id
int32
4
55.6M
score
float32
1.06
1.25
translation
dict
32,672,748
1.071479
{ "en": "They bathed early, and those with means sacrificed a suckling pig, a traditional offering.", "ro": "Ei se scaldau devreme, iar cei cu mijloace financiare sacrificau un porc , o jertfa traditionala in cinstea unei zeitati a pamantului." }
6,281,646
1.113337
{ "en": "Between 1961 and 1991, however, the glacier retreated 10.5 miles (17 kilometers) to the end of the fjord.", "ro": "Cu toate acestea, între 1961 și 1991, ghețarul s-a retras cu 17,5 km până la sfârșitul fiordului." }
54,330,070
1.060449
{ "en": "Georgia to bring its military bases up to NATO standards", "ro": "Ungaria îşi menţine capabilităţile militare la standardele NATO" }
39,980,720
1.066808
{ "en": "And ten times more expensive.", "ro": "Exact de zece ori mai scump." }
43,144,878
1.065148
{ "en": "Ascertaining of voting results in National Electoral Committee", "ro": "Stabilirea rezultatelor voturilor în cadrul Comitetului Electoral Național" }
52,496,211
1.061118
{ "en": "that had been told them about this child.", "ro": "care le fusese spus despre acest copil." }
28,751,505
1.074635
{ "en": "1994 proved to be an even bigger year for Sizemore, as he won the role of \"Bat Masterson\" in Kevin Costner's star-studded biopic Wyatt Earp (1994), as well as one of his first truly memorable roles as \"Detective Jack Scagnetti\" in Oliver Stone's controversial Natural Born Killers (1994).", "ro": "Anul 1994 s-a dovedit a fi unul si mai bun pentru Sizemore, castigand rolul de \"Bat Masterson\" in filmul lui Kevin Costner, Wyatt Earp (1994), precum si unul dintre primele sale roluri memorabile, ca \"detectivul Jack Scagnetti\" in filmul lui Oliver Stone, Natural Born Killers (1994)." }
21,958,593
1.081692
{ "en": "The great aim of the mystery schools of all ages has been to reveal the workings of the law which connect man the material and man the spiritual.", "ro": "Măreţul scop al şcolilor iniţiatice din toate timpurile a fost să dezvăluie funcţionalităţile Legii care leagă omul material de omul spiritual." }
38,835,523
1.067456
{ "en": "So it's good, but why is it important?", "ro": "Da, acest lucru este util, dar de ce este important?" }
37,962,717
1.067968
{ "en": "The commandments of which Jesus reminds the young man are meant to safeguard \"the good\" of the person, the image of God, by protecting his \"goods.\"", "ro": "Poruncile amintite de Isus tânărului său interlocutor au scopul de a apăra binele persoanei, chip al lui Dumnezeu, prin protejarea bunurilor sale." }
14,945,952
1.092162
{ "en": "culture have done for others.", "ro": "E cultură făcută pentru ceilalţi." }
13,363,838
1.095161
{ "en": "In addition to assisting the IOC and the organizing committees for the Olympic Games, the IOC committees are engaged in a series of activities throughout the year, contributing to building a better world through sports.", "ro": "Comisiile CIO, pe lânga acordarea de asistenta CIO comitetelor de organizare a Jocurilor Olimpice, se angajeaza intr-o serie de activitati pe tot parcursul anului, contribuind la construirea unei lumi mai bune prin sport." }
27,550,115
1.07572
{ "en": "I drew up my horse.", "ro": "Mi-am băut calul cel sur //" }
41,566,801
1.065953
{ "en": "At present, our sources are tight-lipped on that matter.", "ro": "Din nefericire, sursele noastre sunt munte în această privinţă." }
50,036,370
1.062073
{ "en": "Another very important aspect of this exam is time management.", "ro": "De asemenea, un alt factor important si responsabil de reusita la examen este gestionarea timpului." }
11,044,590
1.100119
{ "en": "Happiness and emotional well-being must come from ourselves and from the decisions we make in relation to our emotional life.", "ro": "Fericirea și confortul emoțional trebuie să emane din fiecare dintre noi și din deciziile pe care le luăm ce au legătură cu viața noastră afectivă." }
54,536,603
1.060375
