wolof
stringlengths
1
166
french
stringlengths
2
331
mbiskit m-
biscuit
mejj
manquer (dans un tout)
Dina sàmm sa alal te dara du ci mejj
il veillera sur tes biens et rien n’y manquera.
mbonaat m-
tortue
Mbonaat maa ngi ci teen bi
la tortue est dans le puits.
mboolaan m-
instrument qui sert à détacher les grains de l’épi de mil grillé
Jélal mboolaan mi, lu ko moy sa baaraam yi futt
prends l’instrument pour extraire les grains, autrement tu auras des ampoules aux doigts !
meew m-
lait
Cere jii, meew mu tàng laa koy booleel.
Ce couscous, je l’accompagnerai de lait chaud.
(prov.) Sàmm sañ naa maye meew, wànte sañula maye aw sëllu
le vacher a le droit d’offrir du lait, mais pas celui d’offrir un veau.
mboolem-nawle m-
société
Sa sas la ci kanamu mboolem-nawle mi mépp
C'est ta tâche vis-à-vis de la société.
mboolent m-
communauté
Am na fa mboolentu waa-senegaal.
Il y a une communauté de Sénégalais là-bas.
mbon g-
méchanceté
mbool m-
Épi de mil frais à griller
Sàkkal ci mbool mi
prends une partie des épis à griller !
mbool
griller des épis de mil
Xale yaa ngiy mbool
les enfants grillent des épis de mil.
melo b-
couleur
Wutal xaru benn melo
cherche un mouton d’une seule couleur.
mboolu
détacher de l’épi les grains de mil grillés avec l’instrument appelé ‘mboolaan’ ou avec la paume
mbootu m-
pagne avec des pans en bretelles, servant à porter un nourrisson sur le dos
Mbootu mi dafa xottiku
le pagne pour porter l’enfant est déchiré.
mboq
être jaune
Dafa mboq
C'est jaune.
mbote m-
agneau cabri
Mbote mee ka rafet !
comme il est beau cet agneau !
mbooy m-
moment vide, moment d’inattention
Julli warula am mbooy
il ne doit pas y avoir de moment d’inattention pendant la prière.
mbuddat m-
herbe indésirable arrachée
Forleen mbuddat mi
ramassez l’herbe arrachée.
mbott m-
grenouille crapaud
Ay tànki mbott la
ce sont des pattes de grenouille.
(prov.) Mbott a gëna bëgg ndox, wànte mu tàng bokku ca
la grenouille adore l’eau, mais pas l’eau chaude.
mbuumbaay m-
fête noce festivités
Mbuumbaay mi doy na
il y a assez de festivités.
mbutumtumb m-
petit du crocodile
Deru mbutumtumb la ko jaay
il lui vendu une peau de petit crocodile.
mbuusu-jiwu m-
ovaire
Dañu dindi mbuusu-jiwu mi
on a enlevé l’ovaire.
mbuuraan m-
gingivite
Am na ay reen yuy faj mbuuraan
il y a des racines qui guérissent la gingivite.
mburgël m-
tunnel passage souterrain
Ci mburgël mi la saxaar giy jaar
le train passe par le tunnel.
mburu m-
pain
mboq m-
maïs
Bayuma mboq ren
je n’ai pas cultivé de maïs cette année.
mbuujaa-mbuuj
être tout petit
Gone yu mbuujaa-mbuuj yi ñoo fi nekk
ce sont les tous petits enfants qui sont là.
mbooy g-
terre en jachère
Bàyyil nag yi, ñu dem ci mbooy gi
laisse les vaches aller dans la jachère.
mër
exprime la manière de disparaître soudain
Mu ni mër ak gone ya
elle disparut subitement avec les enfants.
mbuxuri
être obèse
Dafa mbuxuri moo tax simis bi jotu ko
il est obèse, c’est pour cela que la chemise ne lui va pas.
mbul g-
celtis integrifolia
Woto baa nga taxaw ca mbul ga
la voiture s’est arrêtée au pied du Celtis integrifolia.
mbugël m-
torture châtiment
Alal ju araam, du def lu dul yokk mbugalum Yàlla
un bien illicite ne fait qu’augmenter le châtiment de Dieu.
mbànd m-
bassin réservoir
Nanga raxas mbànd mi bala nga koy duy
tu nettoieras le bassin avant de le remplir
mbàjj m-
couverture (laine, coton) pour protéger du froid
Suba, li may jëkka toppatoo, mbàjj lay doon
demain, la première chose dont je m’occuperai, ce sera d’une couverture.
mbuusu-saw m-
vessie
Feebar boobu mbuusu-saw mi lay jàpp
cette maladie atteint la vessie.
mbóoyo m-
harmattan
Bu mbóoyo mi agsee, sama tuñ yi dañuy xarat
quand l’harmattan arrive, mes lèvres se fendillent.
(prov.) Goneg mbóoyo gu reew, xaar ko ca taatu ndaa la
pendant l’harmattan, attends l’enfant mal élevé au pied du canari
mes g-
disparition
Bés bi dul jaas, di bésug mes ga
L'inéluctable jour, celui de la disparition (la fin du monde)
mbàcc m-
battage
Waxambaane yépp ñówoon nañu ca mbàcc ma
tous les jeunes gens étaient venus au battage.
mbóosóor m-
considération, égard, attention vis-à-vis des gens
Mbóosóor mi mu wonee tax nit ñi bëgg ko
C'est à cause de l’attention qu’il porte aux gens qu’on l’aime.
mbànjaxaan b-
soufflet (de la forge)
(prov.) Tëgg gaa nga bañe ca mbànjaxaan ga
L'imperfection était déjà au début
metitlu
être chagriné de
Metitlu na li nga ko yégalul takk gi
il est chagriné de ce que tu ne lui as pas annoncé le mariage.
mébét
faire des projets
miikar
être sournois
Ngóor su miikar sii, moytu ko
ce bonhomme sournois, méfie t’en.
meeb b-
aiche appât
Lekk na meeb bi
il a mangé l’aiche.
mëdd g-
dromadaire mâle
Xeexu mëdd, lu ñu sopp la foofa
le combat de dromadaires mâles est une chose qu’on apprécie là-bas.
miir b-
mur
Miir bi dafa kowe
le mur est haut.
miig
chut ! Motus !
Neel miig, mbaa ma jélaat yar bi
chut ! sinon je reprends la cravache.
mëdd
engloutir
Boo agsee fii, ndox mi mëdd la
si tu arrives ici, l’eau va t’engloutir.
meem m-
bêlement
Meem mi dina yee sama doom ji
le bêlement va réveiller mon enfant.
meer b-
maire
mbów
aboyer
Xale yi lay mbów.
Il aboie après les enfants.
(prov.) Ku boot bukki, xaj mbów la
les chiens aboient après celui qui porte une hyène sur le dos.
meem
bêler
Demal seet lu xar miy meem
va voir pourquoi le mouton bêle.