en
stringlengths 3
1.1k
| de
stringlengths 2
2.15k
|
---|---|
Until I got to my house, where the client was my wife. | Bis ich zu meinem Haus kam, wo meine Frau meine Klientin war. |
We bought this tiny little bungalow in Santa Monica and for like 50 grand I built a house around it. | Wir kauften einen sehr kleinen Bungalow in Santa Monica und ich habe für ca. 50 000 ein Haus drumrum gebaut. |
And a few people got excited about it. | Und einige Leute waren davon begeistert. |
I was visiting with an artist, Michael Heizer, out in the desert near Las Vegas somewhere. | Ich habe einen Künstler besucht, Michael Heizer, irgendwo draußen in der Wüste bei Las Vegas. |
He's building this huge concrete place. | Er baute gerade an diesem riesigen Betonbau. |
And it was late in the evening. | Und es war spät abends. |
We'd had a lot to drink. | Wir hatten viel getrunken. |
We were standing out in the desert all alone and, thinking about my house, he said, "Did it ever occur to you if you built stuff more permanent, somewhere in 2000 years somebody's going to like it?" (Laughter) So, I thought, "Yeah, that's probably a good idea." Luckily I started to get some clients that had a little more money, so the stuff was a little more permanent. | Wir standen ganz alleine draußen in der Wüste und ich dachte über mein Haus nach und er sagte: "Hast du jemals darüber nachgedacht, dass du, wenn du etwas Dauerhafteres bauen würdest, es jemandem in 2000 Jahren gefallen würde?" (Gelächter) Also dachte ich: "Ja, das ist bestimmt eine gute Idee." Zum Glück habe ich dann zunehmend Auftraggeber mit ein bisschen mehr Geld bekommen und das Zeug wurde dauerhafter. |
But I just found out the world ain't going to last that long, this guy was telling us the other day. | Aber ich habe gerade erfahren, dass die Welt gar nicht mehr so lange halten wird, das hat uns so ein Typ neulich erzählt. |
So where do we go now? | Also, was machen wir jetzt? |
Back to — everything's so temporary. | Zurück zu – alles ist so vorübergehend. |
I don't see it the way you characterized it. | Ich sehe es nicht so, wie du es gerade dargestellt hast. |
For me, every day is a new thing. | Für mich ist jeder Tag etwas gänzlich Neues. |
I approach each project with a new insecurity, almost like the first project I ever did, and I get the sweats, I go in and start working, I'm not sure where I'm going — if I knew where I was going, I wouldn't do it. | Ich gehe ein jedes Projekt mit neuer Unsicherheit an, fast so wie bei dem ersten Projekt, das ich jemals durchgeführt habe und ich beginne zu schwitzen, ich gehe rein und fange an zu arbeiten, weiß nicht, wohin das führen wird – wenn ich es wüsste, würde ich es nicht tun. |
When I can predict or plan it, I don't do it. I discard it. So I approach it with the same trepidation. | Wenn ich etwas vorhersehen oder planen kann, dann mache ich es nicht. Ich verwerfe es. Also gehe ich mit derselben Unruhe da ran. |
Obviously, over time I have a lot more confidence that it's going to be OK. | Natürlich werde ich mit der Zeit sehr viel selbstbewusster und weiß, dass alles gut werden wird. |
I do run a kind of a business — I've got 120 people and you've got to pay them, so there's a lot of responsibility involved — but the actual work on the project is with, I think, a healthy insecurity. | Ich führe so etwas wie ein Unternehmen – ich habe 120 Leute und die muss ich bezahlen, also geht es hier um viel Verantwortung – aber bei der tatsächlichen Arbeit am Projekt, ist es wohl eine gesunde Unsicherheit. |
And like the playwright said the other day — I could relate to him: you're not sure. | Wie der Dramatiker das andere Mal schon sagte – mit ihm konnte ich mich da identifizieren: du bist dir nicht sicher. |
When Bilbao was finished and I looked at it, I saw all the mistakes, I saw... They weren't mistakes; I saw everything that I would have changed and I was embarrassed by it. | Als Bilbao fertig war und ich es ansah, habe ich die ganzen Fehler gesehen, ich hab gesehen... Es waren keine Fehler; ich habe alles gesehen, was ich noch geändert hätte, und es war mir peinlich. |
I felt an embarrassment — "How could I have done that? | Ich habe Verlegenheit gespürt: "Wie konnte ich das nur tun? |
How could I have made shapes like that or done stuff like that? "It's taken several years to now look at it detached and say — as you walk around the corner and a piece of it works with the road and the street, and it appears to have a relationship — that I started to like it. | Wie konnte ich solche Formen und diese anderen Dinge tun? "Es hat ein paar Jahre gedauert, bis ich es mir jetzt angucken kann, mit Abstand und sage – wenn man um die Ecke geht und ein Teil davon passt zu dem Weg und der Straße und es scheint eine Beziehung zu geben – dass ich anfing, es zu mögen. |
