id
int32
4
55.6M
score
float32
1.06
1.25
translation
dict
31,148,181
1.072642
{ "en": "Lenin acts exactly according to this reality.", "ro": "Avraam acționează conform acestei realități." }
8,796,015
1.105727
{ "en": "During the school years, stealing may be a sign of a problem, but it may also be a result of peer pressure and the need for the child to fit in.", "ro": "Pe parcursul scolii furtul poate fi semnul unor probleme, dar poate fi si rezultatul presiunii din partea prietenilor si nevoia copilului de integrare." }
42,814,198
1.065313
{ "en": "Come and celebrate a century of services!", "ro": "Veniţi să sărbătorim o sută de ani de muzeu!" }
1,303,306
1.140608
{ "en": "With their wit and humor, it’s easy for them to impress anyone.", "ro": "Cu spiritul şi umorul lor, este uşor pentru ei să impresioneze pe oricine." }
5,489,612
1.116166
{ "en": "All aspects of business, from research and development to production, marketing and sales, benefit from the rapid advances in such technology.", "ro": "Toate aspectele legate de afaceri, de la cercetare și dezvoltare la producție, marketing și vânzări, beneficiază de progrese rapide în astfel de tehnologie." }
25,586,426
1.077631
{ "en": "It is also well known for its carminative properties (it facilitates the expulsion of gas from the bowels).", "ro": "Aceasta mai este cunoscută și pentru proprietățile sale carminative (ajută la eliminarea gazelor din intestine)." }
43,570,690
1.064938
{ "en": "Aspirin has been associated with a rare disease in children called Reye’s syndrome.", "ro": "Aspirina a fost asociată cu o boală rară, numită sindromul Reye la copii." }
41,999,675
1.065728
{ "en": "The question is now -why the double standard?", "ro": "În aceste condiţii se pune întrebarea – de ce există problematica ”dublului standard”?" }
15,599,691
1.091003
{ "en": "HP loves the thrill, and the rewards, but is there a sinister side to the seemingly innocent contest?", "ro": "HP iubește acel fior inexplicabil și premiile care i se oferă, dar nu este oare ceva sinistru în legătură cu acest concurs aparent inofensiv?" }
13,984,342
1.093948
{ "en": "Tom had to take a good look, but he actually managed to read the inscription, while his daughter was standing between him and the watch.", "ro": "Tom s-a aplecat în faţă şi a citit inscripţia, deşi fiica lui stătea între el şi ceas." }
28,028,173
1.075281
{ "en": "Our tendency to form patterns has survival value.", "ro": "Tendinta noastra de a forma tipare are valoare pentru supravietuire." }
2,343,136
1.131697
{ "en": "How did he learn to lie?”", "ro": "Unde o fi învățat să mintă?”" }
39,122,449
1.067291
{ "en": "Then a slow decline thereafter until 1976.", "ro": "A urmat apoi un declin general până în octombrie 1976." }
47,298,672
1.063216
{ "en": "Wilbur Ross, a billionaire financier, has been nominated as secretary of commerce, while Peter Navarro, a business professor at the University of California, Irvine, was nominated as director of the newly-formed National Trade Council.", "ro": "Wilbur Ross, un investitor american numit secretar pentru comerț, și Peter Navarro, un economist care predă la Universitatea din California-Irvine și care a fost numit ca director al noii instituții a Consiliului Național pentru Comerț de pe lângă Casa Albă." }
32,717,050
1.071446
{ "en": "•10 minutes from Ferries and Eurotunnel", "ro": "10 Reguli de Siguranță Pentru Feribot & Eurotunel" }
4,422,888
1.120464
{ "en": "Either of these entities has the right, with your consent through forms and continued navigation, to use your information to improve service and marketing campaigns.", "ro": "La interior există diferențe semnificative legate de așezarea slot-ului de SIM și a cardului microSD, care în cazul lui Samsung Galaxy S5 sunt unul peste celălalt." }
45,507,400
1.064018
