en
stringlengths
3
1.1k
de
stringlengths
2
2.15k
And she'll come in to sit at this computer — it's like a video game for a kid; she's hooked.
Dann setzt sie sich an diesen Computer — es ist wie ein Videospiel für ein Kind, sie ist süchtig.
She's 28, by the way, and she does things with her computer screen and a touch pad that she can do faster than most humans.
Sie ist übrigens 28 Jahre alt, und sie macht Dinge mit dem Computerbildschirm und einem Touchpad, und zwar schneller als die meisten Menschen.
She does very complex tasks, and I haven't got time to go into them, but the amazing thing about this female is she doesn't like making mistakes.
Sie löst sehr komplexe Aufgaben — ich habe jetzt nicht die Zeit, das genauer zu beschreiben — aber das Erstaunliche an diesem Weibchen ist, dass sie es nicht mag, wenn sie Fehler macht.
If she has a bad run, and her score isn't good, she'll come and reach up and tap on the glass — because she can't see the experimenter — which is asking to have another go.
Wenn sie nicht gut war und ihr Ergebnis schlecht ist, dann kommt sie zurück, reckt sich nach oben und klopft ans Glas — weil sie den Versuchsleiter nicht sehen kann — damit bittet sie um einen neuen Versuch.
And her concentration — she's already concentrated hard for 20 minutes or so, and now she wants to do it all over again, just for the satisfaction of having done it better.
Ihre Konzentration — sie hat sich ja schon etwa 20 Minuten lang sehr konzentriert, und nun will sie das Ganze noch mal machen, nur wegen der Genugtuung, dass sie es diesmal besser macht.
And the food is not important — she does get a tiny reward, like one raisin for a correct response — but she will do it for nothing, if you tell her beforehand.
Das Futter ist dabei nicht wichtig — sie bekommt eine winzige Belohnung, eine Rosine für eine richtige Antwort — aber sie macht es auch umsonst, wenn man es ihr vorher sagt.
So here we are, a chimpanzee using a computer.
So sieht 's also aus, ein Schimpanse, der einen Computer benutzen kann.
Chimpanzees, gorillas, orangutans also learn human sign language.
Schimpansen, Gorillas, Orang-Utans lernen auch die menschliche Zeichensprache.
But the point is that when I was first in Gombe in 1960 — I remember so well, so vividly, as though it was yesterday — the first time, when I was going through the vegetation, the chimpanzees were still running away from me, for the most part, although some were a little bit acclimatized — and I saw this dark shape, hunched over a termite mound, and I peered with my binoculars.
Aber das Entscheidende ist: Als ich 1960 das erste Mal in Gombe war — ich erinnere mich daran so gut, als wäre es gestern gewesen — das erste Mal, als ich durch die Vegetation zog, rannten die Schimpansen noch meistens vor mir weg, obwohl einige das schon ein bisschen gewöhnt waren — da sah ich diese dunkle Gestalt, über einen Termitenhügel gebeugt, und ich beobachtete sie mit meinem Fernglas.
It was, fortunately, one adult male whom I'd named David Greybeard — and by the way, science at that time was telling me that I shouldn't name the chimps; they should all have numbers; that was more scientific.
Es war zum Glück ein erwachsenes Männchen, das ich David Greybeard [Graubart] nannte — übrigens ermahnte mich die Forschung damals, dass ich den Schimpansen keine Namen geben sollte, sondern dass sie alle Nummern bekommen sollten, das sei wissenschaftlicher.
Anyway, David Greybeard — and I saw that he was picking little pieces of grass and using them to fish termites from their underground nest.
David Greybeard — ich sah, dass er kleine Grashalme pflückte und sie benutzte, um Termiten aus ihrem unterirdischen Nest zu fischen.
And not only that — he would sometimes pick a leafy twig and strip the leaves — modifying an object to make it suitable for a specific purpose — the beginning of tool-making.
Und nicht nur das — manchmal pflückte er einen Zweig mit Blättern und riss dann die Blätter ab. Ein Objekt zu verändern, um es für einen bestimmten Zweck nutzbar zu machen — das ist der Anfang der Werkzeugherstellung.
The reason this was so exciting and such a breakthrough is at that time, it was thought that humans, and only humans, used and made tools.
