
}
|
{
"en": "Mr. Newton does not give room to discussion, so what are we to do?",
"es": "Pueden ser decretos y acuerdos al más alto nivel, así como modificaciones legislativas."
}
|
{
"en": "Having only nine manuals for public administration, processes are approved and made more efficient and clear.",
"es": "Ya he abordado la transformación que hicimos en México, tomando como base la eliminación de normas y trámites."
}
|
{
"en": "Officials are certain in decision making, significantly reducing the government's cost of operation and avoiding opportunities for corruption.",
"es": "Pero esta transformación requirió la suma de transformaciones no sólo en normas y procesos, sino en estructuras y actitudes."
}
|
{
"en": "Paradoxically, rules are one of the tools used for corruption and, contrary to popular belief, excessive rules can breed corruption as it is always easier for a citizen to offer bribes to avoid the cumbersome permit process.",
"es": "Para el caso México iniciamos el proceso transformador con el lanzamiento del \"Concurso para identificar el trámite más inútil\", en el que convocamos a los ciudadanos a decirle al gobierno qué hace mal, señalando los trámites públicos ineficientes e inútiles y otorgando un premio al ciudadano que a juicio de un jurado ajeno al gobierno, detectara en su experiencia el \"trámite más inútil\" del gobierno."
}
|
{
"en": "Also, major corruption in government procurement generally hides behind the rules - the issuance of rules that can only be met by one of the bidders is a common way to allocate agreements intended to benefit entrepreneurs.",
"es": "Este concurso generó un \"shock\" en el gobierno. Generalmente los gobiernos señalan e informan lo que a su juicio se hace bien; pero en este caso preguntamos a nuestros \"clientes\" qué hacemos mal."
}
|
{
"en": "In the areas of economic and social impact, we chose 12 measures to encourage competition, as they made it easier for entrepreneurs to set up production units and eliminate regulations and formalities for companies regarding customs, social security, payment and calculation of taxes, and others.",
"es": "El premio al ciudadano fue entregado por el Presidente de la República con la presencia del Titular de la Institución que prestaba el evaluado por la sociedad como un \"trámite inútil\". Esta primera evaluación de lo que no es útil, dio pie a la segunda etapa: eliminar lo que no funciona."
}
|
{
"en": "In addition, the deadlines for tax refunds were reduced.",
"es": "Para ello se inició el proceso de regulación base cero."
}
|
{
"en": "We created the tuempresa.gob.mx website, which could provide users with transparency in the registration of new companies and reduced time in the opening process, which previously took more than 50 days and 17 different procedures, requiring the same basic documents from entrepreneurs, plus those delivered in the previous procedure.",
"es": "En este proyecto el Presidente de la República instruyó a sus funcionarios para que en un plazo corto recordemos que las transformaciones que se dan plazos largos no funcionan de tres meses inventariaran todas las normas y señalaran cuáles debieran eliminarse por no ser necesarias. El resultado de ese primer ejercicio dio una importante reducción de normas."
}
|
{
"en": "That is what the procedures are about - the government asks citizens to provide the documents issued and stored in another drawer by same government.",
"es": "La transformación no sólo consistía en quitar paja, sino en rehacer las cosas para generar mejores resultados."
}
|
{
"en": "In the area of social impact, we eliminated or simplified those relating to obtaining licenses and passports, medical services, immigration procedures, etc.",
"es": "Por ello, teniendo el inventario de normas, con la precisión de cuáles se habrían de eliminar, la instrucción Presidencial cambió: \"No me justifiquen cuáles hay que eliminar, sino cuáles deben prevalecer; como si fuera una evacuación por un desastre natural, sólo dejen lo estrictamente necesario\"."
}
|
{
"en": "After the deadline given by President Calderón for publication of all rules that were in use in the public service, the inventory had increased from 14.000 to 35.000.",
"es": "Nuevamente se otorgó un plazo breve, de un mes, para justificar lo que debiera prevalecer, eliminando todo aquello que en ese plazo no fue debidamente validado."
