en
stringlengths
3
1.1k
de
stringlengths
2
2.15k
Here's my favorite bonehead concept from the 1990s in the Pentagon: the theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies. Why do we call it that?
Hier mein Lieblingsholzweg des Pentagon aus den 1990ern: "Asymmetrische Raum- und Zugangsverweigerungsstrategien." Weshalb nennen wir sie so?
Because it's got all those A's lined up I guess.
Es reiht so schön das "A" auf, schätze ich.
This is gobbledygook for if the United States fights somebody we're going to be huge.
Dieses Kauderwelsch soll sagen, dass die USA im Kriegsfall übermächtig sein werden und der Feind ziemlich schwach. Unter gleichen Bedingungen bekommt er einen Tritt in den Hintern.
And if they try to fight us in the traditional, straight-up manner we're going to kick their ass, which is why people don't try to do that any more.
Deswegen macht das auch keiner mehr.
I met the last Air Force General who had actually shot down an enemy plane in combat.
Ich kenne den letzten General der US-Luftwaffe, der eigenhändig ein feindliches Flugzeug abgeschossen hat.
He's now a one star General.
Heute ist er Einsternegeneral.
That's how distant we are from even meeting an air force willing to fly against ours.
So weit sind wir davon weg, eine Luftwaffe zu finden, die überhaupt gegen uns antreten will.
So that overmatched capability creates problems — catastrophic successes the White House calls them.
Diese übermachtige Schlagkraft schafft Probleme, das Weiße Haus nennt sie "katastrophale Erfolge".
(Laughter)
(Lachen)
And we're trying to figure that out, because it is an amazing capability.
Daran arbeiten wir, denn diese Schlagkraft ist eigentlich nützlich.
The question is, what's the good you can do with it? OK? The theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies — gobbledygook that we sell to Congress, because if we just told them we can kick anybody's asses they wouldn't buy us all the stuff we want.
Nur, wie setzen wir sie am besten ein? Okay? Wir drehen dem Kongress das Kauderwelsch von asymmetrischen Raum- und Zugangsverweigerungsstrategien an, denn wenn wir niemanden mehr zum Verdreschen haben, beschaffen sie uns kein Kriegsgerät mehr.
So we say, area-denial, anti-access asymmetrical strategies and their eyes glaze over.
Deswegen brauchen wir nur "Asymmetrische Raum- und Zugangsverweigerungsstrategien!" zu sagen, um ihre Augen zum Leuchten zu bringen.
(Laughter)
(Lachen)
And they say, "Will you build it in my district?"
"Baut ihr das Zeug in meinem Wahlbezirk?"
(Laughter)
(Lachen)
(Applause)
(Applaus)
Here's my parody and it ain't much of one.
Ich stelle Ihnen mal meine Realsatire vor.
Let's talk about a battle space.
Setzen wir ein Schlachtfeld voraus.
I don't know, Taiwan Straits 2025.
Die Straße von Taiwan im Jahre 2025 vielleicht?
Let's talk about an enemy embedded within that battle space. I don't know, the Million Man Swim.
Desweiteren ein Gegner, der schon dort ist. "Die schwimmende Million" vielleicht?
(Laughter)
(Lachen)
The United States has to access that battle space instantaneously. They throw up anti-access, area-denial asymmetrical strategies.
Die USA müssen sich sofortigen Zugang verschaffen, und der Feind wendet Raum- und Zugangsverweigerungsstrategien an.
A banana peel on the tarmac.
Die sprichwörtliche Bananenschale auf dem Asphalt, sozusagen.
(Laughter)
(Lachen)
Trojan horses on our computer networks reveal all our Achilles' heels instantly.
Trojaner in unseren Computernetzwerken decken all unsere Schwächen sofort auf, weswegen wir China nachgeben müssen.
We say, "China, it's yours." Prometheus approach, largely a geographic definition, focuses almost exclusively on the start of conflict.
Das ist eine engstirnige Planung die sich fast ausschließlich auf den Kriegsbeginn konzentriert.
We field the first-half team in a league that insists on keeping score until the end of the game.
Wir stellen die [Football-] Mannschaft in der ersten Hälfte, die mit der Brechstange das gesamte Spiel über punkten will.