{ "en": "Upon a request from one or more competent authorities, the European Parliament, the Council, the Commission or the Banking Stakeholder Group, or on its own initiative, and after having informed the competent authority concerned, the Authority may investigate the alleged breach or non-application of Union law.", "ro": "(2) La cererea uneia sau mai multor autorități competente, a Parlamentului European, a Consiliului, a Comisiei, a Grupului părților interesate relevant, sau din proprie inițiativă și după ce a informat autoritatea competentă vizată, Autoritatea poate ancheta pretinsa încălcare sau neaplicare a dreptului Uniunii." }
39,978,774
1.066809
{ "en": "As I followed him, I saw a tall beautiful cross that looked like a rainbow and around it flame-like singers, who sang unto and praised the Lord, crucified for us on the cross.", "ro": "Când mergeam pe urmele lui, am văzut o Cruce mare şi minunată, ca un curcubeu, şi în jurul ei stăteau cântăreţi care ardeau ca flăcările şi cântau laude dulci, slăvind pe Domnul Care fusese odinioară răstignit pe Cruce." }
13,710,025
1.094479
{ "en": "Only after the invasion of Russia was the CP able to regroup - but it quickly became a main player in terms of the politics, organisation and tactics of the Resistance.", "ro": "Numai după invadarea URSS-ului de nemţi PCF s-a putut regrupa – însă în curând a devenit un element important – din punct de vedere politic, tactic şi organizaţional – al Rezistenţei." }
52,052,092
1.061286
{ "en": "EduVoyage works closely with World Youth Student and Educational (WYSE) Travel Confederation.", "ro": "Aici a continuat să-și pună în slujba semenilor energia și talentul." }
16,862,382
1.088886
{ "en": "If only one stack remains, it will be automatically added.", "ro": "Dacă i-a mai rămas doar un stack, acesta va fi adăugat automat." }
44,416,046
1.064529
{ "en": "The use of the secondary market", "ro": "Motive pentru a utiliza Piața Secundară" }
53,775,219
1.060648
{ "en": "How was the electorate engaged?", "ro": "Cum și-au mobilizat ele electoratul?" }
45,922,006
1.063828
{ "en": "Why not do something for MYSELF.", "ro": "Membrul unei formații celebre din România a fost reținut pentru cămătărie!" }
47,001,629
1.063346
{ "en": "Lovely R.", "ro": "Drăguşeni din r." }
45,807,896
1.06388
{ "en": "So I have one more journal.", "ro": "După cum se vede, mai am un Jurnal." }
17,075,099
1.088544
{ "en": "It is available to users subject to their unconditional acceptance of the conditions and warnings highlighted below.", "ro": "El este pus la dispoziția utilizatorilor sub rezerva acceptării necondiționate de către aceștia a condițiilor și instrucțiunilor menționate mai jos." }
23,627,745
1.07973
{ "en": "different types of platforms", "ro": "Diferite tipuri de platforme" }
12,541,175
1.096841
{ "en": "Jimi Hendrix has been quoted as saying “Music doesn’t lie.", "ro": "Jimi Hendrix spunea că ,,Muzica nu minte." }
51,087,727
1.061657
{ "en": "We cannot react in ways that erode the fabric of our society,” Obama said Saturday in the weekly White House address.", "ro": "Nu putem reacționa (la amenințări) în feluri care erodează societatea noastră”, a spus Obama în alocuțiunea sa radiodifuzată de sâmbătă." }
20,410,862
1.083671
{ "en": "The following day I returned home to Long Island, New York.", "ro": "Două săptămâni mai târziu mă întorsesem acasă în Long Island, New York." }
31,280,152
1.072538
{ "en": "Google's chief executive Sundar Pichai wrote in response: “Rapid innovation, wide choice, and falling prices are classic hallmarks of robust competition and Android has enabled all of them.", "ro": "CEO-ul Sundar Pichai spune ca \"Inovatia rapida, gama larga de alegeri si preturile intr-o continua scadere sunt punctele cheie ale unei competitii robuse, iar Android a facut ca toate acestea sa fie posibile.\"" }
1,443,401
1.139141
{ "en": "If you want to save your own time, you can pay attention to the presence of a water indicator.", "ro": "Dacă doriți să vă salvați timpul, puteți acorda atenție prezenței indicatorului de apă." }
31,523,533
1.072348
{ "en": "January 1991 events in Latvia", "ro": "Evenimentele din ianuarie 1991 din Lituania" }
23,547,369
1.079821
{ "en": "If it continues for a prolonged period, the heart and arteries may not function effectively.", "ro": "Dacă aceasta persistă o perioadă lungă de timp, inima și arterele ar putea să nu funcționeze corect." }