}
|
{
"en": "It was evident that bureaucracy had opened its drawers to show all the rules, possibly with the idea that it was going to be required only to eliminate a number of them.",
"es": "El resultado: una de cada dos normas fueron eliminadas y uno de cada tres trámites, siendo el mayor ejercicio de desregulación que la OCDE haya registrado en el mundo."
}
|
{
"en": "To its great surprise, the story would be different.",
"es": "Además todo en un plazo corto."
}
|
{
"en": " The few exceptions in which new rules could be issued, only by consent of the Ministry of Public Administration, were listed.",
"es": "Esta reducción a lo estrictamente necesario, se acompañó de un rediseño de procesos."
}
|
{
"en": "In addition, and very importantly, the act allowed public officials to learn that the strategy would be different.",
"es": "Una falsa idea en el gobierno es que los procesos deben adecuarse a la norma, ya que ésta debe prevalecer, cuando en realidad una norma tiene como fin garantizar que un proceso sea eficiente y dé resultados."
}
|
{
"en": "In all the published rules on the matters of the manuals, they would not be asked which they intended eliminate.",
"es": "Para ello, el proceso de revisión de normas en los aspectos administrativos del gobierno no consistió sólo en eso, revisar normas, sino en primer lugar rediseñar procesos, y una vez que éstos fueron validados como eficientes y eficaces por quienes los operan y quienes son sus clientes, se procedió a redactar la norma desde \"cero\"; es decir sin analizar, ver o corregir la existente."
}
|
{
"en": "Instead, they would be eliminated automatically and only those published in the Official Gazette would take effect.",
"es": "Es decir, se subordinó la norma al proceso."
}
|
{
"en": "For that, they would have only a 15-day deadline, and the Ministry would have another 30 days to assess whether they were useful or not.",
"es": "Esto significa un rompimiento del modelo \"pontificador\", en el que los funcionarios encargados de emitir las normas señalan las prácticas y las establecen como obligatorias."
}
|
{
"en": "That was the heart of the Zero-Based Regulation - a clean slate from that moment on and only those whose importance is proven would be published.",
"es": "Este modelo asume que el funcionario normado carece de capacidad para proponer procesos que den mejor resultado, que los imprevistos y las circunstancia deben adaptarse a la norma emitida y que el apego a la norma es el fin superior, incluso por encima del fin que persigue la existencia de la norma."
}
|
{
"en": "President Calderón defined the strategy as an evacuation.",
"es": "Y si la norma no se apega a la realidad, peor para la realidad."
}
|
{
"en": "In his speech, he said that they should make decisions on what rules to save as if a fire was happening in their homes and they could only carry the most important things with them.",
"es": "El cambio en las normas y en los procesos no está terminado si no afecta a las estructuras."
}
|
{
"en": "At the event, the small mountain of eliminated rules - more than 9,000 at the time - was made and we were very close of literally setting them on fire.",
"es": "Tal vez, este sea el de mayor trabajo en las instituciones y no sólo me refiero a las públicas; porque afecta en buena parte la actividad, responsabilidades e ingresos de las personas."
}
|
{
"en": "In addition, the Ministry had created new areas: Government Procurement, with the aim of using the purchasing power of the government - the country's biggest buyer - and assessing the markets for the best purchasing conditions.",
"es": "Las principales políticas de transformación en las estructuras organizacionales han sido la respuesta a recortes de estructuras y la exigencia de atender nuevos proyectos; pero son pocos los casos que parten de un análisis integral sobre qué estructura organizacional debemos tener para atender a la dinámica presente y futura."
}
|
{
"en": "Promotion policies were also created, with the acquisitions of small and medium enterprises hit by the crisis.",
"es": "Un miedo grave en una transformación es a ser más pequeños, con la falsa idea de que el tamaño implica poder."
}
|
{
"en": "At the same time, an area of public audit work was created, which despite its menacing name, aims primarily to review the construction of infrastructure and assist in the decision-making process in order to avoid delays caused by regulations and uncertainties created presented in the work.",
"es": "En la Secretaría de la Función Pública ampliamos acciones, competencias y resultados con una reducción en la plantilla de personal y en el presupuesto de más de 30% ."
