wolof
stringlengths 1
166
| french
stringlengths 2
331
|
---|---|
Mbortaan yu bare daanu nañu | de nombreux fruits naissants de baobab sont tombés. |
(prov.) Kuy daanoo ca guy, jàppandiku ca mbortaan, dangay yàggal sa jéll, waaye ca suuf nga jëm | si en tombant d’un baobab, tu t’accroches à la fleur, tu ne fais que retarder ta chute mais tu te retrouveras au sol. |
mbaseñ b- | basin (étoffe) |
mbarum-bët m- | paupière |
Sama mbarum-bët maa ngiy raf | ma paupière palpite. |
mbubb m- | boubou |
May na ko mbubb mu rafet | il lui a offert un beau boubou. |
mbaxana m- | coiffe d’hommes |
Soo ko wutaloon mbaxana, doon na baax ci naaj wi | si tu lui cherchais une coiffe, ce serait bien contre le soleil. |
(prov.) Mbaxana du fekke coono borom | la coiffe ne se trouve jamais sur la tête aux moments difficiles. |
mbebetu | parler à tort et à travers |
Du def dara lu dul di mbebetu ba ngoon jot | il ne fait rien si ce n’est parler à tort et à travers jusqu’au soir. |
mbaru | (mer) Surfer |
Jamano ba ñu daan mbaru, daawuñu ko def ak xànq | l’époque où nous surfions, nous ne le faisions pas avec une planche. |
mbororocc m- | gamin |
mburaake m- | couscous sec (ou chapelure) mélangé à de la pâte d’arachides grillées et à du sucre |
Lulu yónnee na ma mburaake | Loulou m’a envoyé du {mburaake}. |
mbéb g- | (flore) Arbre dont on utilise la sève pour lier le couscous |
mbawar g- | mutuelle d’épargne et de crédit |
Omar jalgati na xaalisu mbawar gi | Omar a détourné les fonds de la mutuelle d’épargne et de crédit. |
mbubboo | se faire passer pour |
Doxandéem yu baree ngi fi, mbubboo turist, fekk duñu ko | il y a beaucoup d’étrangers qui se font passer pour des touristes alors qu’ils ne le sont pas. |
mbuñuka m- | prépuce |
Dañuy takk mbuñuka mi ci yére njulli bi ba mu wér | on attache le prépuce (coupé) à l’habit du circoncis jusqu’à la guérison. |
mbay m- | culture |
Mbayum gerte indeetul dara léegi | la culture de l’arachide ne rapporte plus rien maintenant. |
mbéeru g- | urinoir |
Won ko mbéeru gi | montre-lui l’urinoir. |
mbege m- | cerceau cercle |
Xale baa ngiy dawal mbege | J'enfant fait rouler un cerceau. |
mbëfër | Évoque le bruit sourd que fait un corps lourd en tombant |
mbégte m- | joie |
Am naa mbégte mu mag ci sa dikk bi | J'éprouve une grande joie de ta venue. |
mbej | gifler |
Soo ma saagawuloon duma la mbej | si tu ne m’avais pas injurié, je ne t’aurais pas giflé. |
mbeex m- | eau de mer |
mbege | être rond, circulaire |
Dafa mbege | C'est circulaire. |
mbëggeel g- | amour |
Yàlla sama ! Sama mbëggeel ci yow amul dayo | mon Dieu ! Mon amour pour toi est sans limite. |
(prov.) Bëtu mbëggeel jéll na ab gàkk | l’amour est aveugle |
mbej m- | gifle |
Mbej mu saf mën naa gëlëmloo | une bonne gifle peut étourdir. |
mbëkk m- | coup de tête |
Mbëkk la ko dugale | il l’a fait rentrer par un coup de tête. |
mbejat | donner des gifles répétées |
Dafa ko mbejat ba muy jooy | il lui a donné tellement de gifles qu’il a fini par pleurer. |
mbàpp | exprime la manière de s’asseoir en s’affalant |
Dafa dugg rekk ne mbàpp ci basaŋ gi | elle est entrée et s’est aussitôt affalée sur la natte. |