{ "en": "Murat Ülker is the youngest of three children...", "ro": "Murat Ülker este cel mai tânăr dintre cei trei copii lui Sabri Ülker." }
11,633,575
1.098792
{ "en": "In a sense, all of life is a negotiation.", "ro": "Într-un anumit sens, întreaga viaţă este o negociere." }
5,059,667
1.117819
{ "en": "‘We’re going to probably terminate that and The Washington Post.", "ro": "\"Probabil că vom renunța la el și la The Washington Post." }
41,645,168
1.065912
{ "en": "Why Healing the Past Is Vital To a Successful Future", "ro": "De ce cunoașterea trecutului este esențială pentru un viitor bun" }
36,540,128
1.068841
{ "en": "Sophie Masson, in a commentary published October 27 in the Sydney Morning Herald, considered the religious implications.", "ro": "Într-un articol publicat pe 27 octombrie în Sydney Morning Herald, Sophie Masson analizează implicaţiile acestui fapt în plan religios." }
8,826,233
1.105644
{ "en": "This Address was delivered after the papers by Mr. Wallace and myself on the Origin of Species, presently to be referred to, had been read before the Linnean Society.", "ro": "Acest discurs a fost ţinut după ce atât lucrarea dlui Wallace, cât şi lucrarea mea despre originea speciilor, la care ne vom referi acum, fuseseră citite la Societatea linneană." }
36,855,538
1.068644
{ "en": "Rights to expression ,", "ro": "dreptul exprimare," }
47,336,078
1.0632
{ "en": "So Moses sent them out from the Paran desert according to the Lord’s command.", "ro": "Moise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului." }
18,149,286
1.086873
{ "en": "Regardless of age or gender, they are liked by everyone.", "ro": "Indiferent de vârstă sau statut, ele cu siguranță le plac fiecăruia." }
27,596,545
1.075676
{ "en": "How Can I Become a Better Singer?", "ro": "Casa in care locuiesc arata ingrozitor, tavanul mai are putin si cade iar majoritatea camerelor nu are nici macar geamuri." }
52,925,374
1.060959
{ "en": "What about the other buses?", "ro": "Dar cele de autobuze noi?" }
23,498,524
1.079876
{ "en": "Saijojo Zen, the last of the five types, is the highest vehicle, the culmination and crown of Buddhist Zen.", "ro": "Ultimul din cele cinci tipuri de Zen, Zenul Saijojo, este vehiculul cel mai înalt şi coroana Zenului budist." }
29,184,104
1.074259
{ "en": "Researchers still aren’t sure why this type of exercise appears to provide a boost to the brain, but studies continue to suggest that it has to do with the increase in blood flow, which helps to provide our minds with fresh energy and oxygen.", "ro": "Cercetatorii inca nu sunt siguri de ce aceste tipuri de exercitii par sa imbunatateasca starea creierului, dar studiile arata ca acestea au de a face cu fluxul de sange, care confera mintii energie noua si oxigen." }
25,018,569
1.078218
{ "en": "You've taken your first step into a better world.", "ro": "Ai făcut primul pas spre o lume mai bună." }
10,930,625
1.100383
{ "en": "The company has now taken the next step forward with its UpCentre®.", "ro": "Compania a făcut acum următorul pas cu ajutorul UpCentre®." }
21,227,468
1.082607
{ "en": "One of the deepest secrets of our company is that, all that is really worth doing, is what we do for others.", "ro": "Unul dintre cele mai profunde secrete ale vietii este acela ca tot ce merita cu adevarat sa fie facut, este ceea ce facem pentru altii." }
43,513,097
1.064966
{ "en": "Nobody can stop what is destined to happen.", "ro": "Nimeni nu poate opri ce trebuie sa se intample." }
9,249,677
1.10452
{ "en": "“Everyone knows that Homer Simpson lives at 742 Evergreen Terrace!", "ro": "„Toată lumea ştie că Homer Simpson locuieşte la adresa Evergreen Terrace, n.r 724!" }
47,657,169
1.063061
{ "en": "Monstrous Hurricane Irma Kills 14 in Caribbean, Heads for Florida", "ro": "Monstruosul uragan Irma a făcut 14 victime în Caraibe şi se îndreaptă către Florida" }
30,223,477
1.073386
{ "en": "It will amend and subsequently repeal the Seveso II Directive on 1 June 2015.", "ro": "Comisia Europeană va amenda și va abroga această directivă pe 1 iunie 2015." }
27,327,176