Das war so aufregend und ein echter Durchbruch, weil wir damals noch dachten, dass Menschen, und zwar nur Menschen, Werkzeuge gebrauchen und herstellen.
When I was at school, we were defined as man, the toolmaker.
Als ich zur Schule ging, definierte man uns als Menschen, die Werkzeughersteller.
So that when Louis Leakey, my mentor, heard this news, he said, "Ah, we must now redefine 'man,' redefine 'tool,' or accept chimpanzees as humans." (Laughter) We now know that at Gombe alone, there are nine different ways in which chimpanzees use different objects for different purposes.
Als Louis Leakey, mein Betreuer, damals von dieser Neuigkeit erfuhr, sagte er: "Jetzt müssen wir entweder den Menschen oder das Werkzeug neu definieren, oder Schimpansen als Menschen akzeptieren." (Gelächter) Wir wissen heute, dass es allein in Gombe neun verschiedene Arten gibt, auf die Schimpansen verschiedene Objekte zu unterschiedlichen Zwecken verwenden.
Moreover, we know that in different parts of Africa, wherever chimps have been studied, there are completely different tool-using behaviors.
Zudem wissen wir, dass es in anderen Teilen Afrikas, überall wo man Schimpansen studiert hat, völlig unterschiedliche Verhaltensweisen im Werkzeuggebrauch gibt.
And because it seems that these patterns are passed from one generation to the next, through observation, imitation and practice — that is a definition of human culture.
Und weil es scheint, dass diese Verhaltensmuster von einer Generation zur nächsten weitergereicht werden, und zwar durch Beobachtung, Imitation und Übung — ist das eine Definition menschlicher Kultur.
What we find is that over these 40-odd years that I and others have been studying chimpanzees and the other great apes, and, as I say, other mammals with complex brains and social systems, we have found that after all, there isn't a sharp line dividing humans from the rest of the animal kingdom.
Im Laufe dieser gut 40 Jahre, in denen ich und andere Forscher Schimpansen und die anderen großen Affen erforscht haben, und wie gesagt auch andere Säugetiere mit komplexen Gehirnen und sozialen Systemen, haben wir gesehen, dass wir am Ende keine klare Trennlinie ziehen können, mit der wir Menschen vom Rest des Tierreichs abgrenzen können.
It's a very wuzzy line.
Es ist eine sehr unscharfe Linie.
It's getting wuzzier all the time as we find animals doing things that we, in our arrogance, used to think was just human.
Und sie wird immer unschärfer, weil wir sehen, dass Tiere Dinge tun, die wir in unserer Arroganz immer für ausschließlich menschlich gehalten haben.
The chimps — there's no time to discuss their fascinating lives — but they have this long childhood, five years of suckling and sleeping with the mother, and then another three, four or five years of emotional dependence on her, even when the next child is born.
Schimpansen haben — leider ist keine Zeit, um ihre faszinierenden Lebenswege zu diskutieren — aber sie haben ein lange Kindheit, fünf Jahre lang, in denen sie gesäugt werden und bei der Mutter schlafen, und dann weitere drei, vier oder fünf Jahre, in denen sie von ihr emotional anhängig sind, sogar dann noch, wenn das nächste Kind zur Welt kommt.
The importance of learning in that time, when behavior is flexible — and there's an awful lot to learn in chimpanzee society.
Lernen ist wichtig in dieser Zeit, wenn das Verhalten noch flexibel ist, und es gibt unglaublich viel zu lernen in einer Schimpansengemeinschaft.
The long-term affectionate supportive bonds that develop throughout this long childhood with the mother, with the brothers and sisters, and which can last through a lifetime, which may be up to 60 years.
Die lange liebevolle unterstützende Verbindung zur Mutter, die sich während dieser langen Kindheit entwickelt, und auch die zu den Geschwistern, kann das ganze Leben lang erhalten bleiben, und das können bis zu 60 Jahre sein.
They can actually live longer than 60 in captivity, so we've only done 40 years in the wild so far.
Tatsächlich können sie in Gefangenschaft älter als 60 Jahre werden, in der Wildnis haben wir erst 40 Jahre Forschung hinter uns.
And we find chimps are capable of true compassion and altruism.
Wir sehen auch, dass Schimpansen zu wahrem Mitleid und Nächstenliebe fähig sind.
