en
stringlengths 3
1.1k
| de
stringlengths 2
2.15k
|
---|---|
And he's never been back to his country since.
|
Seitdem hat er nie wieder sein Land gesehen.
|
And if you think about this man, 46 years later, still sticking to this non-violent response to a severe political and human rights issue.
|
Und 46 Jahre später hält dieser Mann immer noch an einem gewaltfreien Umgang mit diesem drastischen Politik- und Menschenrechtsthema fest.
|
And the young people, young Tibetans, are starting to say, listen, this doesn't work. You know, violence as a political tool is all the rage right now.
|
Und die jungen Tibetaner beginnen zu sagen: "So funktioniert das nicht." Gewalt als politisches Werkzeug ist zur Zeit in aller Munde.
|
And he still is holding this line.
|
Und er hält trotzdem an seiner Meinung fest.
|
So this is our icon to non-violence in our world — one of our living icons.
|
Das ist heute unsere Ikone der Gewaltlosigkeit - eine unserer lebenden Ikonen.
|
This is another leader of his people. This is Moi. This is in the Ecuadorian Amazon.
|
Das ist ein weiterer Stammesführer. Er heißt Moi. Das ist am Amazonas.
|
And Moi is 35 years old.
|
Moi ist 35 Jahre alt.
|
And this area of the Ecuadorian Amazon — oil was discovered in 1972.
|
Und in diesem Gebiet des Amazonas wurde 1972 Öl entdeckt.
|
And in this period of time — since that time — as much oil, or twice as much oil as was spilled in the Exxon Valdez accident, was spilled in this little area of the Amazon, and the tribes in this area have constantly had to move.
|
Und während dieser Zeit - seitdem - ist doppelt soviel Öl wie bei der Exxon-Valdez-Katastrophe in diesem kleinen Gebiet des Amazonas ausgetreten, was die Stämme in dem Gebiet immer zum Umsiedeln zwang.
|
And Moi belongs to the Huaorani tribe, and they're known as very fierce, they're known as "auca." And they've managed to keep out the seismologists and the oil workers with spears and blowguns.
|
Und Moi gehört zum Huaorani-Stamm, welcher als sehr kämpferisch, auch "auca" genannt, bekannt ist. Der Stamm hat es geschafft, die Seismologen und Öl-Arbeiter mit Speeren und Blasrohren in Schach zu halten.
|
And we spent — I was with a team — two weeks with these guys out in the jungle watching them hunt.
|
Und unser Team verbrachte zwei Wochen mit diesen Leuten im Dschungel und beobachtete ihre Jagd.
|
This was on a monkey hunt, hunting with curare-tipped darts.
|
Das hier war eine Affenjagd mit Kurare-getränkten Pfeilen.
|
And the knowledge that these people have about the natural environment is incredible.
|
Der Wissensschatz dieser Menschen über die Natur ist unglaublich.
|
They could hear things, smell things, see things I couldn't see.
|
Sie konnten Dinge, die ich nicht sah, hören, riechen und sehen.
|
And I couldn't even see the monkeys that they were getting with these darts.
|
Ich konnte die Affen nicht einmal sehen, doch sie jagten sie mit diesen Pfeilen.
|
This is Yadira, and Yadira is five years old.
|
Das ist Yadira. Sie ist fünf Jahre alt.
|
She's in a tribe that's neighboring the Huaorani.
|
Sie gehört zu einem Nachbarstamm der Huaorani.
|
And her tribe has had to move three times in the last 10 years because of the oil spills.
|
Und ihr Stamm musste wegen der Ölverschmutzung drei Mal innerhalb der letzten 10 Jahre umsiedeln.
|
And we never hear about that.
|
Wir haben nie etwas davon mitbekommen.
|
And the latest infraction against these people is, as part of Plan Colombia, we're spraying Paraquat or Round Up, whatever it is — we're defoliating thousands of acres of the Ecuadorian Amazon in our war on drugs.
|
Der aktuellste Verstoß gegen diese Menschen als Teil des Plan Colombia, wir sprühen mit Paraquat oder Round Up, wir entblättern Tausende Hektar des ecuadorianischen Amazonas in unserem Anti-Drogen-Krieg.
|
And these people are the people who take the brunt of it.
|
Und diese Menschen tragen die Hauptlast des Ganzen.
|
This is Mengatoue. He's the shaman of the Huaorani, and he said to us, you know, I'm an older man now; I'm getting tired, you know; I'm tired of spearing these oil workers.
|
Das ist Mengatoue. Er ist der Schamane der Huaorani und sagte uns: "Wissen Sie, ich bin jetzt ein alter Mann. Ich werde müde, müde diese ganzen Öl-Arbeiter mit meinem Speer zu bekämpfen.