1.075928
{ "en": "Bonney escaped from jail on April 28, 1881, killing two sheriff's deputies in the process, and evaded capture for more than two months.", "ro": "Billy a scăpat din închisoare la 28 aprilie 1881, ucigând doi oameni ai șerifului, si a reusit sa stea ascuns pentru mai mult de două luni." }
13,737,336
1.094426
{ "en": "Walking from the Orthodox Cathedral we saw the Altemberger-Pempflinger House who used to be a prison and today hosts the History Museum and decided to go in and take some photos.", "ro": "Mergând către Catredrala Ortodoxă, am văzut Casa Altemberger-Pempflinger, care a fost o închisoare și astăzi este muzeu de istorie, și am zis să intrăm puțin și să facem câteva poze." }
22,432,851
1.081116
{ "en": "Money is only a vehicle.", "ro": "Banii sînt doar un vehicul." }
55,306,693
1.060104
{ "en": "The world’s first rail-free driverless autonomous train successfully completed its first test run in Central China’s Hunan province, Zhuzhou.", "ro": "Primul sistem autonom de tranzit feroviar rapid fără conductor din lume a început luni probele de testare în orașul Zhuzhou din provincia centrală chineză Hunan." }
48,032,410
1.0629
{ "en": "But it is always a crime.", "ro": "este întotdeauna infracțiune;" }
28,373,620
1.07497
{ "en": "This is politics, nothing else.", "ro": "Asta este politica, nimic altceva." }
50,802,177
1.061769
{ "en": "In the video his deteriorating health was evident.", "ro": "Din imaginile video se vede clar că starea lui de sănătate s-a agravat." }
16,938,661
1.088764
{ "en": "\"If you assume there is no hope, you guarantee that there will be no hope.", "ro": "\"Dacă presupuneți că nu există speranță, atunci vă garantați că nu va exista speranță." }
3,834,242
1.123161
{ "en": "Dear sick and suffering ones, it is precisely through the sufferings of the Christ that we are able to see, with eyes of hope, all the maladies that afflict humanity.", "ro": "Dragi bolnavi şi suferinzi, tocmai prin rănile lui Cristos noi putem vedea, cu ochi de speranţă, toate relele care chinuiesc omenirea." }
11,671,439
1.098708
{ "en": "Investors can buy shares of the fund, and their shares rise or fall in value as the values of the stocks and bonds in the fund rise and fall.", "ro": "Investitorii pot cumpara actiuni ale fondului, iar actiunile lor cresc sau scad in valoare pe masura ce valorile stocurilor si obligatiunilor din cresterea si scaderea fondului." }
29,584,733
1.073917
{ "en": "Some of the museum's most famous pieces include Claude Monet's The Magpie, Gare Saint-Lazare, Poppy Field, and Luncheon on the Grass; Vincent van Gogh's self-portrait and Starry Night; and Renoir's Dance at Moulin de la Galette, which depicts a festive party scene in Montmartre.", "ro": "Printre cele mai faimoase piese ale muzeului se numara: Claude Monet - The Magpie, Gare Saint-Lazare, Poppy Field si Luncheon on the Grass; Autoportretul lui Vincent van Gogh si Noaptea Instelata si opera lui Renoir - Dance at Moulin de la Galette, care descrie o scena de petrecere in Montmartre." }
6,494,503
1.11262
{ "en": "From the time of the Czechoslovak crisis of September 1938, the RIIA became an informal adviser of the Ministry of foreign Affairs, and with the beginning of the Second world war officially turned in his research Department.", "ro": "De pe timpurile crizei cehoslovace din septembrie 1938 IRAI a devenit consultant neoficial al Ministerului pentru Afacerile Externe, iar odată cu începutul celui de-al doilea război mondial s-a transformat oficial în secția lui de cercetări." }
32,266,497
1.071781
{ "en": "Inkjet printers are generally cheaper, smaller, and have the versatility to print both text-based documents and high quality images, especially photos.", "ro": "Imprimantele cu jet de cerneala sunt, in general, mai ieftine, mai mici si au versatilitatea de a imprima atat documente bazate pe text cat si imagini de inalta calitate, in special fotografii." }
50,279,504
1.061975