}
|
{
"en": "If we wish to transform, modernize or improve, the first question to ask is if what we wish to improve is helpful.",
"es": "Es posible hacer más con menos, si sabemos qué es lo menos que nos otorga más resultados, y no sólo cortamos."
}
|
{
"en": "Much of what we intend to improve is actually useless and what should be done is to eliminate it.",
"es": "No se trata de eliminar, sino de hacer cosas diferentes y de mejor forma."
}
|
{
"en": "In general, the operator of the procedure, process or rule will be willing to transform or improve it, but is very unlikely to acknowledge that it is useless and should show much resistance to the elimination.",
"es": "Si se han cubierto los aspectos anteriores seguramente se tendrá una transformación que genere resultados, pero eso no es todo."
}
|
{
"en": "The biggest obstacle to a program of this type is that it goes against the nature of bureaucracy, so it will do whatever it can to derail it.",
"es": "Hemos dicho ya que la única ventaja competitiva hoy día es la capacidad de transformarse y adelantarse a los cambios."
}
|
{
"en": "The most difficult thing to change is the culture of bureaucracy; however, once the transformations start working, we begin to see the adaptation, especially in innovation and new ways of thinking about public affairs among officials.",
"es": "Por lo que toda empresa de cambio debe ir a las actitudes y valores de los integrantes de la organización."
}
|
{
"en": "Also, very importantly, the vast majority of bureaucrats are honest people who are willing to fulfill their role - they simply do not know any other way of doing it and most are overwhelmed by the amount of rules, forms and reports to be made.",
"es": "La falsa idea de las transformaciones acabadas debe desaparecer de las instituciones públicas, no porque no sea importante poner metas y resultados en la línea del tiempo, sino porque todo proceso de transformación debe dar pie a nuevos cambios."
}
|
{
"en": "Once they understand that the importance of their work lies not in the permits given or the power they have to authorize a procedure or process, but rather in the results, daily work, then, can become more rewarding and satisfying.",
"es": "Los incentivos para la transformación son el elemento clave. Si una organización tiene miedo o rechaza la transformación, o la ve como un aspecto aislado y que se ordena desde la alta dirección, ésta sólo se generará si los dirigentes comparten esa visión."
}
|
{
"en": "However, this will not happen without much resistance, in which many choose to resign before embracing what they consider crazy, for the simple fact that \"that's the way it's always been done\".",
"es": "En cambio, organizaciones que premian la innovación, cuyos esquemas de planeación fomentan la participación de sus integrantes y donde la alta dirección genera esquemas de visión estratégica para adelantarse a la dinámica social, devienen en instituciones proactivas."
}
|
{
"en": "It is important to make a quick wins plan for the project to start having political feasibility and tangible results - urgent matters should come first while we progress with important ones.",
"es": "La ya mencionada \"crisis de legitimidad\" no es propia de las instituciones públicas."
}
|
{
"en": "Changes should be made in a very short time or resistance groups can be formed, presenting a more difficult front to overcome within the government itself.",
"es": "Para Kotter, la falta de legitimidad en los modelos de desarrollo de la alta gerencia es uno de los elementos que propició el desfase de las organizaciones y sus crisis."
}
|
{
"en": "Such strategies have few allies. We must care for them and draw attention to the cost of things remaining as they are.",
"es": "Muchas empresas que no generaron esquemas de adaptabilidad al entorno y promovieron la innovación no resistieron los cambios en la era global."
}
|
{
"en": "It is important to use the crisis as an impetus for change.",
"es": "Los gobiernos no estamos exentos a ese riesgo."
}
|
{
"en": "If there is none, we must cause it to happen so that it we do not move backwards.",
"es": "Una organización que valora a la transformación y la innovación, como fuente de resultados, provoca una dinámica de deseo de actualización de su personal."
}
|
{
"en": "We should always ask the opinion of citizens, as they are the best source of information.",
"es": "Una organización que ve la actualidad como una necesidad provoca pensamientos de visión de futuro que generan innovaciones, no para adaptarse, sino para adelantarse."