We find in their non-verbal communication — this is very rich — they have a lot of sounds, which they use in different circumstances, but they also use touch, posture, gesture, and what do they do?
In ihrer nonverbalen Kommunikation — und die ist sehr vielfältig — benutzen sie viele Laute, in verschiedenen Situationen, aber sie verwenden dafür auch Berührungen, Körperhaltungen und Gesten. Was machen sie dabei?
They kiss; they embrace; they hold hands.
Sie küssen, umarmen sich, halten Händchen.
They pat one another on the back; they swagger; they shake their fist — the kind of things that we do, and they do them in the same kind of context.
Sie klopfen sich gegenseitig auf den Rücken, stolzieren herum, ballen die Fäuste — dasselbe, was wir auch tun — und sie tun das genau in denselben Kontexten.
They have very sophisticated cooperation.
Ihr Art der Zusammenarbeit ist sehr hochentwickelt.
Sometimes they hunt — not that often, but when they hunt, they show sophisticated cooperation, and they share the prey.
Manchmal jagen sie — nicht so oft, aber wenn sie jagen, dann arbeiten sie gut zusammen, und teilen sich die Beute.
We find that they show emotions, similar to — maybe sometimes the same — as those that we describe in ourselves as happiness, sadness, fear, despair.
Sie zeigen Gefühle, ähnlich — und manchmal genauso — wie wir, wenn wir glücklich, traurig, ängstlich oder verzweifelt sind.
They know mental as well as physical suffering.
Sie kennen seelisches wie auch körperliches Leid.
And I don't have time to go into the information that will prove some of these things to you, save to say that there are very bright students, in the best universities, studying emotions in animals, studying personalities in animals.
Ich habe jetzt leider keine Zeit auf das einzugehen, was Ihnen einiges hiervon beweisen würde. Ich sage nur, dass es sehr kluge Studenten in den besten Universitäten gibt, die die Gefühle und die Persönlichkeiten von Tieren studieren.
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors — "self" as opposed to "other." They have a sense of humor, and these are the kind of things which traditionally have been thought of as human prerogatives.
Wir wissen, dass Schimpansen und andere Lebewesen sich selbst im Spiegel erkennen können — also das Selbst im Gegensatz zu anderen. Sie haben einen Sinn für Humor, und all das sind Dinge, die traditionell als menschliche Vorrechte angesehen wurden.
But this teaches us a new respect — and it's a new respect not only for the chimpanzees, I suggest, but some of the other amazing animals with whom we share this planet.
Aber das lehrt uns eine neue Form von Respekt — und es ist wirklich eine neue Form von Respekt, nicht nur vor Schimpansen, würde ich sagen, sondern auch vor den anderen Tieren, mit denen wir uns diesen Planeten teilen.
Once we're prepared to admit that after all, we're not the only beings with personalities, minds and above all feelings, and then we start to think about ways we use and abuse so many other sentient, sapient creatures on this planet, it really gives cause for deep shame, at least for me.
Sind wir erst einmal bereit zuzugeben, dass wir nicht die Einzigen mit Persönlichkeit, Verstand, und Gefühlen sind, dann beginnen wir, darüber nachzudenken, wie wir sie benutzen und missbrauchen, diese vielen anderen fühlenden, wissenden Lebewesen auf diesem Planeten, und das führt zu einem tiefen Gefühl von Scham, zumindest bei mir.
So, the sad thing is that these chimpanzees — who've perhaps taught us, more than any other creature, a little humility — are in the wild, disappearing very fast.
Das Traurige ist, dass diese Schimpansen, die uns vielleicht mehr als jedes andere Lebewesen ein bisschen Bescheidenheit beigebracht haben, dass sie in der Wildnis sehr schnell verschwinden.
They're disappearing for the reasons that all of you in this room know only too well. The deforestation, the growth of human populations, needing more land.
Sie verschwinden aus den Gründen, die Sie alle hier nur zu gut kennen: die Entwaldung, der Zuwachs der menschlichen Bevölkerung, die mehr Land braucht.
They're disappearing because some timber companies go in with clear-cutting.
Sie verschwinden, weil einige Holzfirmen Kahlschlag in den Wäldern betreiben.
They're disappearing in the heart of their range in Africa because the big multinational logging companies have come in and made roads — as they want to do in Ecuador and other parts where the forests remain untouched — to take out oil or timber.