{ "en": "\"Despite my sinister repute, I actually find it hard to kill off characters that I've been writing about for some time.", "ro": "\"In ciuda reputatiei mele sinistre, imi este greu sa ucid personajele pe care le-am dezvoltat pe parcursul anilor." }
31,707,048
1.072207
{ "en": "And a lie capable of ruining it all.", "ro": "O minciuna care avusese puterea de a distruge totul." }
684,029
1.149215
{ "en": "“As a first-line ally, Romania continues to be witness to the increasing security challenges in the region.", "ro": "'Ca aliat de primă linie, România continuă să fie martoră la creşterea provocărilor de securitate în regiune." }
5,337,355
1.116742
{ "en": "It is worth noting that the majority of humankind’s amazing discoveries are not concerning the human being, but his surroundings.", "ro": "Merită notat faptul că majoritatea descoperirilor uimitoare ale omenirii nu privesc fiinţa umană, ci lumea înconjurătoare." }
48,761,066
1.062593
{ "en": "Taking Someone's Life...", "ro": "Despre a lua viaţa cuiva..." }
6,981,440
1.111037
{ "en": "From 1848 up to 1860 he persecuted unrelentingly the old Count d'Ourches, one of the earliest Eastern Occultists in France, a man the scope of whose occult knowledge will never be appreciated correctly by his survivors, because he screened his real beliefs and knowledge under the mask of Spiritism.", "ro": "Din 1848 până în 1860 el a persecutat neîndurător vechiul Conte de Ourches, unul dintre cei mai timpurii Ocultiști estici din Franța, un bărbat al cărui domeniu de cunoştinţă ocultă nu va fi niciodată apreciat corect de supraviețuitorii săi, pentru că el şi-a expus credințele sale reale şi cunoştinţa sub masca Spiritismului.]" }
26,918,198
1.076315
{ "en": "He could have been any nationality.", "ro": "Ar fi putut să fie de oricare altă naționalitate." }
37,554,126
1.068214
{ "en": "Equality today means ‘sameness’, rather than ‘oneness’.", "ro": "Egalitatea ȋnseamnă astăzi mai degrabă “uniformitate” decât “unitate”." }
53,640,153
1.060697
{ "en": "It was more of an exchange.", "ro": "A fost mai mult un schimb de opinii." }
16,684,388
1.089176
{ "en": "You see, we are all called to be a part of God’s church.", "ro": "Pentru că toți suntem chemați să fim parte a Bisericii lui Dumnezeu." }
47,878,717
1.062966
{ "en": "Here are some questions that typically arise this time of year:", "ro": "Iata cateva situatii ce impun probleme in aceasta perioada a anului:" }
50,540,592
1.061872
{ "en": "European Union tariffs on U.S. goods come into force", "ro": "Intră în vigoare tarifele UE privind mărfurile americane" }
55,518,334
1.060031
{ "en": "This damage disrupts the capability of brain cells to communicate with each other.", "ro": "Această deteriorare interferă cu capacitatea celulelor de la nivelul creierului de a comunica între ele." }
44,768,534
1.064362
{ "en": "A positive thought does not mean that it is always about something happy and joyful.", "ro": "Un gand pozitiv nu inseamna ca este unul intotdeauna fericit si bucuros." }
18,138,519
1.08689
{ "en": "Obesity rates are unacceptably high, and the disparities in rates are profoundly troubling,” said Jeffrey Levi, executive director of Trust for America’s Health.", "ro": "„Nivelul obezității este intolerabil de ridicat, iar disparitățile sunt extrem de îngrijorătoare”, a precizat Jeffrey Levi, directorul Trust for America's Health." }
50,107,896
1.062044
{ "en": "To hear when YOU speak to me.", "ro": "că să mă auzi când îţi vorbesc." }
20,978,981
1.082926
{ "en": "They need not be discussed separately.", "ro": "Nu e nevoie să fie discutați separat." }
7,964,443
1.108058
{ "en": "To manage effectively the surplus production it is necessary to develop the retail sales in the Black Sea area, namely Romania, Bulgaria, Moldova, Georgia, Ukraine and Turkey. \"says Titov Buzescu, Vice President Retail, The Rompetrol Group.", "ro": "Pentru a exploata surplusul de producţie în mod eficient este necesar să dezvoltăm partea de vânzări retail în bazinul Mării Negre, respectiv România, Bulgaria, Moldova, Georgia, Ucraina şi Turcia.\" declară Titov Buzescu, Vice Preşedinte Retail, Grupul Rompetrol." }