25,781,240
1.077433
{ "en": "Enlarging job opportunities through Europe.", "ro": "intensificarea oportunitatilor de angajare in Europa." }
12,479,981
1.096969
{ "en": "Peace has triumphs, but it takes courageous people to win them.", "ro": "Pacea are și ea victoriile ei, dar este nevoie de oameni foarte curajoși pentru a le obține." }
10,646,841
1.101045
{ "en": "The Commission will explore opportunities for financing further research and innovation on CSR, and supporting CSR principles and guidelines in research funded still under the 7 th Framework Programme, as well as under its successor, Horizon 2020, and in building the European Research Area.", "ro": "Comisia va examina posibilitățile de a finanța cercetarea și inovarea în domeniul RSI și de a susține principiile și orientările RSI în lucrările de cercetare finanțate sub egida celui de-al șaptelea program-cadru, precum și al succesorului său, Horizon 2020, și de a lucra la crearea unui Spațiu european de cercetare." }
53,342,813
1.060805
{ "en": "finally embraces him.", "ro": "Sfârșești îndrăgindu-l." }
27,898,230
1.075399
{ "en": "← How to Convert a Single-speed Bike to Multi-speed Bike", "ro": "Cum să transformi o bicicletă montană veche într-o singură viteză" }
34,740,862
1.070017
{ "en": "measures necessary to attain the targets set out in Article 5(8) of this Directive applicable to the Member State during the time extension, including appropriate economic instruments and other measures to provide incentives for the application of the waste hierarchy as set out in Article 4(1) of, and Annex IVa to, Directive 2008/98/EC;", "ro": "4. măsurile necesare pentru îndeplinirea obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (g) și (i) din prezenta directivă, aplicabile statului membru în perioada prelungirii termenului, inclusiv instrumentele economice adecvate și alte măsuri pentru a oferi stimulente pentru aplicarea ierarhiei deșeurilor, astfel cum se prevede la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2008/98/CE și în anexa IVa la directiva respectivă;" }
4,155,304
1.121655
{ "en": "Belloc eventually reconciled himself to the fact that he would never get a college fellowship in Oxford.", "ro": "Belloc în cele din urmă se împace cu faptul că el nu va primi o bursa de colegiu în Oxford." }
23,692,312
1.079657
{ "en": "He thought that from this variety, given enough time, pigeons could eventually evolve into some other type of birds, such as eagles or vultures, and gradually, even to other creatures such as mammalian bats.", "ro": "El a crezut că, pornind de la această varietate, dacă am vorbi de perioade foarte lungi de timp, porumbeii ar putea deveni la un moment dat un alt tip de păsări, de pildă vulturi şi, treptat, chiar alte creaturi, cum ar fi lilieci, care sunt mamifere." }
23,487,821
1.079888
{ "en": "It makes up a part of their day and they want it in little bite-sized chunks.", "ro": "Însă cine vrea să fie stăpân îşi scurtează zilele." }
14,495,074
1.092987
{ "en": "Highlights the need for the dissemination of relevant decisions of the CJEU and for an exchange of national court decisions in line with CJEU and European Court of Human Rights case-law pertaining to the provisions of the Employment Equality Directive;", "ro": "91. evidențiază necesitatea unei diseminări a deciziilor relevante ale CJUE și a unui schimb de decizii între instanțele naționale în conformitate cu jurisprudențele CJUE și CEDO în ceea ce privește dispozițiile Directivei privind egalitatea de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă;" }
37,363,827
1.06833
{ "en": "That is where our expertise can help you.", "ro": "Aici este punctul în care expertiza noastră vă poate fi de folos." }
32,204,847
1.071827
{ "en": "When we buy a product, we are essentially ‘hiring’ it to get a job done.", "ro": "Atunci când cumpărăm un produs, noi practic „angajăm” ceva care să ne rezolve o problemă." }
29,073,121
1.074355