Sie verschwinden aus dem Herz ihrer Heimat in Afrika, weil die großen multinationalen Holzbetriebe eingedrungen sind und Straßen gebaut haben — wie sie es auch in Ecuador tun wollen und in anderen Gebieten, wo die Wälder noch unberührt sind — um dort Öl oder Holz herauszuholen.
And this has led in Congo basin, and other parts of the world, to what is known as the bush-meat trade.
Das hat im Kongobecken und in anderen Teilen der Welt dazu geführt, was wir als Buschfleisch-Handel kennen.
This means that although for hundreds, perhaps thousands of years, people have lived in those forests, or whatever habitat it is, in harmony with their world, just killing the animals they need for themselves and their families — now, suddenly, because of the roads, the hunters can go in from the towns.
Das bedeutet, dass obwohl seit Hunderten, vielleicht Tausenden von Jahren Menschen in diesen Wäldern oder auch in anderen Lebensräumen im Einklang mit ihrer Umwelt leben und dabei nur die Tiere töten, die sie für sich und ihre Familien brauchen — dass also nun plötzlich wegen der Straßen Jäger aus den Städten eindringen können.
They shoot everything, every single thing that moves that's bigger than a small rat; they sun-dry it or smoke it.
Sie erschießen alles, alles was sich bewegt und größer als eine kleine Ratte ist, dann trocknen sie das Fleisch an der Sonne oder räuchern es.
And now they've got transport; they take it on the logging trucks or the mining trucks into the towns where they sell it.
Nun haben sie Transportwege und sie nehmen es auf den Holztransportern oder den Bergbautrucks mit in die Städte und verkaufen es.
And people will pay more for bush-meat, as it's called, than for domestic meat — it's culturally preferred.
Die Menschen zahlen mehr für das Buschfleisch, wie es genannt wird, als für das Fleisch von Haustieren — es wird in der Kultur bevorzugt.
And it's not sustainable, and the huge logging camps in the forest are now demanding meat, so the Pygmy hunters in the Congo basin who've lived there with their wonderful way of living for so many hundreds of years are now corrupted.
Es ist nicht nachhaltig, und auch die riesigen Lager der Holzarbeiter im Wald brauchen nun Fleisch, und so werden die Pygmäen, die im Kongobecken jagten und dort in ihrer wunderbaren Lebensweise so viele hunderte Jahre lang gelebt haben, verdorben.
They're given weapons; they shoot for the logging camps; they get money.
Sie bekommen Waffen, schießen Wild für die Holzarbeiter und bekommen Geld dafür.
Their culture is being destroyed, along with the animals upon whom they depend.
Ihre Kultur wird zerstört und mit ihr die Tiere, von denen diese Menschen abhängen.
So, when the logging camp moves, there's nothing left.
Wenn die Lager weiterziehen, bleibt nichts zurück.
We talked already about the loss of human cultural diversity, and I've seen it happening with my own eyes.
Wir haben schon über den Verlust kultureller Vielfalt gesprochen, und ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
And the grim picture in Africa — I love Africa, and what do we see in Africa?
Das düstere Bild in Afrika — ich liebe Afrika, aber was sehen wir in Afrika?
We see deforestation; we see the desert spreading; we see massive hunger; we see disease and we see population growth in areas where there are more people living on a certain piece of land than the land can possibly support, and they're too poor to buy food from elsewhere.
Wir sehen Entwaldung, fortschreitende Wüstenbildung, Hungersnöte, Krankheit und Bevölkerungswachstum in Gebieten, in denen heute mehr Menschen auf einem Stück Land leben, als dieses Land überhaupt ernähren kann, und sie sind zu arm, um Essen von anderswo zu kaufen.
Were the people that we heard about yesterday, on the Easter Island, who cut down their last tree — were they stupid?
Waren die Menschen, von denen wir gestern gehört haben, die auf der Osterinsel ihren letzten Baum gefällt haben — waren die dumm?
Didn't they know what was happening?
Wussten sie nicht, was da passierte?
Of course, but if you've seen the crippling poverty in some of these parts of the world it isn't a question of "Let's leave the tree for tomorrow." "How am I going to feed my family today?
Natürlich wussten sie das, aber wenn Sie die lähmende Armut in der Welt gesehen haben, ist das keine Frage von "Lassen wir den Baum für die Zukunft stehen", sondern von "Wie soll ich heute meine Familie versorgen?