|
I wish they would just go away.
|
Ich wünschte, sie würden einfach verschwinden. "Normalerweise reise ich während meiner Arbeit allein.
|
And I was — I usually travel alone when I do my work, but I did this — I hosted a program for Discovery, and when I went down with the team, I was quite concerned about going in with a whole bunch of people, especially into the Huaorani, deep into the Huaorani tribe.
|
Doch ich habe einmal ein Programm im Team für Discovery moderiert. Ich hatte ein ungutes Gefühl, mit sovielen Leuten einen Stamm zu besuchen - und dann auch noch die Huaorani.
|
And as it turned out, these guys really taught me a thing or two about blending in with the locals. (Laughter)
|
Und tatsächlich habe ich von diesen Leuten noch ein oder zwei Dinge über Integration lernen können. (Lachen)
|
One of the things I did just before 9 / 11 — August of 2001 — I took my son, Dax, who was 16 at the time, and I took him to Pakistan.
|
Kurz vor dem 11. September - das war im August 2001 - nahm ich meinen damals 16-jährigen Sohn Dax mit nach Pakistan.
|
Because at first I wanted — you know, I've taken him on a couple of trips, but I wanted him to see people that live on a dollar a day or less.
|
Denn ich wollte - nun, ich habe ihn schon vorher oft mitgenommen - doch ich wollte ihm Menschen zeigen, die von einem Dollar am Tag, oder weniger, lebten.
|
I wanted him to get an experience in the Islamic world and I also wanted him to — I was going there to work with a group, do a story on a group called the Kalash, that are a group of animists, 3,000 animists, that live — very small area — surrounded by Islam — there's 3,000 of these Kalash left; they're incredible people.
|
Ich wollte, dass er diese Erfahrung in der Islamischen Welt macht und - ich war dort um eine Story über eine Gruppe namens Kalash zu machen. Das ist eine Gruppe von 3.000 Animisten. Sie leben in einem sehr kleinen vom Islam umgebenen Gebiet und es gibt noch 3.000 von ihnen; das sind unglaubliche Menschen.
|
So it was a great experience for him.
|
Das war eine tolle Erfahrung für ihn.
|
He stayed up all night with them, drumming and dancing.
|
Er blieb die ganze Nacht wach und tanzte und trommelte mit ihnen.
|
And he brought a soccer ball, and we had soccer every night in this little village.
|
Er brachte einen Fußball und wir spielten jeden Abend in dem kleinen Dorf.
|
And then we went up and met their shaman.
|
Und dann haben wir den Schamanen getroffen.
|
By the way, Mengatoue was the shaman of his tribe as well.
|
Übrigens: Mengatoue war auch der Schamane seines Stammes.
|
And this is John Doolikahn, who's the shaman of the Kalash.
|
Das ist John Doolikhan, der Schamane der Kalash.
|
And he's up in the mountains, right on the border with Afghanistan.
|
Er lebt oben in den Bergen, direkt an der Grenze zu Afghanistan.
|
In fact, on that other side is the area, Tora Bora, the area where Osama bin Laden's supposed to be. This is the tribal area. And we watched and stayed with John Doolikahn.
|
Die andere Seite des Gebiets ist Tora Bora, wo sich tatsächlich Osama bin Laden aufhalten soll. Das ist Stammes-Gebiet. Und wir haben John Doolikhan beobachtet und begleitet.
|
And the shaman — I did a whole series on shamanism, which is an interesting phenomenon.
|
Ich habe eine ganze Serie über das interessante Phänomen Schamanentum angefertigt.
|
But around the world, they go into trance in different ways, and in Pakistan, the way they do it is they burn juniper leaves and they sacrifice an animal, pour the blood of the animal on the leaves and then inhale the smoke.
|
Doch weltweit wird der Trance auf unterschiedliche Weise erzeugt. In Pakistan verbrennt man Kriechwacholder-Blätter, opfert ein Tier, gießt das Tierblut auf die Blätter und inhaliert dann den Rauch.
|
And they're all praying to the mountain gods as they go into trance.
|
Und sie beten alle zu den Berggöttern und fallen in Trance.
|
You know, getting kids used to different realities, I think, is so important.
|
Ich denke, es ist so wichtig, Kindern andere Realitäten zu zeigen.
|
What Dan Dennett said the other day — having a curriculum where they study different religions, just to make a mental flexibility, give them a mental flexibility in different belief systems — I think this is so necessary in our world today as you see these clash of beliefs taking place.