RSW: What's the status of the New York project? | RSW: Was ist der Stand bei dem New York Projekt? |
FG: I don't really know. | FG: Das weiß ich nicht so genau. |
Tom Krens came to me with Bilbao and explained it all to me, and I thought he was nuts. | Tom Krens kam mit Bilbao zu mir und hat mir alles erklärt, und ich dachte, er sei verrückt. |
I didn't think he knew what he was doing, and he pulled it off. | Ich glaubte nicht, dass er wusste, was er tat, und er hat es durchgezogen. |
So, I think he's Icarus and Phoenix all in one guy. (Laughter) He gets up there and then he... comes back up. | Also ist er für mich Ikarus und der Phönix in einem. (Gelächter) Er geht da hoch und dann... er kommt wieder hoch. |
They're still talking about it. | Die reden immer noch darüber. |
September 11 generated some interest in moving it over to Ground Zero, and I'm totally against that. | Der 11. September hat ein gewisses Interesse geschürt, es soll auf den Ground Zero verlegt werden und ich bin absolut dagegen. |
I just feel uncomfortable talking about or building anything on Ground Zero I think for a long time. | Ich fühle mich einfach unwohl, wenn ich über den Ground Zero rede oder darüber, dort etwas zu bauen, wahrscheinlich noch eine ganze Weile. |
RSW: The picture on the screen, is that Disney? | RSW: Das Bild auf der Leinwand, ist das Disney? |
FG: Yeah. | FG: Ja. |
RSW: How much further along is it than that, and when will that be finished? | RSW: Wie weit fortgeschrittener als das hier ist es denn und wann wird es fertig sein? |
FG: That will be finished in 2003 — September, October — and I'm hoping Kyu, and Herbie, and Yo-Yo and all those guys come play with us at that place. | FG: Das wird 2003 fertig – September, Oktober – und ich hoffe, dass Kyu, Herbie und Yo-Yo und all diese Leute kommen und mit uns dort spielen. |
Luckily, today most of the people I'm working with are people I really like. | Zum Glück mag ich die meisten Leute, mit denen ich heute arbeite, sehr. |
Richard Koshalek is probably one of the main reasons that Disney Hall came to me. | Richard Koshalek ist wahrscheinlich einer der Hauptgründe, warum Disney Hall mich angesprochen haben. |
He's been a cheerleader for quite a long time. | Er ist schon seit einiger Zeit ein Unterstützer. |
There aren't many people around that are really involved with architecture as clients. | Es gibt nicht viele Menschen, die sich als Klienten wirklich mit Architektur beschäftigen. |
If you think about the world, and even just in this audience, most of us are involved with buildings. | Wenn man von der Welt ausgeht, auch schon in diesem Publikum, haben die meisten von uns irgendwas mit Gebäuden zu tun. |
Nothing that you would call architecture, right? | Nicht etwas, das man Architektur nennen würde, richtig? |
And so to find one, a guy like that, you hang on to him. | Und dann jemanden zu finden, eine Type wie ihn, da hält man dran fest. |
He's become the head of Art Center, and there's a building by Craig Ellwood there. | Er ist zum Leiter des Art Centers geworden und es gibt dort ein Gebäude von Craig Ellwood. |
I knew Craig and respected him. | Ich kannte Craig und habe ihn respektiert. |
They want to add to it and it's hard to add to a building like that — it's a beautiful, minimalist, black steel building — and Richard wants to add a library and more student stuff and it's a lot of acreage. | Sie wollten das erweitern und es ist schwer, solch einem Gebäude noch etwas hinzuzufügen – es ist ein wunderschönes, minimalistisches, Gebäude aus schwarzem Eisen – und Richard möchte dem eine Bibliothek und andere studentische Sachen hinzufügen und es ist eine riesige Fläche. |
I convinced him to let me bring in another architect from Portugal: Alvaro Siza. | Ich habe ihn davon überzeugt, noch einen weiteren Architekten aus Portugal dazu zu holen: Alvaro Siza. |
RSW: Why did you want that? | RSW: Warum wolltest du das? |
FG: I knew you'd ask that question. | FG: Ich wusste, dass du das fragen würdest. |
It was intuitive. (Laughter) | Das war Intuition. (Gelächter) |
Alvaro Siza grew up and lived in Portugal and is probably considered the Portuguese main guy in architecture. | Alvaro Siza ist in Portugal aufgewachsen und hat dort gelebt und ist wohl DER portugiesische Architekt schlechthin. |
I visited with him a few years ago and he showed me his early work, and his early work had a resemblance to my early work. | Ich habe ihn vor einigen Jahren besucht und er hat mir seine frühen Arbeiten gezeigt, und seine frühen Arbeiten hatten eine gewisse Ähnlichkeit zu meinen frühen Arbeiten. |
