wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
co b- | (serpent) Eryx muelleri (Boïnés) |
Gis naa ab co ca sama tool | J'ai vu un Eryx dans mon champ. |
cin l- | marmite |
(prov.) Lu cin xat, xat xorom xaj ca | si étroite que puisse être une marmite, il y aura de la place pour du sel. |
coblet g- | nom d’une variété de petit oiseau qui suit les bœufs |
cob g- | nom d’une variété de palmier |
cafka l- | goût |
Dafa am cafka lem | il a une saveur de miel. |
cawdi b- | talisman cousu dans un petit bourrelet de cuir, qu’on retient par un cordon |
Sama yaay a la yónnee cawdi bii | C'est ma mère qui t’envoie ce talisman. |
caaxaane | plaisanter avec qqch |
Loolu kenn du ko caaxaane | on ne plaisante pas avec ça |
calgeen b- | quasi terme de charcuterie désignant la jonction de la queue avec l’aloyau chez les bovins, les ovins et les caprins |
Dencalal Omar calgeen bi | garde le quasi pour Omar. |
cagatu | se prostituer |
ceddo b- | animiste |
Sunu maam yi, ay ceddo lañu woon | nos ancêtres étaient animistes. |
coggal g- | troupeau |
Am na coggal guy romb | il y a un troupeau qui passe. |
cobraan b- | gringalet |
Ab cobraan la | C'est un gringalet. |
cadd | avoir tout le corps crispé, rigide, contracté |
cokkeer b- | francolin (communément appelé perdrix) |
Cokkeer bi naaw na. | Le francolin s’est envolée. |
(prov.) Cokkeer, mënta réer morom ma ci dédd | un francolin ne peut pas en semer un autre dans un bois d’épineux |
cogg g- | flagorneur |
coggu | flatter bassement |
Dafay coggu Daawda | il flatte Daouda. |
cokk w- | poils du pubis |
colaay g- | de s’habiller |
Colaay gi léegi wute na ak gu seen jamano | la façon de s’habiller aujourd’hui est différente de celle de votre temps. |
cappnaayu | se tenir accroupi les talons étant détachés du sol |
colal | pisser debout |
Colal ci mbedd, jekkul ci mag | C'est indécent pour un adulte d’uriner debout dans la rue. |
coppati | prélever une petite quantité avec le bout des doigts |
Dafa ci coppati rekk | il n’a fait qu’en prendre un peu du bout des doigts. |
caaya j- | pantalon bouffant |
Caaya ! neel tekk; bu ma demee Ndar, xotti tubéy | pantalon bouffant ! Ne dis rien; quand j’irai à Saint-Louis, je m’achèterai un pantalon (à l’occidentale). |
caq b- | collier de perles |
Sama caq dafa dagg | mon collier de perles est cassé. |
cooroon l- | printemps période tempérée qui précède la saison des pluies |
Léegi cooron li weesu | bientôt le printemps est fini. |
can l- | dot |
Indi nañu can li | ils ont apporté la dot. |
col g- | tenue vestimentaire |
Peyug lekkool bi metti na; col gi rekk, junni la ak lu topp | les frais de scolarité sont lourds; rien que l’uniforme revient à cinq mille francs et plus. |
cakaràkk b- | Épine de Bauhinia |
Ab cakaràkk a ko jam | il s’est fait piquer par une épine de Bauhinia. |
colu g- | habillement |
Lépp lañuy toppatoo, ba mu des colu gi | on s’occupe de tout, sauf de l’habillement. |
coqotaan | chatouiller les côtes |
Danga ma coqotaan, moo tax ma ree | J'ai ri parce que tu m’as chatouillé. |
cangat l- | bain lustral |
Cangat li laay defsi | je viens faire le bain lustral. |
como b- | individu sans importance |
Man duma como | je ne suis pas n’importe qui |
colin g- | façon de s’habiller |
Sa colin gi neexuma | ta façon de t’habiller ne me plaît pas. |
conco b- | coude |
Bu ma teg sa conco bi | ne pose pas ton coude sur moi ! |
(prov.) Conco, borom rekk a ko | àttan on ne supporte que son propre coude. |
comp w- | pincée |
Def ci ñetti comp | mets-y trois pincées ! |
coll b- | cormoran |
Ndax lekkees na coll | est-ce qu’on mange le cormoran ? |
coll g- | sommet faîte angle extrémité coin |
Picc maa nga ca coll ga | L'oiseau est au sommet. |
Jàppal ci colli saaku bi | prends le sac par les extrémités. |
cafaay l- | condiment liquide qui accompagne la bouillie de mil ({laax}) |
Indil cafaay li, ñu lekk | apporte la sauce du ‘laax’ pour que nous mangions. |
cank l- | taille hanche |
Nattal ko cank li | mesure-lui la taille ! |
(prov.) Golo, ci cank lañu koy yeew | un singe, c’est par la taille qu’on l’attache. |
cong g- | attaque, assaut |
cooke | ne pas être cuit uniformément (riz) |
Ceeb bi dafa cooke | le riz n’est pas cuit uniformément. |
callweer w- | tourbillon |
Nee ñu callweer dafay ànd ak seytaane | on dit que les tourbillons s’accompagnent de mauvais esprits. |
call b- | petit tas d’arachides qu’on fait pour constituer une meule |
Dajaleel call yi | rassemble les petits tas d’arachides. |
conkom b- | vin de palme frais (nouveau) |
Conkom du màndi | le vin de palme frais n’enivre pas. |
cuub-cupet | exprime l’idée d’un bref passage, d’un passage éclair dans un endroit |
Moom de toogu fi, cuub-cupet la fi def | il n’est pas resté ici, il n’a fait qu’un passage éclair. |
ceen g- | chaîne |
Jéndal na ko ceen gu rafet | il lui a acheté une belle chaîne. |
coowu l- | récipient réservé à la préparation du lait caillé |
Raxasal coowu li bala nga ciy sotti meew mi | lave le récipient réservé à la préparation du lait caillé avant d’y verser le lait. |
ciipatu | un click de mépris |
coon g- | Éperon de proue coonu bopp éperon de poupe coonu geen |
cat l- | (croyance) Mauvaise influence de la parole |
Jula bu mag la woon; cat a ko daaneel | C'était un grand commerçant; c’est la mauvaise influence de la parole qui l’a mis en faillite. |
(prov.) Cat, bu la reyul, semmal la | quand l’influence occulte de la parole ne te tue pas, elle te nuit. |
ceeñ l- | ingrédients d’une sauce qu’on mange à la fin du repas |
Indil ceeñ li | apporte les ingrédients qui étaient dans la sauce. |
copp | être perché |
Fatal yàpp wi; céeli baa ngi ne copp ci garab gi di la yeeru | mets la viande à l’abri : l’épervier est perché sur l’arbre et t’épie. |
cax w- | message caché dans un énoncé, énigme, devinette |
Ku nànd cax wi ? | qui a compris la devinette ? |
coow l- | vacarme bavardage tapage bruit rumeur |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.