wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
mbiskit m- | biscuit |
mejj | manquer (dans un tout) |
Dina sàmm sa alal te dara du ci mejj | il veillera sur tes biens et rien n’y manquera. |
mbonaat m- | tortue |
Mbonaat maa ngi ci teen bi | la tortue est dans le puits. |
mboolaan m- | instrument qui sert à détacher les grains de l’épi de mil grillé |
Jélal mboolaan mi, lu ko moy sa baaraam yi futt | prends l’instrument pour extraire les grains, autrement tu auras des ampoules aux doigts ! |
meew m- | lait |
Cere jii, meew mu tàng laa koy booleel. | Ce couscous, je l’accompagnerai de lait chaud. |
(prov.) Sàmm sañ naa maye meew, wànte sañula maye aw sëllu | le vacher a le droit d’offrir du lait, mais pas celui d’offrir un veau. |
mboolem-nawle m- | société |
Sa sas la ci kanamu mboolem-nawle mi mépp | C'est ta tâche vis-à-vis de la société. |
mboolent m- | communauté |
Am na fa mboolentu waa-senegaal. | Il y a une communauté de Sénégalais là-bas. |
mbon g- | méchanceté |
mbool m- | Épi de mil frais à griller |
Sàkkal ci mbool mi | prends une partie des épis à griller ! |
mbool | griller des épis de mil |
Xale yaa ngiy mbool | les enfants grillent des épis de mil. |
melo b- | couleur |
Wutal xaru benn melo | cherche un mouton d’une seule couleur. |
mboolu | détacher de l’épi les grains de mil grillés avec l’instrument appelé ‘mboolaan’ ou avec la paume |
mbootu m- | pagne avec des pans en bretelles, servant à porter un nourrisson sur le dos |
Mbootu mi dafa xottiku | le pagne pour porter l’enfant est déchiré. |
mboq | être jaune |
Dafa mboq | C'est jaune. |
mbote m- | agneau cabri |
Mbote mee ka rafet ! | comme il est beau cet agneau ! |
mbooy m- | moment vide, moment d’inattention |
Julli warula am mbooy | il ne doit pas y avoir de moment d’inattention pendant la prière. |
mbuddat m- | herbe indésirable arrachée |
Forleen mbuddat mi | ramassez l’herbe arrachée. |
mbott m- | grenouille crapaud |
Ay tànki mbott la | ce sont des pattes de grenouille. |
(prov.) Mbott a gëna bëgg ndox, wànte mu tàng bokku ca | la grenouille adore l’eau, mais pas l’eau chaude. |
mbuumbaay m- | fête noce festivités |
Mbuumbaay mi doy na | il y a assez de festivités. |
mbutumtumb m- | petit du crocodile |
Deru mbutumtumb la ko jaay | il lui vendu une peau de petit crocodile. |
mbuusu-jiwu m- | ovaire |
Dañu dindi mbuusu-jiwu mi | on a enlevé l’ovaire. |
mbuuraan m- | gingivite |
Am na ay reen yuy faj mbuuraan | il y a des racines qui guérissent la gingivite. |
mburgël m- | tunnel passage souterrain |
Ci mburgël mi la saxaar giy jaar | le train passe par le tunnel. |
mburu m- | pain |
mboq m- | maïs |
Bayuma mboq ren | je n’ai pas cultivé de maïs cette année. |
mbuujaa-mbuuj | être tout petit |
Gone yu mbuujaa-mbuuj yi ñoo fi nekk | ce sont les tous petits enfants qui sont là. |
mbooy g- | terre en jachère |
Bàyyil nag yi, ñu dem ci mbooy gi | laisse les vaches aller dans la jachère. |
mër | exprime la manière de disparaître soudain |
Mu ni mër ak gone ya | elle disparut subitement avec les enfants. |
mbuxuri | être obèse |
Dafa mbuxuri moo tax simis bi jotu ko | il est obèse, c’est pour cela que la chemise ne lui va pas. |
mbul g- | celtis integrifolia |
Woto baa nga taxaw ca mbul ga | la voiture s’est arrêtée au pied du Celtis integrifolia. |
mbugël m- | torture châtiment |
Alal ju araam, du def lu dul yokk mbugalum Yàlla | un bien illicite ne fait qu’augmenter le châtiment de Dieu. |
mbànd m- | bassin réservoir |
Nanga raxas mbànd mi bala nga koy duy | tu nettoieras le bassin avant de le remplir |
mbàjj m- | couverture (laine, coton) pour protéger du froid |
Suba, li may jëkka toppatoo, mbàjj lay doon | demain, la première chose dont je m’occuperai, ce sera d’une couverture. |
mbuusu-saw m- | vessie |
Feebar boobu mbuusu-saw mi lay jàpp | cette maladie atteint la vessie. |
mbóoyo m- | harmattan |
Bu mbóoyo mi agsee, sama tuñ yi dañuy xarat | quand l’harmattan arrive, mes lèvres se fendillent. |
(prov.) Goneg mbóoyo gu reew, xaar ko ca taatu ndaa la | pendant l’harmattan, attends l’enfant mal élevé au pied du canari |
mes g- | disparition |
Bés bi dul jaas, di bésug mes ga | L'inéluctable jour, celui de la disparition (la fin du monde) |
mbàcc m- | battage |
Waxambaane yépp ñówoon nañu ca mbàcc ma | tous les jeunes gens étaient venus au battage. |
mbóosóor m- | considération, égard, attention vis-à-vis des gens |
Mbóosóor mi mu wonee tax nit ñi bëgg ko | C'est à cause de l’attention qu’il porte aux gens qu’on l’aime. |
mbànjaxaan b- | soufflet (de la forge) |
(prov.) Tëgg gaa nga bañe ca mbànjaxaan ga | L'imperfection était déjà au début |
metitlu | être chagriné de |
Metitlu na li nga ko yégalul takk gi | il est chagriné de ce que tu ne lui as pas annoncé le mariage. |
mébét | faire des projets |
miikar | être sournois |
Ngóor su miikar sii, moytu ko | ce bonhomme sournois, méfie t’en. |
meeb b- | aiche appât |
Lekk na meeb bi | il a mangé l’aiche. |
mëdd g- | dromadaire mâle |
Xeexu mëdd, lu ñu sopp la foofa | le combat de dromadaires mâles est une chose qu’on apprécie là-bas. |
miir b- | mur |
Miir bi dafa kowe | le mur est haut. |
miig | chut ! Motus ! |
Neel miig, mbaa ma jélaat yar bi | chut ! sinon je reprends la cravache. |
mëdd | engloutir |
Boo agsee fii, ndox mi mëdd la | si tu arrives ici, l’eau va t’engloutir. |
meem m- | bêlement |
Meem mi dina yee sama doom ji | le bêlement va réveiller mon enfant. |
meer b- | maire |
mbów | aboyer |
Xale yi lay mbów. | Il aboie après les enfants. |
(prov.) Ku boot bukki, xaj mbów la | les chiens aboient après celui qui porte une hyène sur le dos. |
meem | bêler |
Demal seet lu xar miy meem | va voir pourquoi le mouton bêle. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.