}
|
{
"en": "Strategies defined only based on measurements and analysis by consultants result, at best, result in improved procedures without considering the relevance of the process, and at worst, in a number of processes or procedures that are useless, but now certified, and this certification is used as a shield, when we wish to eliminate them.",
"es": "Los gobiernos debemos revisar nuestros esquemas de diseño organizacional, para que el trámite más sencillo en las instituciones públicas sea transformarse, rediseñarse."
}
|
{
"en": "We need to have strong support from the upper echelons to implement the reform and, in the case of legislative changes, we must assess whether making major announcements of the modifications submitted to Congress will have enough support for approval.",
"es": "La novela \"El gatopardo\", de Giuseppe Tomasi di Lampedusa, nos narra las vivencias de Don Fabrizio Corbera en Sicilia, entre ellas la célebre frase de Tancredi sobrino de Don Fabrizio, quien le señala con una frase la capacidad de irse adaptando a las circunstancias sin cambiar nada."
}
|
{
"en": "If we have a petty opposition, it is better to make no announcements that may give reason to derailing the reform, with the aim of obstructing the government. In our case, we did it discreetly.",
"es": "En la ciencia política el término \"gatopardismo\" o \"lampedusiano\" ha sido usado para describir cómo los gobiernos inician transformaciones de las estructuras de poder, pero sólo en su superficie, sin tocar el fondo de las mismas, terminando por cambiar todo, pero en esencia siendo lo mismo."
}
|
{
"en": "We managed to eliminate more than 16,000 government rules and more than one out of three rules; however, this is an unfinished process and should be a permanent one.",
"es": "Para ser inmunes al gatopardismo, las transformaciones de la función pública requieren afectar las actitudes, pero no sólo las del servidor público, sino las de la sociedad también."
}
|
{
"en": "There will still be resistance and those intent on regression will complain when the current government changes.",
"es": "Otro gran riesgo, además de los cambios superficiales, es la ausencia de una estrategia integral en la administración pública, que provocará que ésta crezca atendiendo a diversas visiones y estrategias sin tener una idea y visión de conjunto."
}
|
{
"en": "We documented and published, on a case-by-case basis, the savings resulting from the strategy, which, in two years, totaled $6 billion, much needed for the construction of the country's infrastructure.",
"es": "En México existen unos extraños seres multicolores llamados alebrijes, fabricados por los artesanos, que pueden tener cabeza de caballo, fauces de león, garras de águila, cola de perro, etc. Según los sueños e imaginación de sus creadores."
}
|
{
"en": "The Doing Business study, by the World Bank, acknowledged that the deregulation strategy gave Mexico a 2.5% increase in job creation and a 5% increase in new companies, even during the global crisis.",
"es": "Las administraciones públicas que no tienen una estrategia integral y una visión superior para su evolución y desarrollo, corren el riesgo de terminar siendo como un alebrije ¿para qué sirve un albrije? De adorno. Un adorno que pronto estorbará."
}
|
{
"en": "In addition, the country was among the ones that advanced the most in the world ranking of competitiveness.",
"es": "Es necesario que la sociedad valore en mejor forma la función de gobierno, pero ésta sólo puede ser valorada si se transforma."
}
|
{
"en": "The United Nations acknowledged Mexico with multiple awards to the public administration for projects resulting from deregulation strategy and redesign of the Ministry.",
"es": "En la medida en que abandonemos ese círculo vicioso, se generarán cambios trascendentes."
}
|
{
"en": "The OECD, in turn, after carrying out a thorough study, has described the process undertaken in Mexico as the one with the largest dimension and effectiveness among its member countries.",
"es": "Vivir en un esquema de transformación de la burocracia basado en la novela de Lampedusa, sólo incrementará el desprecio por los asuntos públicos, lo que no es sostenible para ninguna sociedad."
}
|
{
"en": "Meanwhile, the Latin American Center for Development Administration CLAD has acknowledged these practices in the Consensus of Mexico in 2011, in which it recommended that other Latin American governments replicate strategies like this.",
"es": "Es necesario que los conceptos de nueva gerencia pública se compartan con los conceptos de la gerencia en tiempos del empowerment, y que se generen transformaciones de fondo, integrales procesos, normas, estructuras y actitudes, que den resultados inmediatos y que se sostengan en el tiempo."
