wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
Ana caabi ji ?
où est la clé ?
caakri b-
(Pul.) Granules de farine de mil roulée, plus gros que ceux du couscous, et qu’on a cuits à la vapeur (se mange avec du lait caillé)
cëŋŋ
s’arrêter soudain
Fas wi dafa cëŋŋ
le cheval s’est arrêté soudain.
cëpp
bruit sourd qu’on fait à la réception en sautant
Danga ne cëpp rekk picc yi naaw
les oiseaux s’envolèrent au bruit que tu fis en sautant.
cëppaandal g-
dénouement, issue, fin
Nanu xaar cëppaandal ga ba xam fu muy mujje
attendons le dénouement pour savoir comment cela va finir.
cëppeelu
de haut en bas
Dafa bëgga cëppeelu
il veut sauter en bas.
cëppental b-
enfant en âge de se tenir debout
Doomu Astu ja cëppental la léegi
J'enfant d’Astou commence à se tenir debout maintenant.
cëpp-cëppi
sautiller
Dafa gis yaayam, di cëpp-cëppi
il a vu sa mère et s’est mis à sautiller.
cëpp g-
endroit où l’on entasse les arachides
céq l-
crin de crinière de cheval
Takkal soccent bi ak ab céq, dina deñ
attache la verrue avec un crin de crinière (de cheval), ça s’enlèvera.
cëq m-
feuillage
Cëqum garab maa ngi rafet léegi ndax nawet bi
le feuillage de l’arbre est beau maintenant à cause de la saison des pluies.
cër-cëre
répartir
Soo bareetee liggéey, danga koy cër-cëre ci bés yi
S'il t’arrive encore d’avoir beaucoup de travail, tu le répartiras sur plusieurs jours.
Bu jotee xaalisam, dafa koy cër-cëre : lii dund bi, lii payu ekool yi; noonu ba mu jeex
quand il reçoit son argent, il le répartit : ça pour les vivres, ça pour les frais de scolarité; ainsi de suite jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus.
cërt l-
descendance
Ci cërtu Omar la bokk
il est de la descendance d’Omar.
cere j-
granules de farine de mil roulée cuits à la vapeur et communément appelés couscous
Cere ji dafa xajam
il y a des grains de sable dans le couscous.
(prov.) Bëy, bu àndul ak bëy ya, ànd ak cere ja
de deux choses l’une: ou la chèvre est avec les chèvres, ou elle accompagne le plat de couscous.
mel ni cereek soow
faire la paire.
cere-faas j-
couscous à base de semoule de blé (appelé couscous marocain)
Cere-faas laa togg
J'ai préparé du couscous marocain.
céy
exprime la pitié mais aussi l’émerveillement ou le désarroi
Céy lii ça alors ! Céy Yàlla
mon Dieu !
cet g-
propreté
Cet mooy caabiy wér-gi-yaram
la propreté est la clé de la santé.
ciiñ m-
gencive
Ciiñ mi dafa ñuul kukk
sa gencive est toute noire.
ciip
click de mépris
caaxaan
faire des blagues
Dafay caaxaan; bul mer
il blague; ne te fâche pas.
carax b-
sandale
caaxaan b-
blague plaisanterie
Caaxaan jeex na; wax ma fu mu dem arrête de plaisanter et dis-moi où il est parti ! Buleen ma boole ci seen caaxaan yi
ne me mêlez pas à vos plaisanteries !
cabaxal
(Fam.) Faire entrer soudain
cagatu b-
fait de se prostituer
caapa b-
(très vulgaire) Sexe de la femme
(injure) Sa caapa ndey !
le con de ta mère !
caaxoñu
porter une cravate
caalit b-
fait de perdre ses esprits, de perdre la tête
Sa caalit ba ba nga gisee xaj ba lay nettali
il raconte comment tu as perdu la tête quand tu as vu le chien.
caar
(en parlant d’un animal) Avoir la diarrhée (la matière fécale sort en jet)
Dafay caar
il a la diarrhée.
Dafay caar
il ment.
cabax
Évoque la manière soudaine d’entrer
Ba muy wax la gunóor gi ne cabax ci gémmiñam
il parlait quand l’insecte entra soudain dans sa bouche.
cabax
aveugler qqn en lui mettant le doigt dans l’œil
Dafa ko cabax, ñu taxawal bëre bi
il lui a mis le doigt dans l’œil, on a mis fin au combat.
caar m-
diarrhée
Ndax baax na ci caar ?
est-ce que c’est bon contre la diarrhée ?
cangaay l-
philtre avec lequel on se lave pour se purifier et se protéger contre les gens mal intentionnés, les mauvais esprits et le mauvais sort
Mayaat ma ci cangaay la nga ma mayoon
donne-moi encore du philtre de bain lustral que tu m’avais donné !
cang m-
troisième période de la saison des pluies, qui dure treize jours
Bu cang mi weesoo, xel dal
quand la troisième période de la saison des pluies aura passé, on aura l’esprit tranquille.
caat b-
benjamin (d’une famille)
Kan mooy caatu kër gi ?
qui est le benjamin de la famille ?
can
demander une somme comme dot
Li ñu ko can dafa bare
ce qu’on lui a demandé comme dot est élevé.
cate
être placé, être situé au bord (de qch), au bord d’une surface
Bu ko teg fu cate
ne le pose pas tout au bord ?
céetal
organiser les noces
Xadi lañuy céetal suba
on organise les noces de Khadi demain.
cafka l-
goût
Dafa am cafka lem
il a une saveur de miel.
céebi b-
vipère heurtante Bitis arietans (Vipéridés)
Ab céebi lañu fa rey
on y a tué une vipère heurtante.
cas
exprime la manière de prendre rapidement
Mu daldi ñëw ca doomi lëg ya, ne ca cas benn
il vint auprès des petits du lièvre et en prit rapidement un.
caaxoñ b-
branchie
Am na nit ñuy lekk caaxoñ
il y a des gens qui mangent les branchies.
cilmaxa g-
cécité
Judduwaale cilmaxa am na
la cécité innée existe.
call
complètement
Buur na call
C'est complètement rempli.
caxabal
en lutte, faire un crochet de jambe tandis qu’avec une main on tient la deuxième jambe
cant g-
remerciement
Cant gii, ci sama xol la jóge
ce remerciement me vient du cœur.
cim
pouah !
cambar
fructifier abondamment
Màngo gi dafa cambar ren
le manguier a eu beaucoup de fruits cette année.
cambar
pendre
Doom yaa ngi cambar ba laal suuf
les fruits pendent à toucher terre.
cang g-; l-
taille hanche
Mu ngi jàpp ci cang gi
il l’a attrapé par la taille.
ciñaag l-
fait de se réchauffer au soleil dans la matinée
Ciñaag li baaxul ci sa sibiru bi
ce n’est pas bien de te réchauffer au soleil avec ton paludisme.
cëgg m-
fibre d’écorce de baobab
Cëgg mi lañuy raw, defar ci ay buum
on tortille ensemble des fibres d’écorce de baobab pour en faire des cordes.
cobte g-
(personne) Turbulence
Cobteg doomam a tax
C'est à cause de la turbulence de son enfant.
ci-saa-si
sur-le-champ
Naan ko ci-saa-si
bois-le sur-le-champ !