That's the problem.
Da liegt der Hase im Pfeffer begraben.
We can run the score up against anybody, and then get our asses kicked in the second half — what they call fourth generation warfare.
Wir können gegen jeden schnell in Führung gehen, aber in der zweiten Hälfte werden wir ausgetanzt.
Here's the way I like to describe it instead.
Das ist "Kriegsführung der vierten Generation".
There is no battle space the U.S. Military cannot access. They said we couldn't do Afghanistan.
Ich drücke es lieber so aus: Es gibt kein potenzielles Schlachtfeld, welches wir nicht betreten könnten.
They said we couldn't do Iraq. We did it with 150 combat casualties in six weeks.
Wir sind - trotz Skepsis - mit Leichtigkeit in Afghanistan einmarschiert. Dasselbe im Irak. Wir haben es mit 150 Verlusten in sechs Wochen geschafft.
We did it so fast we weren't prepared for their collapse.
Es ging so schnell, dass wir nicht auf ihren Zusammenbruch vorbereitet waren.
There is nobody we can't take down.
Es gibt niemanden, den wir nicht schlagen können.
The question is, what do you do with the power?
Bloß: was stellen wir mit dieser ungeheueren Macht an?
So there's no trouble accessing battle spaces.
Ein Schlachtfeld zu erreichen, ist für uns kein Problem.
What we have trouble accessing is the transition space that must naturally follow, and creating the peace space that allows us to move on.
Schwieriger ist die Übergangszeit, die dem Ganzen zwingend folgt. in der wir einen stabilen Frieden herstellen müssen.
Problem is, the Defense Department over here beats the hell out of you. The State Department over here says, "Come on boy, I know you can make it." And that poor country runs off that ledge, does that cartoon thing and then drops.
Das klappt aber nicht wenn das Pentagon Dich anpeitscht und das Außenministerium Dich anspornt: "Komm 'schon, Amigo, Du schaffst es!" Das Land springt vom Felsvorsprung bleibt in der Luft stehen - und fällt.
(Laughter)
Wie im Cartoon. (Lachen)
This is not about overwhelming force, but proportional force.
Gewalt im Einsatz muss angemessen sein, beispielsweise durch nicht-tödliche Technik.
It's about non-lethal technologies, because if you fire real ammo into a crowd of women and children rioting you're going to lose friends very quickly.
Wenn eine meuternde Menge scharfe Munition abbekommt, darunter Frauen und Kinder, werden Sie schnell Freunde verlieren.
We asked the Indians for 17,000 peace keepers. I know their senior leadership, they wanted to give it to us.
Es geht also um die Ordnungswahrung, was nur in lokaler Kooperation geht.
But they said to us, "You know what?
Wie schaffen wir den Übergang?
In that transition space you're mostly hat not enough cattle.
Wir müssen interne und externe Partner finden.
We don't think you can pull it off, we're not going to give you our 17,000 peace keepers for fodder. "We asked the Russians for 40,000. They said no. I was in China in August, I said," You should have 50,000 peace keepers in Iraq. It's your oil, not ours. "Which is the truth.
Wir baten die Inder um 17.000 Blauhelme Ich kenne sie, sie wollten sie uns geben; aber raten sie mal, was sie uns sagten: "Bei der Herstellung von Sicherheit haben Sie kein Konzept." "Wir glauben nicht, dass Sie es schaffen." "Deswegen geben wir ihnen auch keine 17.000 Mann als Kanonenfutter." Wir baten die Russen um 40.000, "Nein." Im August war ich in China, und sagte: "Sie sollten 50.000 Mann im Irak haben." "Das ist immerhin ihr Öl!" Was auch stimmt.
In a perfect world we'd have 50,000 there. But it's not a perfect world, and your administration isn't getting us any closer. "But we have trouble accessing our outcomes.
Antwort: "Dr. Barnett, sie haben Recht." "In einer idealen Welt hätten wir 50.000 Mann dort stehen." "Es ist aber keine ideale Welt." "Und ihre Regierung bringt uns auch keinen Schritt näher." Wir kommen nicht immer zu einem Ergebnis.
We lucked out, frankly, on the selection.