}
|
{
"en": "Countries like Peru and Colombia have adopted measures such as the El trámite más inútil contest to identify areas for improvement and elimination.",
"es": "El servicio público debe profesionalizarse, pero la única forma de garantizarlo, es dando resultados de calidad al ciudadano y la única forma de dar resultados de calidad es transformarse como institución pública. El rediseño es la tarea que se debe emprender."
}
|
{
"en": "Although tuberculosis TB is a curable disease that can be prevented, it is an important public health issue in Argentina.",
"es": "Si bien la tuberculosis TB es una enfermedad curable y prevenible, es un importante problema de salud pública en la Argentina."
}
|
{
"en": "Each year, more than 10,000 new cases and more than 800 deaths caused by this disease are reported.",
"es": "Ocurren más de 10.000 nuevos casos y más de 800 muertes por esta enfermedad cada año."
}
|
{
"en": "The geographic distribution of TB in the country is not uniform as in the rest of the world.",
"es": "La distribución geográfica de la TB en el país no es uniforme como sucede mundialmente."
}
|
{
"en": "The nonadherence to treatment is considered one of the main obstacles for the control of the disease due to the consequences of its discontinuation, associated with the social vulnerability of patients.",
"es": "La no-adherencia al tratamiento es considerada una de las principales barreras para el control de la enfermedad, debido a las consecuencias de su interrupción, y está asociada a la vulnerabilidad social de los pacientes."
}
|
{
"en": "TB persists as a public health problem, despite the low cost of its diagnosis and treatment.",
"es": "La TB persiste como problema de salud pública a pesar del bajo costo del diagnóstico y tratamiento."
}
|
{
"en": "These measures are part of the strategy of the directly observed treatment, short-course DOTS recommended by the World Health Organization WHO to reduce the nonadherence to the treatment, which were adopted in Argentina and implemented with the Programa Nacional de Control de la Tuberculosis PNCTB – National Tuberculosis Control Program.",
"es": "Estas medidas integran la estrategia de tratamiento directamente observado de corta duración DOTS, recomendada por la Organización Mundial de la Salud OMS para reducir la no-adherencia al tratamiento. Estas fueron adoptadas en Argentina e implementadas por medio del Programa Nacional de Control de la Tuberculosis PNCTB."
}
|
{
"en": "Although the implementation of the DOTS strategy has been carried out in the country for the last 10 years, the proportion of cases who have gave up treatment was 12.0% in 2010, one of the highest in recent years.",
"es": "Aunque la implementación de la estrategia DOTS en el país se lleva a cabo hace 10 años, la proporción de casos que abandonó el tratamiento fue del 12,0% en 2010, una de las más elevadas en los últimos años."
}
|
{
"en": "Studies address the treatment adherence from a focus based on environmental factors and the individual factors related to the patient.",
"es": "Estudios abordan la adherencia al tratamiento desde un enfoque basado en los factores ambientales y los individuales relacionados con el paciente."
}
|
{
"en": "The occurrence of TB and its consequences to health are related to the social conditions.",
"es": "Tanto la ocurrencia de TB como sus consecuencias sobre la salud están relacionados con las condiciones sociales de vida."
}
|
{
"en": "To understand its behavior in a territory and its determinants it is essential to establish equitable actions that aim at reducing inequalities and improve adherence to the treatment.",
"es": "Comprender su comportamiento en un territorio y sus determinantes es esencial para el establecimiento de acciones equitativas tendientes a disminuir las inequidades y mejorar la adherencia al tratamiento."
}
|
{
"en": "The ecological studies aims to identify, based on social characteristics and on the territory, relations with the distribution of diseases and health outcomes, considering the different hierarchical levels of the determinants.",
"es": "Estudios ecológicos buscan identificar, en las características sociales y del área, las relaciones con la distribución de las enfermedades y los resultados en salud, respetando los diferentes niveles jerárquicos de los determinantes."
}
|
{
"en": "Despite the importance of such studies, in Argentina no studies can be found about the characteristics of social groups and the area where they live and the relationship with the nonadherence to the TB treatment.",
"es": "A pesar de la importancia de este tipo de estudios, no se han encontrado en Argentina estudios sobre las características de los grupos sociales y del área donde viven y su relación con la no-adherencia al tratamiento de la TB."