Maybe I can get just a few dollars from this last tree which will keep us going a little bit longer, and then we'll pray that something will happen to save us from the inevitable end. "So, this is a pretty grim picture.
Vielleicht kann ich nur ein paar Dollar für diesen letzten Baum kriegen und uns damit ein bisschen länger über Wasser halten und dann beten wir darum, dass etwas passiert, das uns vor dem unausweichlichen Ende bewahrt. "Das ist ein ziemlich düsteres Bild.
The one thing we have, which makes us so different from chimpanzees or other living creatures, is this sophisticated spoken language — a language with which we can tell children about things that aren't here.
Das Einzige, das uns wirklich von Schimpansen und anderen Lebewesen unterscheidet, ist unsere hochentwickelte Sprache — eine Sprache, mit der wir Kindern von Dingen erzählen können, die wir nicht direkt vor Augen haben.
We can talk about the distant past, plan for the distant future, discuss ideas with each other, so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group.
Wir können über die ferne Vergangenheit sprechen und für die ferne Zukunft planen, Ideen miteinander diskutieren, so dass diese Ideen durch das gesammelte Wissen einer Gruppe wachsen können.
We can do it by talking to each other; we can do it through video; we can do it through the written word.
Wir können das tun, indem wir miteinander sprechen, und mit Videos, und im geschriebenen Wort.
And we are abusing this great power we have to be wise stewards, and we're destroying the world.
Wir missbrauchen unsere große Macht, um schlaue Verwalter zu sein, und wir zerstören die Welt.
In the developed world, in a way, it's worse, because we have so much access to knowledge of the stupidity of what we're doing.
In der entwickelten Welt ist es in gewisser Weise noch schlimmer, weil wir Zugang zu so viel Wissen haben — Wissen darüber, wie dumm das ist, was wir tun.
Do you know, we're bringing little babies into a world where, in many places, the water is poisoning them? And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them. And that's not just in the far-away developing world; that's everywhere.
Wir setzen kleine Kinder in eine Welt, in der sie an vielen Orten das Wasser vergiftet, und ihnen die Luft schadet, und das Essen sie vergiftet, das auf verseuchtem Boden angebaut wird, und das nicht in den weit entfernten Entwicklungsländern, sondern überall.
Do you know we all have about 50 chemicals in our bodies we didn't have about 50 years ago?
Wissen Sie, dass wir heute etwa 50 Chemikalien im Körper haben, die wir vor etwa 50 Jahren noch nicht kannten?
And so many of these diseases, like asthma and certain kinds of cancers, are on the increase around places where our filthy toxic waste is dumped.
Und dass so viele Krankheiten wie Asthma und einige Arten von Krebs immer mehr zunehmen, und zwar an den Orten, wo wir unseren dreckigen, giftigen Müll abladen.
We're harming ourselves around the world, as well as harming the animals, as well as harming nature herself — Mother Nature, that brought us into being; Mother Nature, where I believe we need to spend time, where there's trees and flowers and birds for our good psychological development.
Wir schaden uns selbst auf der ganzen Welt, und wir schaden den Tieren und genauso der Natur — Mutter Natur, die uns hervorgebracht hat; Mutter Natur, von der ich glaube, dass wir in ihr Zeit verbringen müssen, wo Bäume und Blumen und Vögel sind, für eine gute psychische Entwicklung.
And yet, there are hundreds and hundreds of children in the developed world who never see nature, because they're growing up in concrete and all they know is virtual reality, with no opportunity to go and lie in the sun, or in the forest, with the dappled sun-specks coming down from the canopy above.
Trotzdem gibt es hunderte Kinder in den Industrienationen, die niemals Natur sehen, weil sie in Beton aufwachsen und nur die virtuelle Realität kennen, ohne die Möglichkeit, in der Sonne zu liegen, oder im Wald, wo kleine Sonnensprenkel durch die Baumkronen zu ihnen durchscheinen.
As I was traveling around the world, you know, I had to leave the forest — that's where I love to be.
Als ich durch die Welt reiste, musste ich den Wald verlassen, den ich liebe.
I had to leave these fascinating chimpanzees for my students and field staff to continue studying because, finding they dwindled from about two million 100 years ago to about 150,000 now, I knew I had to leave the forest to do what I could to raise awareness around the world.