|
Wie schon Dan Dennett vor einigen Tagen sagte: Ein Lehrplan, welcher verschiedene Religionen behandelt, um mentale Flexibilität in verschiedenen Glaubenssystemen zu schaffen - Ich denke, dass das so notwendig in unserer Welt, wo es soviele Glaubenskämpfe gibt, Kämpfe, die zu vielen Sicherheitsproblemen führen.
|
So, one thing we did five years ago: we started a program that links kids in indigenous communities with kids in the United States.
|
Vor fünf Jahren haben wir ein Programm gestartet, welches Kinder aus indigenen Gemeinschaften mit Kindern in den USA zusammenbringt.
|
So we first hooked up a spot in the Navajo Nation with a classroom in Seattle.
|
Als Erstes haben wir einen Ort im Gebiet der Navajo mit einem Klassenzimmer in Seattle verbunden.
|
We now have 15 sites. We have one in Kathmandu, Nepal; Dharamsala, India; Takaungu, Kenya — Takaungu is one-third Christian, one-third Muslim and one-third animist, the community is — Ollantaytambo, Peru, and Arctic Village, Alaska.
|
Heute haben wir 15 Anlagen, eine in Kathmandu in Nepal; Dharamsala, Indien; Takaungu, Kenia - in Takaungu gibt es 1 / 3 Christen, 1 / 3 Muslime und 1 / 3 Animisten - Ollantaytambo in Peru, und Arctic Village in Alaska.
|
This is Daniel; he's one of our students in Arctic Village, Alaska.
|
Das ist Daniel, einer unserer Studenten in Arctic Village, Alaska.
|
He lives in this log cabin — no running water, no heat other than — no windows and high-speed Internet connection.
|
Er lebt in diesem Blockhaus - kein fließend Wasser, keine Heizung außer - keine Fenster und High-Speed Internetverbindung.
|
And this is — I see this rolling out all over — this is our site in Ollantaytambo, Peru, four years ago, where they first saw their first computers; now they have computers in their classrooms.
|
Und das ist - Ich weiß noch genau, wie das losging - das ist unsere Anlage Ollantaytambo in Peru vor vier Jahren, als sie das erste Mal ihre Computer sehen; heute haben sie Computer in ihren Klassenzimmern.
|
And the way we've done this — we teach digital storytelling to these kids.
|
Wir machen das folgendermaßen: wir bringen den Kindern digitale Erzählkunst bei.
|
And we have them tell stories about issues in their community in their community that they care about.
|
Sie sollen Geschichten über Sachverhalte in ihrer Gemeinde erzählen, Geschichten, die ihnen wichtig sind.
|
And this is in Peru, where the kids told the story about a river that they cleaned up.
|
Das ist Peru, wo die Kinder eine Geschichte über einen Fluss erzählen, den sie gereinigt haben.
|
And the way we do it is, we do it in workshops, and we bring people who want to learn digital workflow and storytelling, and have them work with the kids.
|
Wir machen das mit Workshops. Wir lassen Menschen, die digitale Arbeitsabläufe und Erzählkunst lernen möchten, mit den Kindern arbeiten.
|
And just this last year we've taken a group of teenagers in, and this has worked the best.
|
Erst letztes Jahr haben wir das mit einer Gruppe Jugendlicher gemacht und das hat am besten funktioniert.
|
So our dream is to bring teenagers together, so they'll have a community service experience as well as a cross-cultural experience, as they teach kids in these areas and help them build their communication infrastructure.
|
Unser Traum ist es, Jugendliche zusammenzubringen, um ihnen eine zivildienstliche und kulturübergreifende Erfahrung zu ermöglichen, indem sie den Kindern dort Dinge beibringen und ihnen beim Aufbau ihrer Kommunikations-Infrastruktur helfen.
|
This is teaching Photoshop in the Tibetan children's village in Dharamsala.
|
Hier wird gerade Photoshop in dem tibetanischen Kinderdorf in Dharamsala beigebracht.
|
We have the website, where the kids all get their homepage.
|
Wir haben eine Plattform, wo alle Kinder eine Homepage bekommen.
|
We've got about 60 movies that these kids have made, and they're quite incredible.
|
Das sind über 60 Filme, welche die Kinder gemacht haben und die sind ziemlich unglaublich.
|
The one I want to show you — after we get them to make the movies, we have a night where we show the movies to the community. And this is in Takaungu — we've got a generator and a digital projector, and we're projecting it up against a barn, and showing one of the movies that they made.
|
Nachdem wir ihnen beigebracht haben, wie man die Filme macht, präsentieren wir sie in einer Filmnacht für die Gemeinden. Das ist Takaungu. Wir haben einen Generator und einen Digitalprojektor und projizieren einen der gemachten Filme an eine Scheune.