53,225,748
1.060848
{ "en": "She was often at prayer.", "ro": "Stătea adesea în rugăciuni." }
21,444,021
1.082332
{ "en": "Castro often engaged in one night stands with women.", "ro": "Castro avea adesea relații de o noapte cu femeile." }
34,751,594
1.07001
{ "en": "Go where they are, not where everyone else is.", "ro": "Da, unde suntem, nu unde sunt ceilalți." }
34,600,593
1.070113
{ "en": "Can you take action on these, in the absence of a redesign?", "ro": "Putem noi vorbi de asa ceva in lipsa resuveranizarii?" }
4,688,482
1.119332
{ "en": "Yet although the consumerist utopia was indeed one motive for many “transitioners”, it fails to explain the split between public and private usages in eastern Europe, the contradiction and the peculiar interplay between the egoistic and the altruistic senses of longing for normality.", "ro": "Cu toate acestea, deși utopia consumeristă era, într-adevăr, una dintre motivaţiile multora dintre „oamenii de tranziţie”, ea nu reușește să explice diviziunea specifică Europei de Est dintre uzul privat și cel public, contradicţia și straniul joc între sensurile egoiste și altruiste ale dorinţei de normalitate." }
41,902,454
1.065778
{ "en": "We then know which network the request comes from, but not the specific computer it comes from.", "ro": "Știm doar din ce rețea a venit solicitarea dvs., dar nu de pe ce computer." }
48,465,992
1.062717
{ "en": "Explanations of vote submitted in writing under Rule 163(3) appear in the verbatim report of proceedings for the sitting.", "ro": "Explicațiile privind votul prezentate în scris, în sensul articolului 170 din Regulamentul de procedură, figurează în stenograma prezentei ședințe." }
40,538,036
1.066502
{ "en": "But we Ethiopians know better.", "ro": "Dar moldoveniștii știu mai bine." }
10,168,293
1.102196
{ "en": "He adds: ‘Gipsy life is very aggressive.", "ro": "Adaugă: „viața țiganilor este foarte agresivă." }
33,222,265
1.071078
{ "en": "But we can change our lives every day.", "ro": "· În persoană: Sediul Medicare · Pagina WEB: Medicare Australia · Trusa de Bun Venit al Medicare Australia 3." }
52,229,149
1.061219
{ "en": "We believe the potential of these mature fields is not yet exhausted,” said Gabriel Selischi, OMV Petrom Director of Domestic Assets.", "ro": "Noi credem că există încă potenţial în aceste zăcăminte mature’, a spus Gabriel Selischi, director Zone de Producţie Interne OMV Petrom." }
38,309,051
1.067763
{ "en": "He is attempting to change her perspective on the present.", "ro": "Își propune să schimbe perspectiva în domeniu." }
32,337,259
1.071728
{ "en": "Answers to the Most Popular Questions", "ro": "Răspunsuri la cele mai populare întrebări" }
6,465,377
1.112716
{ "en": "Cognitive dissonance causes feelings of unease and tension, and people attempt to relieve this discomfort in different ways.", "ro": "Disonanța cognitivă provoacă sentimente de neliniște și tensiune, iar oamenii încearcă să ușureze acest disconfort în moduri diferite." }
39,683,871
1.066973
{ "en": "“I’m Barbara Bush, and I’m a New Yorker for marriage equality.”", "ro": "\"Sunt Barbara Bush, şi sunt pentru egalitatea de şanse în căsători dintre aceleaşi sexe." }
42,616,258
1.065413
{ "en": "We have the right president.", "ro": "Avem preşedintele potrivit" }
54,216,898
1.060489
{ "en": "E-discovery training", "ro": "Pregătirea pentru e-discovery" }
4,902,059
1.118452
{ "en": "It is the secret of the Universal Equilibrium..such, my brother, is the true word of a Master Mason, such is the true Royal Secret which makes possible, and shall at length make real, the Holy Empire of True Masonic brotherhood.”", "ro": "Este secretul echilibrului universal .. .. acesta, fratele meu, este devăratul cuvânt al unui maestru mason…, adevăratul Secret Regal, ceea ce face totul posibil, la adevărata dimensiune, Sfântul Imperiu al adevăratei frății masonice.”" }
44,604,238
1.06444
