wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
Ñaari mbër yaa ngi gëléemu di nattoonte
les deux lutteurs ont les mains sur le sol et se mesurent.
gellwaar b-
personne qui tient sa noblesse de sa famille maternelle en communauté sérère
gémmiñ g-
bouche
Téjal sa gémmiñ
ferme la bouche !
Danga réy gémmiñ
tu as une grande gueule.
(prov.) Gémmiñ gu Yàlla sàkk sànni ci pepp
toute bouche que Dieu crée, il y jette des graines
gëmmentu
avoir sommeil
Dafa gëmmentu
il a sommeil.
gëmmentu b-
sommeil
gisaane
dire la bonne aventure
Tegtal ma ku mën gisaane
recommande-moi qqn qui dise bien la bonne aventure !
géndël b-
natte tissée avec des lanières en cuir
Bëgg naa géndël, waaye dafa jafe
je veux une natte en lanières de cuir, mais cela coûte cher.
ginda y-
hardes
gémmeñu
attirer la malchance sur qqn ou sur qqch par des réflexions
Nit ñee ko gémmeñu ba njaayam mi doxatul
les réflexions sur son commerce lui ont attiré la malchance.
ëpp
surpasser en nombre ou en mesure
Maa la ëpp ay xarit
J'ai plus d’amis que toi.
Ndakaaru moo ëpp Ndar
Dakar est plus grand que Saint-Louis.
Dàll yi dañu ma
ëpp les chaussures sont trop grandes pour moi.
(prov.) Ku la mag ëpp la ay sagar
celui qui est plus âgé que toi a plus de fripes que toi
ëpp
surpasser en nombre ou en mesure
Maa la ëpp ay xarit
J'ai plus d’amis que toi.
Ndakaaru moo ëpp Ndar
Dakar est plus grand que Saint-Louis.
Dàll yi dañu ma
ëpp les chaussures sont trop grandes pour moi.
(prov.) Ku la mag ëpp la ay sagar
celui qui est plus âgé que toi a plus de fripes que toi
gëmm-gëmmlu
faire semblant de fermer les yeux
Dafay gëmm-gëmmlu
il fait semblant de fermer les yeux.
géndël g-
bâton magique pour trouver l’auteur d’un vol
génne
sortir d’un endroit
Léegi laa génne ci waañ wi
je sors de la cuisine à l’instant.
genn-wàll g-
moitié
Genn-wàll gi laa ko may
je lui en ai donné la moitié.
gental
rendre un endroit désert
Nee nañu nebedaay dafay gental kër
on dit que le Moringa oleifera fait déserter une maison (croyance).
génnaliku
dégoûter
Banaana dafa ma génnaliku
les bananes me dégoûtent.
génn
sortir
Duggal mba nga génn
(Fig) entre ou sors !
Ci janq yiy génn la bokk
elle fait partie des filles qui font le trottoir.
(prov.) Ku fecc ba génn ub géew, kenn du la seetaan
on ne contemple plus celui qui danse et qui sort du cercle.
gën-gaa
(suivi d’un adjectif) Au maximum, (tout) au plus
Gën-gaa bare, ñett lañu woon
ils étaient trois au plus.
Gën-gaa néew, ñett lañu woon
ils étaient trois au moins.
Gën-gaa sore, ñaari kilomet lay doon
ça fera deux kilomètres au plus.
Gën-gaa kowe, ñetti etaas la
C'est trois étages au plus.
Gën-gaa yàgg, ñaari fan
deux jours au plus.
Gën-gaa baax
au mieux.
golo g-
singe
Golo déggoowul ak xaj
le singe ne fait pas bon ménage avec le chien.
(prov.) Golo, ci cank lañu koy yeew
un singe, c’est par la taille qu’on l’attache.
gént
rêver
Loo gént biig ?
de quoi as-tu rêvé la nuit dernière ?
gent
être déserté
Kër gi dafa gent
la maison est désertée.
gént g-
rêve
Dama koy nettali sama gént gi
je lui raconte mon rêve.
gone g-
enfant
Gone gaa ngiy dem
J'enfant s’en va.
Gone la
C'est un enfant.
(prov.) Picc, la muy wax ca banqaasu garab, du ko wax ci loxol gone
l’oiseau, ce qu’il dit sur la branche de l’arbre, il ne le dit pas entre les mains d’un enfant
gërëm
remercier
Maa ngi lay gërëm bu baax
je te remercie beaucoup.
(prov.) Su lëg lekkee aloom, na ko gërëme coy
S'il arrive au lièvre de manger des fruits d’ébénier, qu’il en soit reconnaissant au perroquet
goŋ g-
cynocéphale
Dafa ragal goŋ gi
il a peur du cynocéphale.
géppén b-
piquet fourchu placé à l’entrée d’un champ pour empêcher le bétail d’y entrer
gerte-tubaab g-
badamier
Bëgguma gerte-tubaab ndax sax yi
je n’aime pas le badamier à cause des chenilles.
gëñ y-
dents, denture
Gëñ yu weex tàll la am
il a des dents toute blanches.
gerte g-
arachide
Ren, gerte la bay
cette année, il a cultivé des arachides.
gereew b-
grève
Bii yoon, seen gereew bi yàgg na
cette fois-ci, leur grève est longue.
gerte-mbaxal g-
arachide bouillie dans la coque
May ma ci sa gerte-mbaxal gi
donne-moi de tes arachides bouillies !
ger
corrompre
Dafa la ko may, ndax bëgg laa ger
il te l’a offert parce qu’il veut te corrompre.
gëq
régurgiter
Xar, ci mala yiy gëq la bokk
le mouton fait partie des animaux qui régurgitent.
gerte-kemb g-
arachide décortiquée
xar
entrer en transe
Bu xaree, dafay mel ni dootul moom
quand il est en transe, c’est comme si ce n’était plus lui.
xar
avoir des gerçures anales
Sa doom ji dafa xar
ton enfant a des gerçures à l’anus.
goor
être recroquevillé
Sa xar maa ngi goor de, mba du dafa feebar ?
ton mouton est recroquevillé, ne serait-il pas malade ?
gerte-caaf g-
arachide grillée, cacahuète
Ndaw sii yàgg naa jaay gerte-caaf
cette dame vend des arachides grillées depuis longtemps.
gerees g-
graisse
Yàpp wi nga jénd dafa bare gerees
la viande que tu as achetée a beaucoup de graisse.
gës
(oiseau) Fouir
Ganaar gii di gës a waral pënd bi
cette poule qui fouit est la cause de la poussière.
gerte g-
arachide
Ren, gerte la bay
cette année, il a cultivé des arachides.
gëstu
faire des recherches
Damay gëstu ci wàllu kàllaama
je fais des recherches en linguistique.
gësëm
secouer
Soo gësëmee banqaas bi, bal bi dina wadd
si tu secoues la branche, la balle tombera.