Bei der Auswahl unserer Ziele hatten wir Pech.
We face different opponents across these three.
In diesen drei Bereichen ist der Feind unterschiedlich.
And it's time to start admitting you can't ask the same 19-year-old to do it all, day in and day out.
Wir sollten lernen, dass wir einem 19-Jährigen nicht alles gleichzeitig aufladen können.
It's just too damn hard.
Das ist einfach zu viel verlangt.
We have an unparalleled capacity to wage war. We don't do the everything else so well. Frankly, we do it better than anybody and we still suck at it.
Kriege führen können wir wie kein Zweiter. in den anderen Sachen sind wir nicht gut genug auch wenn wir besser sind als alle anderen.
We have a brilliant Secretary of War. We don't have a Secretary of Everything Else.
Wir haben einen guten Kriegsminister, aber keinen so guten "Minister für alles andere".
Because if we did, that guy would be in front of the Senate, still testifying over Abu Ghraib.
So einer müsste vor dem Senat immer noch wegen Abu Ghraib aussagen.
The problem is he doesn't exist.
Es gibt ihn nicht, und das ist das Problem.
There is no Secretary of Everything Else.
Es gibt keinen "Minister für alles andere".
I think we have an unparalleled capacity to wage war.
Wir sind im Krieg nicht zu schlagen.
I call that the Leviathan Force.
Ich nenne das den Leviathan.
What we need to build is a force for the Everything Else.
Was wir brauchen ist eine Streitmacht für alles andere.
I call them the System Administrators.
Nennen wir sie Systemadministratoren.
What I think this really represents is lack of an A to Z rule set for the world as a whole for processing politically bankrupt states.
Das spiegelt wider, dass wir kein Regelwerk für die gesamte Welt haben, um politisch bankrotte Staaten aufzurichten.
We have one for processing economically bankrupt states.
Wir haben eins für wirtschaftlich bankrotte Staaten, den IMF Sovereign Bankruptcy Plan.
It's the IMF Sovereign Bankruptcy Plan, OK?
Wir streiten jedesmal, wenn wir ihn anwenden.
We argue about it every time we use it.
Argentinien hat ihn gerade durchlaufen und viele Regeln gebrochen.
Argentina just went through it, broke a lot of rules.
Das hat uns nichts ausgemacht und sie waren durch.
They got out on the far end, we said, "Fine, don't worry about it." It's transparent. A certain amount of certainty gives the sense of a non-zero outcome.
Der Plan ist aber transparent und stellt eine gewisse Sicherheit her, er ist mehr als nur ein Nullsummenspiel.
We don't have one for processing politically bankrupt states that, frankly, everybody wants gone.
Sowas haben wir für genau die gescheiterten Staaten nicht, die eigentlich jeder weg haben will.
Like Saddam, like Mugabe, like Kim Jong-Il — people who kill in hundreds of thousands or millions.
WIe Saddam, wie Mugabe, wie Kim Jong-Il, Machthaber, die Abertausende oder Millionen töten.
Like the 250,000 dead so far in Sudan.
So wie 250.000 Toten im Sudan.
What would an A to Z system look like?
Wie würde so ein Regelwerk aussehen?
I'm going to distinguish between what I call front half and back half.
Da unterscheide ich zwischen der Speerspitze und dem Schaft.
And let's call this red line, I don't know, mission accomplished.
Nennen wir diese rote Linie "Mission Accomplished".
(Laughter)
(Lachen)
(Applause)
(Applaus)
What we have extant right now, at the beginning of this system, is the U.N. Security Council as a grand jury. What can they do?
Was vom vorherigen System noch bliebe, ist der UN-Sicherheitsrat als Schwurgericht am Anfang. Was tut er? Er klagt an. Er kann sich beraten, die Anklageschrift ausarbeiten und Ihnen per Post zustellen.
They can put it in an envelope and mail it to you, and then say in no uncertain terms, "Please cut that out."
Und unmissverständlich sagen: "Bitte, hören Sie auf."
(Laughter)
(Lachen)
That gets you about four million dead in Central Africa over the 1990s. That gets you 250,000 dead in the Sudan in the last 15 months.
So bekommen sie vier Millionen Tote in Afrika in den 1990ern und 250.000 Tote im Sudan in den letzten 15 Monaten zusammen.