}
|
{
"en": "The objective of this study was to identify patterns of spatial distribution of the proportion of nonadherence to the tuberculosis treatment and its associated factors.",
"es": "Este estudio tuvo como objetivo identificar patrones de distribución espacial de la proporción de la no-adherencia al tratamiento de la tuberculosis y sus factores asociados."
}
|
{
"en": "This spatial-ecological study was conducted in seven municipalities of the Sixth Health Region 6 HR in the Buenos Aires metropolitan area BAMA where there are 116 census fractions – Figure 1: Almirante Brown, Avellaneda, Berazategui, Esteban Echeverría, Ezeiza, Lomas de Zamora and Quilmes.",
"es": "Estudio ecológico espacial en siete municipios de la Región Sanitaria Sexta RSVI del Área Metropolitana de Buenos Aires AMBA donde existen 116 fracciones censales – Figura 1: Almirante Brown, Avellaneda, Berazategui, Esteban Echeverría, Ezeiza, Lomas de Zamora y Quilmes."
}
|
{
"en": "The two other municipalities that are also part of the 6 HR Lanus and Florencio Varela could not be included because the locations did not have an Ethics Committee to evaluate the cross-sectional protocol of the study that provides the georeferenced cases adherence and nonadherence.",
"es": "Los dos municipios restantes que integran la RSVI Lanús y Florencio Varela no pudieron ser incluidos puesto que no disponían de Comité de Ética para la evaluación del protocolo del estudio de corte transversal de donde provienen los casos adherentes y no adherentes georreferenciados."
}
|
{
"en": "The 6 HR has about 3,653,000 inhabitants, and it is the most populated region of Buenos Aires.",
"es": "La RSVI tiene aproximadamente 3.653.000 habitantes, la más poblada de la provincia de Buenos Aires.Concentra el 13,0% del total de casos de TB notificados en el país."
}
|
{
"en": "It also concentrates 13.0% of all reported cases of TB in the country and it is the sanitary region that has the largest number of TB cases in the province every year, with the highest dropout index 25.0% and the lowest DOTS coverage 12.0%.",
"es": "Es la región sanitaria que notifica más casos de TB en la provincia anualmente, con la más elevada tasa de abandono 25,0% y la más baja cobertura de DOTS 12,0%."
}
|
{
"en": "The database and mapping of the National Census of Population and Households 2001, of the Instituto Nacional de Estadísticas y Censos INDEC – National Institute of Statistics and Censuses were used as a secondary data source.All cases reported, from households in the municipal districts selected by the 6 HR and treated at health services located in the region in 2007, were referenced.",
"es": "Se utilizó el banco de datos y la cartografía del Censo Nacional de Población y Viviendas 2001 del Instituto Nacional de Estadísticas y Censos INDEC como fuente de datos secundarios.Se georreferenciaron todos los casos notificados, con residencia en los municipios seleccionados en la RSVI y tratados en los servicios de salud de dichos municipios en el año 2007."
}
|
{
"en": "This was possible because these individuals participated in a study that aims to identify the foreknowledge of the nonadherence to tuberculosis treatment in these municipalities.We also calculated the proportion of nonadherence to the TB treatment for the census fractions analysis units in this study of the municipalities of 6HR.",
"es": "Esto fue posible dado que estos individuos participaron de estudio realizado para identificar los factores predictivos de la no-adherencia al tratamiento de tuberculosis en dichos municipios. Se realizó el cálculo de la proporción de no-adherencia al tratamiento de la TB para las fracciones censales unidades de análisis de este estudio de los municipios de la RSVI."
}
|
{
"en": "The information has been grouped into three types of indicators according to the census classification.",
"es": "Las informaciones fueron agrupadas en tres tipos de indicadores de acuerdo a la clasificación del Censo."