Ich musste diese faszinierenden Schimpansen verlassen, damit meine Studenten und Mitarbeiter weiter studieren konnten, denn als klar wurde, dass ihre frühere Anzahl von zwei Millionen vor 100 Jahren auf heute etwa 150 000 geschrumpft ist, da wusste ich, ich musste den Wald verlassen, um weltweit dafür das Bewusstsein zu schärfen.
And the more I talked about the chimpanzees' plight, the more I realized the fact that everything's interconnected, and the problems of the developing world so often stem from the greed of the developed world, and everything was joining together, and making — not sense, hope lies in sense, you said — it's making a nonsense.
Je mehr ich über die Notlage der Schimpansen redete, desto mehr merkte ich, dass alles miteinander verbunden ist, und die Probleme der Entwicklungsländer so oft von der Gier der Industrienationen verursacht wird, und alles fügte sich ineinander und ergab — keinen Sinn. Sie sagten, im Sinn liegt Hoffnung — nein, es ergibt sozusagen Unsinn.
How can we do it?
Wie machen wir das?
Somebody said that yesterday. And as I was traveling around, I kept meeting young people who'd lost hope.
Gestern sagte das jemand, und als ich herumreiste, traf ich ständig junge Menschen, die die Hoffnung verloren hatten.
They were feeling despair, they were feeling, "Well, it doesn't matter what we do; eat, drink and be merry, for tomorrow we die.
Sie waren verzweifelt und dachten: "Na ja, es ist ja egal, was wir machen; wir essen, trinken und sind fröhlich, und morgen sterben wir eh.
Everything is hopeless — we're always being told so by the media. "And then I met some who were angry, and anger that can turn to violence, and we're all familiar with that.
Alles ist hoffnungslos — das sagen die Medien die ganze Zeit. "Und dann traf ich einige, die wütend waren, und Wut kann sich in Gewalt verwandeln. Das kennen wir alle.
And I have three little grandchildren, and when some of these students would say to me at high school or university, they'd say, "We're angry," or "We're filled with despair, because we feel you've compromised our future, and there's nothing we can do about it." And I looked in the eyes of my little grandchildren, and think how much we've harmed this planet since I was their age.
Ich habe drei kleine Enkelkinder, und einige Studenten auf der High School oder der Universität sagten zu mir: "Wir sind wütend", oder: "Wir sind völlig verzweifelt, weil wir das Gefühl haben, dass ihr unsere Zukunft aufs Spiel gesetzt habt und dass wir nichts dagegen tun können." Ich schaute meine kleinen Enkel an und dachte: Wie sehr haben wir diesem Planeten geschadet, seit ich in ihrem Alter war.
I feel this deep shame, and that's why in 1991 in Tanzania, I started a program that's called Roots and Shoots.
Ich fühle eine tiefe Scham und deshalb begann ich 1991 in Tansania ein Programm, das "Roots and Shoots" [Wurzeln und Sprösslinge] heißt.
There's little brochures all around outside, and if any of you have anything to do with children and care about their future, I beg that you pick up that brochure. And Roots and Shoots is a program for hope. Roots make a firm foundation. Shoots seem tiny, but to reach the sun they can break through brick walls.
Da draußen liegen überall kleine Broschüren, und wenn jemand von Ihnen mit Kindern zu tun hat und Ihnen ihre Zukunft am Herzen liegt, dann bitte ich Sie, nehmen Sie diese Broschüre mit. "Roots and Shoots" ist ein Programm für die Hoffnung. "Roots", Wurzeln, geben eine sichere Grundlage. "Shoots", Sprösslinge, erscheinen winzig, aber um die Sonne zu erreichen, können Sie Steinmauern durchbrechen.
See the brick walls as all the problems that we've inflicted on this planet.
Sehen Sie die Steinmauern als die Probleme an, mit denen wir diesen Planeten belastet haben.
Then, you see, it is a message of hope.
Dann ist das eine hoffnungsvolle Botschaft.
Hundreds and thousands of young people around the world can break through, and can make this a better world.
Hunderte, tausende junge Leute auf der ganzen Welt können die Mauern durchbrechen und diese Welt verbessern.
And the most important message of Roots and Shoots is that every single individual makes a difference.