{ "en": "There is an opinion that fantasy literature and its archetypes fulfill a function for individuals and society and the messages are continually updated for current societies.", "ro": "Unii specialiști susțin că literatura fantastică și arhetipurile ei influențează indivizii și societatea, iar mesajele ei sunt actualizate în permanență pentru societățile contemporane.[22]" }
2,659,786
1.1296
{ "en": "I believe the same God that performed paradox then, can make a paradox right now.", "ro": "Eu cred că Dumnezeul care a făcut acolo un paradox, poate să facă şi acum un paradox." }
34,715,146
1.070035
{ "en": "Surveys have reportedly shown that without Mr Berlusconi, the PDL would only get 10 per cent of the vote.", "ro": "Şeful Poliţiei Rutiere Piatra Neamţ, judecat pentru luare de mită Verdictul în dosarul lui Dragnea: mai aşteptăm!" }
8,701,524
1.105984
{ "en": "The name coenzyme Q10 often comes up in relation to anti-obesity products; but the truth is, there is no convincing proof for such properties.", "ro": "Denumirea coenzimei Q10 este adesea asociată cu produsele împotriva obezității, însă adevărul este că nu există nicio dovadă convingătoare pentru aceste proprietăți." }
29,301,140
1.074159
{ "en": "The robusta plant contains more caffeine – 2.7% compared to arabica's 1.5%.", "ro": "Planta robusta are un randament mai mare decât arabica și conține mai multă cafeină – 2,7% comparativ cu 1,5% arabica." }
46,177,493
1.063712
{ "en": "This woman's child died in the night, because she lay on him.", "ro": "Şi fiul acestei femei a murit noaptea, pentru că s-a culcat pe el." }
25,514,668
1.077704
{ "en": "Internet auspices includes upon the cost of digital marketer unlike the usual sponsorship which has printing cost, distribution cost, etc to make it expensive.", "ro": "Marketingul on-line include pe prețul comerciantului digital, spre deosebire de marketingul convențional, care are costul de imprimare, costul de distribuție etc., pentru ca acesta să fie scump." }
33,188,742
1.071102
{ "en": "There are 100 places at this event.", "ro": "Sunt disponibile 100 de locuri la acest eveniment." }
44,923,382
1.064289
{ "en": "exhibition of railway models", "ro": "Miercuri, 02 decembrie 2009 Rupert Murdoch, CEO-ul News Corp, a declarat marti ca" }
54,654,399
1.060333
{ "en": "for Europe again.", "ro": "Din nou în Europa !" }
38,803,007
1.067475
{ "en": "It is important to know the number of people that will be traveling.", "ro": "E bine când deja știți care va fi numărul de persoane care vor fi transportate." }
51,943,681
1.061327
{ "en": "Some think this prophecy has already come to pass.", "ro": "Mulți încearcă să spună că aceste profeții s-au întâmplat deja." }
19,708,747
1.084623
{ "en": "Sheba, means \"seven\" or \"an oath\".", "ro": "Cuvântul în sine înseamnă „şapte\" sau „jurământ\"." }
20,101,240
1.084087
{ "en": "What size are my vehicle's wheels?", "ro": "Care este mărimea anvelopelor mașinii mele?" }
21,652,433
1.082071
{ "en": "Although the deal had not been approved by Congress, the decision to withdraw the American signature at the start of Trump’s administration is a signal that he plans to follow through on promises to take a more aggressive stance against foreign competitors.", "ro": "Deși pactul nu fusese aprobat de Congres, decizia de a anula semnătura fostului Președinte chiar din prima zi lucrătoare a administrației Trump este un semnal clar că domnia sa intenționează să-și țină promisiunile făcute în timpul campaniei electorale și să adopte o poziție mult mai agresivă contra concurenței străine." }
16,095,285
1.090153
{ "en": "In 1864, Victoria pressed her ministers not to intervene in the Prussia-Austria-Denmark war, and her letter to the German Emperor (whose son had married her daughter) in 1875 helped to avert a second Franco-German war.", "ro": "În 1864, Victoria a insistat pe lângă guvern pentru neimplicarea în războiul dintre alianța prusaco-austriacă și Danemarca, iar scrisoarea sa către Kaiser(fiul împăratului german se căsătorise cu fiica Victoriei) din 1875 a ajutat la evitarea unui al doilea război franco-prusac." }
45,411,322
1.064062
{ "en": "He spent the next five years in this position.", "ro": "În următorii cinci ani, ei și-au efectuat zborurile în această poziție." }