|
And if you get a chance, you can go to our website, and you'll see the incredible work these kids do.
|
Sie können auf unsere Website gehen und sich die unglaubliche Arbeit der Kinder anschauen.
|
The other thing: I wanted to give indigenous people a voice.
|
Außerdem wollte ich indigenen Menschen eine Stimme geben.
|
That was one of the big motivating factors.
|
Das war einer der großen Motivationsfaktoren.
|
But the other motivating factor is the insular nature of our country.
|
Der andere Faktor ist der inselartige Charakter unseres Landes.
|
National Geographic just did a Roper Study of 18 to 26 year olds in our country and in nine other industrialized countries.
|
National Geographic hat gerade eine Roper Studie unter 18- bis 26-jährigen in unserem Land und neun weiteren Industriestaaten durchgeführt.
|
It was a two million dollar study.
|
Die Studie kostete 2 Mio. Dollar.
|
United States came in second to last in geographic knowledge.
|
Die USA waren Vorletzter in geografischer Kenntnis.
|
70 percent of the kids couldn't find Afghanistan or Iraq on a map; 60 percent couldn't find India; 30 percent couldn't find the Pacific Ocean.
|
70% der Kinder konnten Afghanistan oder Irak nicht auf der Karte finden; 60% fanden Indien nicht; 30% wussten nicht, wo der Pazifik ist.
|
And this is a study that was just done a couple of years ago.
|
Und das ist eine vor wenigen Jahren durchgeführte Studie.
|
So what I'd like to show you now, in the couple of minutes I have left, is a film that a student made in Guatemala.
|
In den letzten Minuten, die mir noch bleiben, möchte ich Ihnen einen Film von einem Schüler aus Guatemala zeigen.
|
A week before we got to the workshop, a massive landslide, caused by Hurricane Stan, last October, came in and buried 600 people alive in their village.
|
Wir hatten vor Kurzem einen Workshop in Guatemala und eine Woche vor unserer Anreise verursachte der Orkan Stan einen massiven Erdrutsch. Er begrub 600 Menschen eines Dorfes bei lebendigem Leib.
|
And this kid lived in the village — he wasn't there at the time — and this is the little movie he put together about that.
|
Und dieses Kind lebte in diesem Dorf - er war gerade nicht da, als es geschah - und er hat diesen kurzen Film darüber gemacht.
|
And he hadn't seen a computer before we did this movie.
|
Bevor wir den Film machten, hatte er nie einen Computer gesehen.
|
We taught him Photoshop and — yeah, we can play it.
|
Er lernte Photoshop und — ja, wir können ihn abspielen.
|
This is an old Mayan funeral chant that he got from his grandfather.
|
Das ist ein alter Grabgesang der Mayas von seinem Großvater.
|
Thank you very much. (Applause)
|
Vielen Dank. (Applaus)
|
Well, I thought there would be a podium, so I'm a bit scared. (Laughter) Chris asked me to tell again how we found the structure of DNA.
|
Eigentlich dachte ich, es gäbe hier ein Podest, deswegen habe ich jetzt ein bisschen Angst. (Lachen) Chris hat mich gebeten, noch einmal die Geschichte, wie wir die Struktur der DNA entdeckt haben, zu erzählen.
|
And since, you know, I follow his orders, I'll do it. But it slightly bores me. (Laughter) And, you know, I wrote a book.
|
Und weil ich seine Anweisungen befolge, mache ich 's. Aber es langweilt mich ein bisschen. (Lachen) Und, na ja, ich habe ja ein Buch drüber geschrieben.
|
So I'll say something — (Laughter) — I'll say a little about, you know, how the discovery was made, and why Francis and I found it.
|
Also werde ich halt was sagen — (Lachen) — ich werde ein wenig darüber erzählen, wie die Entdeckung gemacht wurde, und warum Francis und ich sie gemacht haben.
|
And then, I hope maybe I have at least five minutes to say what makes me tick now.
|
Und dann habe ich hoffentlich noch fünf Minuten übrig, um Ihnen zu erzählen, was ich heute so mache.
|
In back of me is a picture of me when I was 17.
|
Hinter mir sehen Sie ein Foto von mir, da war ich siebzehn.
|
I was at the University of Chicago, in my third year, and I was in my third year because the University of Chicago let you in after two years of high school.
|
Das war als Elftklässler an der Universität von Chicago. Das lag daran, dass die Universität von Chicago einen schon nach zwei Jahren High School aufnahm.
|
So you — it was fun to get away from high school — (Laughter) — because I was very small, and I was no good in sports, or anything like that.