{ "en": "Do this no more often than once a week.", "ro": "Nu faceți acest lucru mai des decât o dată pe săptămână." }
40,162,344
1.066708
{ "en": "A mentally healthy man understands a woman’s need for social interaction and won’t get in the way.", "ro": "Un bărbat sănătos mental înțelege faptul că o femeie normală are nevoie de interacțiune socială și asta nu le va afecta relația." }
39,128,126
1.067288
{ "en": "I am always changing the way I work.", "ro": "Parcă totdeauna schimb modul de a lucra." }
22,005,782
1.081634
{ "en": "God will not speak to them on the Day of Resurrection, nor will purify them of their sin.", "ro": "Şi Allah nu le va vorbi în Ziua Învierii şi nu-i va curăți şi ei vor avea (parte de) chin dureros.”" }
27,345,255
1.075911
{ "en": "(S/he) must obey (his/her) own law, as if it were a daemon whispering...of new and wonderful paths.", "ro": "El trebuie sa asculte de propria lege, ca si cum aceasta ar fi un daimon care ii sugereaza cai noi si minunate." }
17,496,623
1.087876
{ "en": "The vehicles are tested on a slightly modified variant of urban bus line 200, which entails a highly demanding route limited exclusively to inner-city roads.", "ro": "Au fost testate autovehicule într-o variantă ușor modificată a liniei de autobuze urbane 200, fiind vorba despre o veritabilă linie urbană foarte complexă." }
52,869,791
1.060979
{ "en": "During her lifetime, she was often referred to as the most photographed person in the world.", "ro": "In timpul vietii sale, a fost cea mai fotografiata persoana din lume." }
50,669,561
1.061821
{ "en": "The departure ports of Sharm El Sheikh, Hurghada and Marsa Alam all have international airports with direct flights from Europe.", "ro": "Celebrele stațiuni Sharm El Sheikh și Hurghada de la Marea Roșie au și ele aeroporturi internaționale de pasageri." }
45,858,810
1.063857
{ "en": "In one version, for example, a golem may be brought to life if its creator were to walk or dance around it whilst saying a combination of letters from the Hebrew alphabet and the secret name of God.", "ro": "Potrivit unei superstiţii, pentru a-i insufla viaţă unui golem este necesar să-l modelezi din pământ şi apoi să mergi ori să dansezi în jurul lui rostind o combinaţie de litere din alfabet şi numele secret al lui Dumnezeu." }
31,457,080
1.0724
{ "en": "But when Sam starts to play Minecraft, it opens up a place where Alex and Sam begin to re-discover both themselves, and each other… can one fragmented family put themselves back together, one piece at a time?", "ro": "Dar cand Sam incepe sa joace Minecraft, se deschide o lume in care Alex si fiul sau se pot descoperi atat pe ei insisi, cat si unul pe celalalt… E oare posibil ca aceasta familie dezbinata sa-si construiasca iarasi o viata impreuna, pas cu pas?" }
50,660,469
1.061825
{ "en": "Increased VAT rate in Portugal", "ro": "Creșterea ratei TVA standard în Grecia" }
10,569,315
1.10123
{ "en": "This is defined as a positive correlation, because both the markets are moving in tandem - in other words, one market increases as the other market increases, and decreases while the other decreases.", "ro": "Aceasta este definită ca o corelație pozitivă, deoarece aceste două piețe se mișcă în tandem – cu alte cuvinte, o piață crește pe măsură ce cealaltă piață crește, și descrește pe măsură ce cealaltă descrește." }
10,089,851
1.102388
{ "en": "It could seem that there is only a logical element in the doctrine on euthanasia, since Scripture does not seem to be aware of the concept.", "ro": "Ar putea părea că în învățătura despre eutanasie este un element pur rațional, dat fiind faptul că Scriptura pare să nu cunoască acest concept." }
3,887,008
1.122907
{ "en": "When he was only fifteen years old he was arrested and brought before the Emperor Aurelian.", "ro": "Atunci cand a implinit 15 ani, a fost arestat si adus in fata imparatului Aurelian." }
43,755,415
1.064847
{ "en": "What is the most important word in communication?", "ro": "Vă pricepeţi la arheologie, cât de cât?" }