34,968,906
1.069863
{ "en": "Why do I need a VPN for Linux?", "ro": "Doi hoti de lemne, care taiau de zor crengile unui copac, au fost prinsi de jandarmi." }
49,176,816
1.062421
{ "en": "If you're new around here, WELCOME.", "ro": "Indignarea și protestele opiniei publice, după aceasta întâmplare exprimă credințele momentului cu mult mai bine decât ar putea-o face mulți analiști." }
41,604,850
1.065933
{ "en": "The French Chamber of Commerce and Industry of Romania (CCIFER) and the Romanian Committee of Foreign Trade Counselors of France (CCEF) hosted on Wednesday the Franco-Romanian Economic Forum, under the title ‘Playing Stories’.", "ro": "Camera Franceză de Comerţ şi Industrie din România (CCIFER) şi comitetul român al Consilierilor de Comerţ Exterior ai Franţei (CCEF) organizează, miercuri, Forumul economic franco-român, sub titulatura 'Poveştile care schimbă jocul'." }
9,750,033
1.103235
{ "en": "It seems to assume bitcoin will increase dramatically in value, because it would have to in order to be significant in global money supply.", "ro": "Se pare că se presupunen că bitcoinul va crește cu mult în valoare, pentru că trebuie să crească pentru a avea importanță pe piața financiară." }
53,289,146
1.060825
{ "en": "Home to North America’s only ice hotel.", "ro": "Revelionul în singurul hotel de gheaţă din Europa de Est" }
22,021,977
1.081614
{ "en": "and de-escalate tensions with India.", "ro": "Se amplifică tensiunile cu India" }
39,754,383
1.066934
{ "en": "Love goes toward love as schoolboys from their BOOKS;", "ro": "Iubirea aleargă spre iubire aşa cum aleargă şcolarul cât mai departe de cărţile sale..." }
48,544,005
1.062684
{ "en": "I have twenty pets in total.", "ro": "Sunt douăzeci de pietricele în total." }
1,569,720
1.137909
{ "en": "D. whereas farmland makes up 47 % of European territory and there are 22 million farmers and agricultural workers in the EU;", "ro": "D. întrucât terenurile agricole reprezintă 47 % din teritoriul european și întrucât în UE există 22 de milioane de fermieri și lucrători agricoli;" }
26,293,611
1.076922
{ "en": "And if it was, it would be boring as hell.", "ro": "Dacă acesta ar fi cazul, ar fi plictisitoare ca dracu." }
5,181,930
1.11734
{ "en": "In some countries they kill Christians for wearing a cross or having a bible and before they kill them they do not ask them whether they are Anglican, Lutheran, Catholic, or Orthodox.", "ro": "În anumite ţări creştinii sunt ucişi pentru că poartă o cruce sau au o Biblie, iar înainte să îi ucidă nu îi întreabă dacă sunt anglicani, luterani, catolici sau ortodocşi." }
41,050,542
1.066227
{ "en": "It must have been very hard for the judges to decide on the winners.", "ro": "Juriului trebuie să îi fi fost foarte greu să se decidă asupra câştigătorilor." }
38,689,071
1.067541
{ "en": "Makes a change from McDonald's!", "ro": "Schimbări importante la McDonald's!" }
43,878,697
1.064788
{ "en": "“He followed up on his words.", "ro": "\"Încă mă urmăresc vorbele lui." }
43,925,579
1.064765
{ "en": "they are thousands of files.", "ro": "Sunt mii de file." }
20,348,603
1.083754
{ "en": "A real decision is measured by the fact that you’ve taken new action.", "ro": "\"O decizie reală se măsoară prin faptul ca ai acționat." }
30,319,948
1.073307
{ "en": "What are you expecting the experience to be like?", "ro": "Cum te aștepți să fie experiența?" }
15,955,843
1.090389
{ "en": "This is the awareness I came to give you, and your problem in accepting it is the problem of this world.”", "ro": "Iată conștiența pe care am venit să ți-o dau, iar problema pe care o ai cu acceptarea ei este problema acestei lumi." }
21,691,366
1.082023
{ "en": "From 1654 to 1657, the princess was usually not in Holland.", "ro": "Din 1654 pana in 1657, printesa a petrecut cea mai mare parte a timpului departe de Olanda." }
26,875,637
1.076356
{ "en": "She was in tears, so all she could do was shake her head yes.", "ro": "Lui i s-au umplut ochii de lacrimi si tot ce-a mai putut sa faca a fost sa dea din cap ca da." }
41,292,602
1.066099