Die wichtigste Botschaft von "Roots and Shoots" ist, dass jeder Einzelne etwas verändern kann.
Every individual has a role to play.
Jeder Einzelne spielt eine Rolle.
Every one of us impacts the world around us everyday, and you scientists know that you can't actually — even if you stay in bed all day, you're breathing oxygen and giving out CO2, and probably going to the loo, and things like that — you're making a difference in the world.
Jeder von uns beeinflusst die Welt um sich herum an jedem Tag und Sie als Wissenschaftler wissen das, selbst wenn sie den ganzen Tag im Bett liegen, atmen Sie Sauerstoff ein und Kohlendioxid aus und gehen wahrscheinlich mal aufs Klo usw. Sie verändern die Welt.
So, the Roots and Shoots program involves youth in three kinds of projects.
Im "Roots and Shoots" -Programm sind Jugendliche an drei Arten von Projekten beteiligt.
And these are projects to make the world around them a better place.
Das sind Projekte, die die Welt um sie herum verändern und verbessern sollen.
One project to show care and concern for your own human community.
Ein Projekt besteht darin, Sorge für unsere eigene menschliche Gemeinschaft zu tragen. Ein weiteres Projekt ist für Tiere, einschließlich einheimischer Tiere.
One for animals, including domestic animals — and I have to say, I learned everything I know about animal behavior even before I got to Gombe and the chimps from my dog, Rusty, who was my childhood companion.
Ich habe alles, was ich heute über das Verhalten von Tieren weiß, schon bevor ich nach Gombe und zu den Schimpansen ging, von meinem Hund Rusty gelernt, der mich in meiner Kindheit begleitet hat.
And the third kind of project: something for the local environment.
Das dritte Projekt ist etwas für das lokale Umfeld.
So what the kids do depends first of all, how old are they — and we go now from pre-school right through university.
Was die Kinder tun, hängt zunächst mal davon ab, wie alt sie sind — wir decken vom Kindergarten bis zur Universität alles ab.
It's going to depend whether they're inner-city or rural.
Es hängt davon ab, ob sie in der Stadt oder auf dem Land wohnen.
It's going to depend if they're wealthy or impoverished.
Es hängt davon ab, ob sie reich oder arm sind.
It's going to depend which part, say, of America they're in.
Es hängt davon ab, in welchem Teil, sagen wir, der USA sie leben.
We're in every state now, and the problems in Florida are different from the problems in New York.
Uns gibt es nun in jedem Bundesstaat, und die Probleme in Florida sind andere als die in New York.
It's going to depend on which country they're in — and we're already in 60-plus countries, with about 5,000 active groups — and there are groups all over the place that I keep hearing about that I've never even heard of, because the kids are taking the program and spreading it themselves. Why? Because they're buying into it, and they're the ones who get to decide what they're going to do.
Es hängt davon ab, in welchem Land sie leben — wir sind schon in mehr als 60 Ländern mit etwa 5 000 aktiven Gruppen vertreten. Ich höre ständig von Gruppen, von denen ich zuvor gar nichts mitbekommen habe, weil die Kinder das Programm nehmen und es selbst verbreiten. Warum? Weil sie daran glauben und sie selbst entscheiden können, was sie machen.
It isn't something that their parents tell them, or their teachers tell them.
Das sagen ihnen nicht die Eltern oder ihre Lehrer.
That's effective, but if they decide themselves, "We want to clean this river and put the fish back that used to be there.
Das ist zwar wirksam, aber wenn sie selbst entscheiden: "Wir wollen diesen Fluss säubern und die Fische wieder zurückbringen, die früher dort waren.
We want to clear away the toxic soil from this area and have an organic garden.
Wir wollen den giftigen Boden in diesem Gebiet abtragen und einen Bio-Garten anlegen.
We want to go and spend time with the old people and hear their stories and record their oral histories.
Wir wollen Zeit mit alten Menschen verbringen und uns ihre Geschichten anhören und aufschreiben.
We want to go and work in a dog shelter.
Wir wollen in einem Hundeasyl arbeiten.
We want to learn about animals.
Wir wollen etwas über Tiere lernen.
We want... "You know, it goes on and on, and this is very hopeful for me.
Wir wollen... "So geht es immer weiter, und das gibt mir viel Hoffnung.