When I came out of college, I started to try to do things contextually in Southern California, and you got into the logic of Spanish colonial tile roofs and things like that. | Als ich vom College kam, habe ich in Südkalifornien kontextuell gearbeitet, und man gewöhnte sich an die spanischen Kolonialziegel auf den Dächern und solche Sachen. |
I tried to understand that language as a beginning, as a place to jump off, and there was so much of it being done by spec builders and it was trivialized so much that it wasn't... I just stopped. | Ich habe versucht, diese Sprache zu verstehen als ein Anfang, als ein Punkt, von dem aus man loslegen kann, und es wurde so viel von Spekulanten gebaut und es wurde so viel trivialisiert, dass es... ich hörte einfach auf. |
I mean, Charlie Moore did a bunch of it, but it didn't feel good to me. | Ich meine, Charlie Moore hat ein paar dieser Dinger gemacht, aber es fühlte sich für mich nicht gut an. |
Siza, on the other hand, continued in Portugal where the real stuff was and evolved a modern language that relates to that historic language. | Siza auf der anderen Seite, hat in Portugal weitergemacht wo die echten Dinger waren und hat eine moderne Sprache entwickelt, die in Beziehung zu dieser historischen Sprache steht. |
And I always felt that he should come to Southern California and do a building. | Und ich fand immer, dass er nach Südkalifornien kommen und dort etwas bauen sollte. |
I tried to get him a couple of jobs and they didn't pan out. | Ich habe versucht, ihm ein paar Aufträge zu verschaffen, aber aus denen ist nichts geworden. |
I like the idea of collaboration with people like that because it pushes you. | Ich mag die Vorstellung, mit solchen Leuten zusammenzuarbeiten, weil es einen antreibt. |
I've done it with Claes Oldenburg and with Richard Serra, who doesn't think architecture is art. | Ich habe das auch mit Claes Oldenburg und Richard Serra gemacht, der gar nicht glaubt, dass Architektur Kunst ist. |
Did you see that thing? RSW: No. What did he say? | Haben Sie das gesehen? RSW: Nein. Was hat er gesagt? |
FG: He calls architecture "plumbing." (Laughter) | FG: Er bezeichnet Architektur als "Klempnerei." (Gelächter) |
FG: Anyway, the Siza thing. | FG: Wie dem auch sei, zurück zu dieser Siza Sache. |
It's a richer experience. | Es ist eine reichhaltigere Erfahrung. |
It must be like that for Kyu doing things with musicians — it's similar to that I would imagine — where you... huh? | So muss es auch für Kyu sein, wenn er mit Musikern zusammenarbeitet – ungefähr so muss es sein – dass man... Hm? |
Audience: Liquid architecture. | Publikum: Liquid Architecture. |
FG: Liquid architecture. (Laughter) Where you... It's like jazz: you improvise, you work together, you play off each other, you make something, they make something. | FG: Liquid Architecture. (Gelächter) Es ist wie beim Jazz: du improvisierst, arbeitest zusammen, treibst dich gegenseitig an, du produzierst was, sie produzieren etwas. |
And I think for me, it's a way of trying to understand the city and what might happen in the city. | Und ich finde, für mich ist das eine Möglichkeit, die Stadt zu verstehen und das, was vielleicht mit der Stadt passieren könnte. |
RSW: Is it going to be near the current campus? | RSW: Wird das in der Nähe des aktuellen Campus' sein? |
Or is it going to be down near... | Oder wird es da sein, wo... |
FG: No, it's near the current campus. | FG: Nein, es ist in der Nähe des aktuellen Campus'. |
Anyway, he's that kind of patron. | Egal, er ist jedenfalls solch eine Art von Mäzen. |
It's not his money, of course. (Laughter) | Es ist natürlich nicht sein Geld. (Gelächter) |
RSW: What's his schedule on that? | RSW: Wie sieht denn sein Zeitplan aus? |
FG: I don't know. | FG: Das weiß ich nicht. |
What's the schedule, Richard? | Wie sieht denn der Zeitplan aus, Richard? |
Richard Koshalek: [Unclear] starts from 2004. | Richard Koshalek: [undeutlich] beginnt 2004. |
FG: 2004. You can come to the opening. I'll invite you. | FG: 2004. Du kannst gerne zur Eröffnung kommen, ich lade dich ein. |
No, but the issue of city building in democracy is interesting because it creates chaos, right? | Nein, aber das Problem des Städtebaus in Demokratien ist ein interessantes, denn es entsteht Chaos, richtig? |