{ "en": "Along with five devoted comrades, he sets off to ancient Greece and starts putting himself into the service of the rich and using his legendary reputation to intimidate enemies.", "ro": "Alaturi de cinci camarazi devotati, porneste spre vechea Grecie punându-se în slujba celor bogati si folosindu-se de reputatia sa legendara pentru a-si intimida dusmanii." }
17,686,426
1.08758
{ "en": "2) They are just too busy.", "ro": "2) Faptul de a fi prea ocupat." }
27,117,850
1.076125
{ "en": "Did you know that historically, this large “sporting” breed has been used to hunt and retrieve birds and only recently has the dog become known as a companion dog.", "ro": "Pe plan istoric, aceasta rasa \"sportiva\" de talie mare a fost utilizata pentru vanarea si recuperarea pasarilor si, abia recent, acest caine a devenit cunoscut ca si" }
15,340,110
1.091457
{ "en": "The objectives and principles set forth in Part I of the TRIPS Agreement, in particular in Articles 7 and 8, shall apply, mutatis mutandis, to this Agreement.", "ro": "Obiectivele și principiile enunțate în partea I a Acordului TRIPS, în special la articolele 7 și 8 se aplică, mutatis mutandis, prezentului acord." }
25,198,590
1.07803
{ "en": "It’s important to remind yourself why you need to take this step, and to remain strong in your decision.", "ro": "E important să conştientizezi de ce faci acest pas, şi e important să fii hotarat în realizarea acestui pas." }
6,240,327
1.113479
{ "en": "When you're under a lot of stress this can put stress on your sex life.", "ro": "Atunci când sunteţi sub o mulţime de stres acest lucru poate pune stres pe viata ta sexuala." }
29,915,838
1.07364
{ "en": "“The difference is simple,” said the Pook.", "ro": "“Diferenta este simpla” a spus Pook." }
12,857,261
1.096184
{ "en": "The idea here confronts us of a being that is caught up in constant change and yet remains thereby ever the same: “All is new and ever the old.”", "ro": "Aici ne întâmpină ideea unei Fiinţe aflate într-o continuă schimbare, rămânând, totuşi, mereu ea însăşi: “Toate sunt noi şi mereu aceleaşi.”" }
29,839,934
1.073703
{ "en": "So you take more time to laugh and to play.", "ro": "Așa că iți vei face mai mult timp pentru a te juca și pentru a râde." }
15,883,239
1.090513
{ "en": "It was pretty obvious the two were going to come together in the end.", "ro": "Era extrem de previzibil că cei doi vor ajunge împreună la final." }
18,237,451
1.086741
{ "en": "Knowing what I taught is, in itself, no good, unless you love one another as I love you.", "ro": "Cunoașterea a ceea ce v-am învățat Eu nu este, în sine, de folos dacă voi nu vă iubiți unii pe alții așa cum v-am iubit Eu." }
18,235,532
1.086744
{ "en": "The Buyer's right to claim the goods within the statutory warranty period is not affected.", "ro": "Dreptul cumpărătorului de a reclama marfa în perioada de garanție legală nu este afectat." }
18,204,413
1.08679
{ "en": "Specialized courses are offered in quantity food preparation; supervision; food, beverage, and labor cost control; and menu planning in the food service industry.", "ro": "Cursuri specializate sunt oferite în cantitatea de preparate alimentare; supraveghere; alimentația, băuturile și controlul costului forței de muncă; și planificarea meniurilor în industria alimentară.... [-]" }
30,436,906
1.073212
{ "en": "Normally, most of that melt water quickly refreezes at high elevations, while in coastal regions some of it is retained by the ice sheet while the rest flows into the ocean.", "ro": "De obicei, cea mai mare parte a apei ce provine din această topire reîngheaţă foarte repede, la altitudine, sau este reţinută de gheaţa din regiunile de pe coastă, în timp ce restul se scurge în ocean." }
37,683,216
1.068136
{ "en": "They crushed semi precious jewels and used them to decorate their lips.", "ro": "Ele zdrobeau pietrele semiprețioase și le aplicau pentru a-și decora buzele." }
13,022,270
1.095848
{ "en": "We should teach people that controls are good, and complete abandon is bad.", "ro": "Trebuie sa invatam oamenii ca abandonul complet este rau si controlul este bun." }