|
Also — es war toll, von der High School wegzukommen. Ich war sehr klein und nicht gut im Sport oder anderen solchen Dingen.
|
But I should say that my background — my father was, you know, raised to be an Episcopalian and Republican, but after one year of college, he became an atheist and a Democrat. (Laughter) And my mother was Irish Catholic, and — but she didn't take religion too seriously.
|
Aber ich sollte sagen, dass mein Werdegang — wissen Sie, mein Vater wurde als Republikaner erzogen und war Mitglied bei der episkopalischen Kirche. Aber nach einem Jahr College wurde er zu einem Atheisten und Demokraten. (Lachen) Und meine Mutter war irisch-katholisch. aber sie hat die Religion nicht sehr ernst genommen.
|
And by the age of 11, I was no longer going to Sunday Mass, and going on birdwatching walks with my father.
|
Als ich elf war, ging ich nicht mehr länger zur Sonntagsmesse sondern mit meinem Vater zur Vogelbeobachtung.
|
So early on, I heard of Charles Darwin.
|
Ich hörte also schon früh von Charles Darwin.
|
I guess, you know, he was the big hero.
|
Ich nehme an, Sie wissen, dass er der Held schlechthin war.
|
And, you know, you understand life as it now exists through evolution.
|
Und wissen Sie, man versteht das Leben wie es heute existiert durch die Evolution.
|
And at the University of Chicago I was a zoology major, and thought I would end up, you know, if I was bright enough, maybe getting a Ph.D. from Cornell in ornithology.
|
An der Universität von Chicago war mein Hauptfach Zoologie Und ich dachte, ich würde vielleicht, wenn ich schlau genug war, mit einem Doktortitel von Cornell in Vogelkunde abschließen.
|
Then, in the Chicago paper, there was a review of a book called "What is Life?" by the great physicist, Schrodinger.
|
Doch dann war da ein Artikel in der Chicagoer Zeitung, eine Buchbesprechung über das Buch "Was ist Leben?" vom großen Physiker Schrödinger.
|
And that, of course, had been a question I wanted to know.
|
Und das war natürlich eine Frage, auf die ich gerne eine Antwort gehabt hätte.
|
You know, Darwin explained life after it got started, but what was the essence of life?
|
Wissen Sie, Darwin hat das Leben erklärt, nachdem es entstanden ist, was aber war die Essenz des Lebens?
|
And Schrodinger said the essence was information present in our chromosomes, and it had to be present on a molecule.
|
Und Schrödinger sagte, die Essenz seien Informationen in unseren Chromosomen, und dass sie sich auf einem Molekül befinden müssten.
|
I'd never really thought of molecules before.
|
Ich habe mir nie wirklich Gedanken über Moleküle gemacht.
|
You know chromosomes, but this was a molecule, and somehow all the information was probably present in some digital form.
|
Man kennt Chromosomen, aber das hier war ein Molekül und die Informationen waren wahrscheinlich in irgendwelcher digitalen Form vorhanden.
|
And there was the big question of, how did you copy the information?
|
Und so stellte sich die große Frage, wie man solche Informationen überhaupt sichtbar machen konnte.
|
So that was the book.
|
Darum ging es also in diesem Buch.
|
And so, from that moment on, I wanted to be a geneticist — understand the gene and, through that, understand life.
|
Und von dem Moment an wollte ich ein Genetiker sein — die Gene verstehen und durch sie das Leben.
|
So I had, you know, a hero at a distance.
|
Ich hatte also einen ziemlich weit entfernten Helden.
|
It wasn't a baseball player; it was Linus Pauling.
|
Es war kein Baseballspieler, es war Linus Pauling.
|
And so I applied to Caltech and they turned me down. (Laughter) So I went to Indiana, which was actually as good as Caltech in genetics, and besides, they had a really good basketball team. (Laughter) So I had a really quite happy life at Indiana.
|
Also meldete ich mich bei Caltech an, aber sie wiesen mich ab. (Lachen) Da ging ich an die Universität von Indiana, welche eigentlich genau so gut war in Genetik wie Caltech und obendrein hatten sie ein wirklich gutes Basketballteam. Ich hatte ein ziemlich schönes Leben in Indiana.
|
And it was at Indiana I got the impression that, you know, the gene was likely to be DNA.
|
Und es war in Indiana, wissen Sie, wo ich den Eindruck bekam, dass die Gene wahrscheinlich aus DNA bestanden.
|
And so when I got my Ph.D., I should go and search for DNA.
|
Als ich also meinen Doktortitel bekam, sollte ich mich auf die Suche nach DNA machen.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.