wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
Déwén laay dem Sapoŋ
C'est l’an prochain que j’irai au Japon.
Déwén ji nga wax laay xalaat
je pense à l’an prochain dont tu as parlé.
(prov.) Bare dugub, fekke déwén a ko gën
quoi bon avoir beaucoup de mil si on n’y survit pas.
denc b-
fait de garder conservation économie
démb j-
passé, Histoire
War nañu leen jàngal démb
on doit leur enseigner l’histoire.
dëndiix
exprime l’idée de avaler goulûment qqch
Dafa ne dëndiix soow ma, di xaar leneen
il avala le lait d’un trait et attendit la suite.
dibi b-
viande grillée au feu de bois et vendue spécialement dans des endroits appelés dibitëri
Lekk naa dibi bu saf tey J'ai mangé un délicieux dibi
aujourd’hui.
dencukaay b-
conçue pour y garder (qqch)
Dencukaayu mburu la
C'est pour garder le pain.
dig-daje b-
rendez-vous
dénd w-
paille tressée
Ndax dénd wii mën naa xadd néeg bi
est-ce que cette paille tressée peut suffire à couvrir la chambre ?
dendandoo
se mettre côte à côte
Lu ngeen di dendandoo nii ?
qu’est-ce que vous avez à vous mettre ainsi l’un à côté de l’autre ?
dengoo
chanter en duo
Ba ñu dengoo, ñépp a tàccu
quand ils chantèrent en duo, tout le monde applaudit.
dëngaañ-dëngaañ
manière de marcher en faisant le gros dos
Bu demee cim xew, nga gis ko, mu naan dëngaañ-dëngaañ
quand il va à une cérémonie, tu le vois marcher en faisant le gros dos.
dëñe
rester sans déjeuner (involontairement)
Dafa dëñe tey, wotoom dafa paanoon ca àll ba
il n’a pas pu déjeuner aujourd’hui, sa voiture était en panne en brousse.
diggante b-
espace entre deux choses relations, rapports entre individus
Ay dëkkandoo, seen diggante dafa wara rafet
des voisins doivent avoir de bons rapports.
(prov.) Diggante, sér la, ñaari loxoo koy wodd
les relations sont comme un pagne, ça se noue avec deux mains.
dëng-xel
avoir l’esprit retors
diir b-
instant durée temps écoulé
Mën na koo def ci diir bu gàtt
il peut le faire en peu de temps.
diggu-gannaaw g-
dos
Sa diggu-gannaaw gaa ngi fees ak suuf
ton dos est plein de sable.
dénkaane
confier
Sama firsideer dafa yàqu; damay dénkaane sama jén
mon réfrigérateur est en panne; je confie mon poisson (à des gens ici et là).
digija j-
souchet
dénkuwaay b-
recommandation
Nangeen bàyyi xel ci dénkuwaay yooyu
gardez à l’esprit ces recommandations !
dénk w-
planche
Ay dénk lañu liggéeye ruum bi
le plancher est fait de planches.
diisal
alourdir
Bàyyi fi saaku bi, dafa ñuy diisal
laisse le sac ici, ça va nous alourdir.
dënn
rester sans parole
Mu ne dënn ba mu yàgg, daldi tontu
il resta muet un instant, puis il répliqua.
dënk b-
nom d’une variété de pagne en coton à texture épaisse
Ab séru dënk la ma may
elle m’a offert un pagne.
dënn b-
poitrine buste tronc
Diwal ko ko ci dënn bi
enduis-lui-en la poitrine !
Bul yékkëti sama dënn bi
ne me déclenche pas une quinte de toux.
dëññ w-
lente
Sa bopp baa ngi fees ak dëññ
ta tête est pleine de lentes.
dénqleñ w-
palais (dans la bouche)
Nanga ko diw ci dénqleñ wi
tu lui en enduiras le palais !
dëpp-néeg
défricher en spirale en s’éloignant du centre
dijjaay b-
grosseur
Dijjaay bi war naa tollu ni bu tànku ñay
la grosseur doit avoir celle d’une patte d’éléphant.
deppaas b-
argent du ménage
Joxaguloo ma deppaas bi
tu ne m’as pas encore remis l’argent du ménage.
déq b-
barrage digue
Ab déq lañu fa bëgga tabax
on veut y construire un barrage.
dëppoo
se coiffer la tête d’un objet qu’on renverse dessus
(prov.) Bëggum ñeex duma taxa dëppoo cin lu tàng
ce n’est pas parce que j’aime la sauce que j’irai me renverser une marmite chaude sur la tête.
dënu
commencer à manger
Dënu nañu, gaawal
ils ont commencé à manger, fais vite !
dinaay
je… (+ faire qqch habituellement)
Dinaay tux
je fume.
dina
dénote un futur simple affirmatif
Dina dem Màkka déwén
il ira à La Mecque l’an prochain.
deqi
démarrer
Saxaar deqi na
le train a démarré.
deret j-
sang
Deret jii ngeen tuur dina xëppu ci seen kaw
ce sang que vous avez versé se retournera contre vous.
Bokk deret
être apparentés par consanguinité.
(prov.) Deretu téegal du moy luppub borom
sang de circoncision ne rate pas la cuisse du propriétaire
dër
cimenter le sol (d’une maison)
Simaŋ bu ma dëre laay wut
je cherche du ciment pour cimenter le sol.
dër
être bègue
Omar dafa dër
Omar est bègue.
dër
Écraser
Astoo ngiy dër gerte gi
Astou écrase les arachides.
deretu xaj
toute nuance de couleur rouge autre que le rouge vif
dëpp
être voûté
Màgget ñu bare dañu dëpp
beaucoup de vieux sont voûtés.
der g-
cuir
Der gi ñu ko liggéeye, deru mbëtt la
le cuir dont il est fait est une peau de varan.
dër b-
sol cimenté
Bul toogal xale bi ci dër bi
N'assois pas l’enfant sur le sol cimenté !
dër b-
champ qu’on arrose (qui ne dépend pas de la pluie)
Mbayum dër mi metti na waaye am na njariñ
cultiver un champ qu’on arrose est pénible mais profitable.
dér
avancer un pied en avant pour avoir un meilleur appui (par exemple quand on pile)
déqi
déterrer des arachides ou des tubercules pour la récolte
Tàmbali ngeen déqi gerte ?
avez-vous commencé à récolter les arachides ?
déqati
arracher
Wool waxambaane yi, ñu déqati bi ñu samp ci gannaaw
appelle les jeunes hommes, qu’ils arrachent celui qu’on a planté derrière !
dëtëm
boire en aspirant l’eau à la manière du cheval par exemple
Mënuloo jél pot bi, ngay dëtëm ni mala ?
ne peux-tu pas prendre le pot au lieu de boire comme un animal ?
detteel
faire tomber sur le postérieur
Dafa ko detteel
il l’a fait tomber sur le postérieur.
dërëm b-
cinq francs (cfa)
Dara jaratul dërëm
il n’y a plus rien qui coûte cinq francs.
Amul dërëm
elle n’a pas un sou.
(prov.) Dërëm bi génnul gaal gi
les cinq francs ne sont pas sortis de la pirogue