Everybody's got to answer their grandchildren some day what you did about the holocaust in Africa, and you better have an answer.
Wir alle werden uns vor unseren Kindern für den Genozid in Afrika verantworten müssen. Und wir sollten eine Antwort parat haben.
We don't have anything to translate that will into action.
Wir haben nichts, um eine solche Anklage durchzusetzen.
What we do have is the U.S.-enabled Leviathan Force that says, "You want me to take that guy down? I'll take that guy down. I'll do it on Tuesday. It will cost you 20 billion dollars."
Was wir haben, ist den amerikanischen Leviathan, der sagt: "Wir machen ihn platt, wenn Sie wollen." "Wir machen das Dienstag, und es wird Sie 20 Mrd. Dollar kosten."
But here's the deal. As soon as I can't find anybody else to air out, I leave the scene immediately.
"Aber wenn ich niemanden mehr zum Spielen habe, gehe ich.
That's called the Powell Doctrine.
Das war die Powell-Doktrin.
Way downstream we have the International Criminal Court.
Irgendwo ganz am Ende haben wir den Internationalen Strafgerichtshof.
They love to put them on trial.
Die lieben Gerichtsverhandlungen, wie mit Milošević.
What are we missing? A functioning executive that will translate will into action, because we don't have it.
Was fehlt uns? Eine funktionierende Exekutive, die Absichten in Taten umsetzt. Weil es sie nicht gibt, machen wir es uns wahnsinnig schwer.
Every time we lead one of these efforts we have to whip ourselves into this imminent threat thing.
Dann müssen wir uns eine unmittelbare Bedrohung einreden.
We haven't faced an imminent threat since the Cuban missile crisis in 1962.
Dabei hat es seit der Kubakrise 1962 keine unmittelbare Bedrohung gegeben.
But we use this language from a bygone era to scare ourselves into doing something because we're a democracy and that's what it takes.
Aber wir brauchen diese Sprache von gestern, um uns zum Handeln anzuspornen, weil wir eine Demokratie sind und es brauchen.
And if that doesn't work we scream, "He's got a gun!" just as we rush in.
Wenn das nicht klappt, sagen wir: "Er ist bewaffnet!" während wir gerade einrücken.
(Laughter)
(Lachen)
And then we look over the body and we find an old cigarette lighter and we say, "Jesus, it was dark."
Dann beugen wir uns über die Leiche, finden ein altes Feuerzeug, und sagen uns: "Naja, es war halt dunkel."
(Laughter)
(Lachen)
Do you want to do it, France? France says, "No, but I do like to criticize you after the fact."
"Wollt ihr es versuchen, Frankreich?" "Nein, aber wir kritisieren euch gerne danach dafür."
What we need downstream is a great power enabled — what I call that Sys Admin Force.
Was wir auch da hinten brauchen, ist eine kompetente Sytemadministratur.
We should have had 250,000 troops streaming into Iraq on the heels of that Leviathan sweeping towards Baghdad.
Wir hätten 250.000 Mann auf den Fersen des Leviathan auf dem Weg nach Bagdad haben sollen.
What do you get then?
Was kriegen wir dafür?
No looting, no military disappearing, no arms disappearing, no ammo disappearing, no Muqtada Al-Sadr — I'm wrecking his bones — no insurgency.
Keine Plünderungen, der Feind bleibt sichtbar. Waffen und Munition verschwinden nicht. Kein Muktada Al-Sadr - ich breche ihm die Knochen. Keine Guerilla. Reden Sie mit Leuten, die am Anfang da waren.
Talk to anybody who was over there in the first six months. We had six months to feel the lob, to get the job done, and we dicked around for six months.
Wir hatten ein halbes Jahr, um es hinzukriegen, und wir haben Däumchen gedreht.
And then they turned on us. Why? Because they just got fed up.
Da haben sie sich gegen uns gewandt, weil sie die Schnauze voll hatten.
They saw what we did to Saddam. They said, "You're that powerful, you can resurrect this country.
Wir hatten Saddam weichgeklopft, und sie glaubten natürlich, wir könnten sie aufrichten. "Ihr seid doch Amerika!"