}
|
{
"en": "The characteristics of the area were considered according to the presence of wastewater treatment; electricity per household; gas network; at least one block paved; regular waste collection service at least twice a week; public transportation within 300 m. The proportion of households was considered according to the type of the pavement’s predominant material, water supply system, presence or absence of public water network, and type of health service.",
"es": "Las características del área fueron consideradas según la existencia de proporción de: cloacas; energía eléctrica por red domiciliaria; gas de red; al menos una cuadra pavimentada; servicio regular de recolección de residuos al menos dos veces por semana; transporte público a menos de 300 m. Se consideró la proporción de viviendas según tipo de material predominante de los pisos; tipo de sistema de provisión de agua; tenencia o no de agua procedente de red pública; y tipo de servicio sanitario."
}
|
{
"en": "We considered the following: proportion of households grouped according to overcrowding three or more persons per room; lack of basic needs overcrowding, housing, sanitation, education, and subsistence capacity; index of household material privation IHMP; economic situation of the family; and the presence of refrigerator, freezer, landline or cell phone, microwave, computer with Internet connection, kitchen with sink and piped water in the residence.",
"es": "Se consideró: la proporción de hogares según hacinamiento agrupado tres personas o mas por cuarto; necesidades básicas insatisfechas de hacinamiento, vivienda, instalaciones sanitarias, escolaridad o capacidad de subsistencia; índice de privación material de los hogares IPMH; condición de actividad económica del núcleo; y tenencia de nevera con o sin congelador, teléfono ya sea fijo o celular, horno a microondas, computadora con conexión a internet, cocina con pileta e instalación de agua."
}
|
{
"en": "We considered the proportion of population according to sex, age, health plan, marital status and literacy.",
"es": "Se consideró la proporción de población según sexo, edad, cobertura de salud, convivencia en pareja y condición de alfabetismo."
}
|
{
"en": "Moreover, we considered the ratio of individuals according to educational level, state of activity and of retirement contribution contributes and is discounted; does not contribute nor receive discount; no remuneration.",
"es": "Asimismo, se consideró la proporción de individuos según situación educacional, condición de actividad y aporte jubilatorio aporta y le descuentan; no aporta ni le descuentan; no recibe sueldo."
}
|
{
"en": "The statistical software package Stata 10.0 and two geographic information systems, ArcView 3.2 and GeoDA 8, were used to elaborate maps and perform the spatial analysis.",
"es": "Se utilizó el paquete estadístico Stata 10.0 y dos sistemas de información geográfica para la confección de los mapas y el análisis espacial: ArcView 3.2 y GeoDA 8."
}
|
{
"en": "The dropout rate was calculated by dividing the number of cases of nonadherence by the total number of patients who have started the treatment in each unit of analysis census fraction.",
"es": "Se calculó la proporción de abandono dividiendo el número de casos no-adherentes por el número total de pacientes que iniciaron el tratamiento en cada unidad de análisis fracción censal."
}
|
{
"en": "The Bayesian and Freeman-Tukey square-root transformations, empirical for these measures, were calculated having as a reference the set of fractions of the municipal census.",
"es": "Fueron calculadas las transformaciones de tipo raíces cuadráticas Freeman-Tukey y bayesianas empíricas para estas medidas, teniendo como referencia el conjunto de fracciones censales de los municipios."
}
|
{
"en": "The thematic maps with these proportions were elaborated to choose the most appropriate way to present the spatial distribution patterns.",
"es": "Se construyeron mapas temáticos con esas proporciones para elegir la manera más adecuada de presentar los padrones de distribución espaciales."
}
|
{
"en": "The exploratory analysis of the area characteristics and the nonadherence ratio distribution were also performed.",
"es": "Se realizó un análisis exploratorio de las características del área y la distribución de la proporción de no-adherencia."
}
|
{
"en": "The multifactorial analysis was performed with linear regression.",
"es": "Se realizó un análisis de múltiples factores por regresión lineal."
}
|
{
"en": "In this model, the independent variables were the sociodemographic and socioeconomic characteristics of the groups and the areas related to dropout cases.",
"es": "En este modelo, las variables independientes fueron las características sociodemográficas y socioeconómicas de los grupos y las áreas de donde provienen los casos de abandono."
}
|
{
"en": "The dependent variable was the “nonadherence”.",
"es": "La variable dependiente fue la “proporción de no-adherencia”."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.