wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
garjeŋ b-
gardien
gar b-
plat à base de semoule de céréales assortie de poisson ou de viande
Dama doon toggal sama xaritu tubaab bi gar, mu defe ne ngato la je préparais un plat de gar
pour mon ami européen, il a pensé que c’était un gâteau.
gar b-
botte d’arachides
Dañuy boole gar yi, ñu doon naaf
on assemble les bottes d’arachides, elles deviennent une meule.
gar b-
variante locale du rugby
gasukaay b-
outil servant à creuser
Booy dem, nanga yóbbu gasukaay
en partant, tu emporteras un outil pour creuser.
garees g-
graisse
Gareesu oto bee taqal sa simis
C'est la graisse de la voiture qui a taché ta chemise.
garey g-
coton filé
Demal jéndal ma garey
va m’acheter du coton filé.
gatandu
aller à la rencontre de qqn qu’on voit venir
Sa yaay a ngee di ñów, demal gatandu ko
voilà ta maman qui arrive, va à sa rencontre.
gati g-
case bâtie à proximité des champs juste pour y habiter durant la période des cultures
Ca sa gati ga laa ko fekk
C'est à ta case aux champs que je l’ai trouvé.
garboloo
prostituer
Dañuy garboloo seeni jabar léeg-léeg
ils prostituent leurs épouses parfois.
gargamboose b-
fruit du figuier de Barbarie
gawlo b-
(Pul.) Griot guitariste
Gawlo yi, seen wàll a ngi
griots, voici votre part !
gawukaay b-
arrêtoir (de boucle)
gayet b-
(charpente) Entrait tirant
Pitax daldi gor gayet, defar ab néegam
et Pigeon de couper des poutres d’entrait et de se construire une case.
(prov.) yemal ci mbàttu, ñu roof la ci gayet
demeure calebasse-louche, on te fourre dans un entrait
gëdd
marcher d’un pied ferme
Ba mu ko yégee, dafa gëdd fekki ko
quand il l’apprit, il s’en alla le trouver de pied ferme.
gëdd
parler à qqn sur un ton dur
Woo ko te bu ko gëdd
appelle-le sans lui parler sur un ton dur.
gawar g-
cavalier
Sa fas wi, dawkat la waaye amul gawar gu baax
ton cheval est un bon coureur mais il n’a pas un bon cavalier.
gattax g-
tige de mil
Li ëpp ci sàkket yi fii, gattax lañu
la plupart des palissades ici sont en tiges de mil.
(prov.) Dawal fasu gattax ba am fasu weñ
conduire un cheval en tige de mil jusqu’à avoir un cheval en fer
gaynde-géej g-
requin
Dañuy lekk gaynde-géej
ils mangent du requin.
gebat
hâcher des épluchures de légume tels que concombre et aubergine
gerte-tubaab g-
badamier
Bëgguma gerte-tubaab ndax sax yi
je n’aime pas le badamier à cause des chenilles.
gëblë b-
capitale
gëddë b-
considération égard
Joxuloo ma sama gëddë
tu n’as pas d’égards pour moi.
get
pêcher au large
Mool yi geti nañu ca njël
les pêcheurs sont allés pêcher au large à l’aube.
geen-bëtu
guigner
Ndaw siy romb lay geen-bëtu
il guigne la femme qui passe.
gerte-xott g-
arachides en coque
géej g-
mer
Tey, géej gi dafa sàmbaraax
aujourd’hui, la mer est démontée.
(prov.) Kuy laax géej, sa sanqal dina yàqu te sab laax tooy
si tu veux faire de la bouillie avec la mer, ta farine sera gâchée et ta bouillie sera liquide.
geen g-
queue
Jàppal ci geen gi. !
Attrape-le par la queue !
(prov.) Jëkk cim pax sa geen nekk ci biti
être le premier au trou et avoir sa queue dehors
geeb
couper des feuilles en menus morceaux
Geebalal xar mi xobi ñebbe yi
découpe les feuilles de haricot pour le mouton.
géew
délimiter un espace en formant un cercle de personnes
Ñu nga géew, di xaar ku romb ba ñu jëw ko
elles ont formé un cercle et attendent que qqn passe pour en parler dans son dos.
géer g-
personne qui n’est ni de famille appartenant aux groupes des artisans ni de famille d’esclaves noble
Géeri jamano jii dootuñu maye
les nobles de nos jours ne font plus de dons.
géey
être ennuyeux
Sa léeb wi dafa géey
ton conte est ennuyeux.
géex
faire un rot
Xaaral ba mu géex, nga sog koo tëral
attends qu’il fasse son rot avant de le coucher.
géew g-
espace délimité par des personnes formant un cercle
Mu nga taxaw ca diggu géew ga di wax
il est debout au milieu du cercle et parle.
(prov.) Ku fecc ba génn ub géew, kenn du la seetaan
on ne contemple plus celui qui danse et qui sort du cercle
(jeu) Dikkal géew
avance ta mise !
geg
caler
Dafa ko geg
il l’a retenu avec une cale.
gejj
faire du poisson séché
Jén wii tàmbali naa yàqu, dama koy gejj
ce poisson est en train de se corrompre, je vais en faire du poisson séché.
geg b-
escalier
Ci wet gii la geg bi waroona nekk
C'est de ce côté que l’escalier aurait dû être.
gejj w-
poisson séché
Jéndal gejju Kaasamaas
achète du poisson séché de Casamance.
Dama weer sama gejj, ku bëgg jél
J'ai dit ma phrase en l’air, la prenne qui veut.
gejafal
ramollir qqch en l’humectant
Bala nga koy lekk, nanga ko gejafal
avant de le manger, tu le ramolliras.
géj
n’avoir pas (verbe) depuis longtemps
Géj naa lekk ceebu jén
je n’ai pas mangé de riz au poisson depuis longtemps.
(prov.) Géja gis sa màgget, bu mu tax nga defe ne sax na ay bëñ
si tu n’as pas vu ton vieux depuis longtemps, ne pense pas pour autant qu’il aura poussé des dents
géléem g-
dromadaire chameau
Géléem a nga nëbbatu woon ca biir sàq ma
le dromadaire s’était caché dans le grenier.
(prov.) Geenub géléem sàngul uw taat te dàqul i wéñ
non seulement la queue du dromadaire ne couvre pas ses fesses mais elle ne chasse pas les mouches.
géléemu-maam-yàlla b-
mante religieuse
Ragalul géléemu-maam-yàlla bi
il n’a pas peur de la mante religieuse.
gel
couleur de jus de pomme
gëm
croire
Gëm naa li nga wax
je crois ce que tu as dit.
(prov.) Nelaw tax naa gëm dee
le sommeil préfigure la mort
gëmm
fermer les yeux
Gisuma ko, dama gëmmoon
je ne l’ai pas vu, j’avais fermé les yeux.
(prov.) « Gëmmal » mëtula wax gumba
point n’est besoin de dire à l’aveugle « ferme les yeux ! » Fig.
Furno bi dafa gëmm
les braises du fourneau dorment sous la cendre.
gëjjëx-gëjjëxi
ballotter (sur un cheval)
Ba ma la gisee ngay gëjjëx-gëjjëxi, noon naa dinga daanu
quand je t’ai vu ballottant sur le cheval, je me suis dit que tu tomberais.
gëlëmal
désorienter qqn
Tabax bu bees bii moo ma gëlëmal
C'est ce nouvel édifice qui m’a désorienté.
Danga ma bëgga gëlëmal
tu veux me jeter de la poudre aux yeux.
gëléemu
poser les mains sur le sol en ayant les genoux légèrement fléchis