Everybody doing their thing makes a very chaotic environment, and if you can figure out how to work off each other — if you can get a bunch of people who respect each other's work and play off each other, you might be able to create models for how to build sections of the city without resorting to the one architect. | Wenn jeder sein Ding macht, führt das zu einer sehr chaotischen Umgebung und wenn man dann herausfindet, wie man voneinander profitieren kann – wenn man eine Gruppe von Menschen zusammenbringt, die sich gegenseitig respektieren und sich befruchten, sollte es möglich sein, Modelle für den Bau von Stadtteilen zu erstellen, die sich nicht nur auf einen Architekten beziehen. |
Like the Rockefeller Center model, which is kind of from another era. | Wie das Rockefeller-Center-Modell, das schon irgendwie aus einer anderen Ära stammt. |
RSW: I found the most remarkable thing. | RSW: Ich habe was ganz Beachtliches gefunden. |
My preconception of Bilbao was this wonderful building, you go inside and there'd be extraordinary spaces. | Meine Vorstellung von Bilbao war dieses wunderbare Gebäude, dass im Inneren diese ganzen außergewöhnlichen Räume sind. |
I'd seen drawings you had presented here at TED. | Ich habe Zeichnungen gesehen, die du hier bei TED vorgestellt hast. |
The surprise of Bilbao was in its context to the city. | Die Überraschung bei Bilbao war sein Kontext innerhalb der Stadt. |
That was the surprise of going across the river, of going on the highway around it, of walking down the street and finding it. | Die Überraschung über den Fluss zu gehen, und auf dem Highway um es herum und dann die Straße entlang und es zu finden. |
That was the real surprise of Bilbao. | Das war die wirkliche Überraschung bei Bilbao. |
FG: But you know, Richard, most architects when they present their work — most of the people we know, you get up and you talk about your work, and it's almost like you tell everybody you're a good guy by saying, "Look, I'm worried about the context, I'm worried about the city, I'm worried about my client, I worry about budget, that I'm on time." Blah, blah, blah and all that stuff. | FG: Aber weißt du, Richard, die meisten Architekten, wenn sie ihre Arbeit präsentieren – die meisten Leute, die wir kennen, stehen auf und reden von ihrer Arbeit, und es ist fast so, als würdest du allen erzählen, dass du ein toller Typ bist, indem du sagst: "Schau mal, ich mache mir um den Kontext Sorgen, ich denke über die Stadt nach, über meine Klienten, ich sorge mich um das Budget und ob ich rechtzeitig fertig werde." Blah blah blah und all das. |
And it's like cleansing yourself so that you can... by saying all that, it means your work is good somehow. | So als ob du dich reinigen würdest, damit... als ob, in dem man das alles sagt, die Arbeit irgendwie gut wird. |
And I think everybody — I mean that should be a matter of fact, like gravity. | Und ich denke jeder... Es sollte als Tatsache gelten, wie die Erdanziehungskraft. |
You're not going to defy gravity. | Der würdest du dich auch nicht widersetzen. |
You've got to work with the building department. | Man muss mit der Bauabteilung zusammenarbeiten. |
If you don't meet the budgets, you're not going to get much work. | Wenn du dich nicht an das Budget halten kannst, wirst du auch nicht viele Aufträge erhalten. |
If it leaks — Bilbao did not leak. | Wenn es undicht ist – Bilbao war es nicht. |
I was so proud. (Laughter) The MIT project — they were interviewing me for MIT and they sent their facilities people to Bilbao. | Ich war so stolz. (Gelächter) Das MIT-Projekt – sie haben mich für das MIT interviewt und haben ihre technischen Hilfskräfte nach Bilbao geschickt. |
I met them in Bilbao. | Ich habe sie in Bilbao getroffen. |
They came for three days. | Sie waren drei Tage dort. |
RSW: This is the computer building? | RSW: Das ist das Computergebäude? |
FG: Yeah, the computer building. | FG: Ja, das Computergebäude. |
They were there three days and it rained every day and they kept walking around — I noticed they were looking under things and looking for things, and they wanted to know where the buckets were hidden, you know? | Sie waren drei Tage dort und es regnete jeden Tag und sie sind dort rumgelaufen – ich habe mitbekommen, wie sie unter Dinge drunter schauten und nach Dingen suchten, und sie wollten wissen, wo die Eimer versteckt waren, weißt du? |
People put buckets out... I was clean. | Leute stellen Eimer auf... Ich war sauber. |
There wasn't a bloody leak in the place, it was just fantastic. | Es gab kein einziges verdammtes Leck. Das war einfach fantastisch. |
But you've got to — yeah, well up until then every building leaked, so this... (Laughter) | Aber man muss – bis dahin hatte eigentlich jedes Gebäude irgendwo ein Leck und somit war das... (Gelächter) |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.