mbedd m- | rue |
Mbedd mi ko dog ngay jél | tu prends la rue transversale. |
mbellax | engraisser (humain) |
Am na réew mu, dañuy mbellax jigéen | ña il y a un pays où l’on engraisse les femmes. |
mbéll m- | ressource |
Mënuñu saytu seen mbéll | ils ne savent pas gérer leurs ressources. |
Nemmeeku nañu fa mbellum wurus mu dul jeex | on y a découvert un gisement d’or intarissable. |
mbuum m- | brède, toute feuille comestible |
Cereek mbuum la togg | elle a préparé du couscous avec une sauce aux feuilles. |
mbëpp g- | piège à oiseaux constitué d’une calebasse calée sur une tige attachée à une ficelle qu’on tire quand un oiseau vient picorer les grains de mil placés sous la calebasse |
Mbëpp laa fiire picc mi | C'est avec un piège que j’ai pris l’oiseau. |
mbàttu m- | gourde-calebasse fendue pour servir de louche |
(prov.) yemal ci mbàttu, ñu roof la ci gayet | ne te monte pas la tête. |
mbelaar m- | hirondelle |
mbér m- | pus |
Dindil mbér mi soo ko bëggee faj bu baax | vide le pus si tu veux bien le soigner ! |
mbënd m- | crue |
Dagana, bu mbënn mi agsee, ndoxum dex gi dafay saf xorom | Dagana, quand vient la crue, l’eau du fleuve devient saumâtre. |
mberu m- | petit van |
Mu ne kulbét mberu ma uboon këll ga | il ouvrit brusquement le petit van qui recouvrait l’écuelle. |
(prov.) Këll gu ne am na mberoom | chaque écuelle a son couvercle |
mbeq m- | terre humectée d’urine de cheval (âne, mouton, etc.) |
(prov.) Jataŋ, loo ko fóot, fóot, du ko teree xasaw mbeq | tu auras beau laver une entrave de cheval, ça ne l’empêchera pas d’avoir une odeur de terre mouillée d’urine de cheval. |
mbët | (spéc.) En grande quantité |
Léegi, dafa am xaalis mbët | maintenant, il a beaucoup d’argent. |
mbërëngaan m- | scarabée |
mbetteel g- | surprise |
Mbetteel gee ma ci gënal | je préfère l’effet de surprise. |
mbill m- | kob (Redunca, Bovidés), grande antilope rougeâtre sans raies |
Pàkku Aan laa jëkka gise mbill | C'est au parc de Hann que j’ai vu pour la première fois un kob. |
mbiib m- | instrument à vent |
Mën na tëgg xeeti mbiib yépp | il sait jouer de toutes les sortes d’instruments à vent. |
mbëtt m- | varan de terre |
Deru mbëtt lañuy liggéeye xalam | C'est avec la peau de varan de terre qu’on fait la guitare tétracorde. |
mbindaafoon b- | créature |
Nun ñépp ay mbindaafooni Yàlla lanu | nous sommes tous des créatures de Dieu. |
mbir m- | affaire |
Mbir mi, xamuma ci dara | je ne sais rien de l’affaire. |
meeb | appâter |
Sippax lay meebe | C'est avec des crevettes qu’il appâte. |
mbind m- | Écriture |
Mbind mii, moom rekk la mana doon | cette écriture, ça ne peut être que lui. |
mboldit m- | suie |
Diwal ko mboldit ci jë bi | mets-lui de la suie au front ! |
mboje-mboje y- | marmaille |
Mboje-mboje yi lay àndal | il va avec la marmaille. |
mekanise b- | mécanicien |
mbombu g- | Éponge à récurer |
Demal jéndal ma mbombu | va m’acheter une éponge à récurer. |
mboccor m- | jeune dromadaire |
(prov.) Ngaaxi tukkal, kenn du ko perngal mboccor | les sacs du grand dromadaire, on ne les met pas au petit |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.