en
stringlengths 3
1.1k
| de
stringlengths 2
2.15k
|
---|---|
And I'm smiling, sort of forced, I think, because the girl I had, boy, she was gone. (Laughter)
|
Und ich lächle etwas gequält, glaube ich, weil das Mädchen, das ich liebte, mich verlassen hatte. (Lachen)
|
And so I didn't really get happy until 1960, because then we found out, basically, you know, that there are three forms of RNA.
|
Und so war ich erst 1960 richtig glücklich, weil wir erst dann herausfanden, dass es drei Formen von RNA gibt.
|
And we knew, basically, DNA provides the information for RNA.
|
Wir wussten mehr oder weniger, dass DNA die Informationen für die RNA zur Verfügung stellte.
|
RNA provides the information for protein.
|
Und RNA stellt die Informationen zur Verfügung, die nötig sind für die Proteine.
|
And that let Marshall Nirenberg, you know, take RNA — synthetic RNA — put it in a system making protein. He made polyphenylalanine, polyphenylalanine. So that's the first cracking of the genetic code, and it was all over by 1966.
|
Diese Tatsache brachte Marshall Nirenberg dazu, RNA zu nehmen, — synthetische RNA und sie in ein proteinproduzierendes System zu pflanzen. Er machte Polyphenylalanine. Das war also der erste Schritt, um den genetischen Code zu knacken, und 1966 hatten wir es geschafft.
|
So there, that's what Chris wanted me to do, it was — so what happened since then?
|
Also, das war es, was Chris von mir wollte — also was ist seither geschehen?
|
Well, at that time — I should go back.
|
Nun muss ich ein wenig in der Zeit zurückgehen.
|
When we found the structure of DNA, I gave my first talk at Cold Spring Harbor.
|
Als wir die Struktur der DNA gefunden hatten, hielt ich meine erste Rede in Cold Spring Harbor.
|
The physicist, Leo Szilard, he looked at me and said, "Are you going to patent this?" And — but he knew patent law, and that we couldn't patent it, because you couldn't.
|
Der Physiker, Leo Szilard schaute mich an und sagte, "Werden Sie das patentieren lassen?" Wir kannten das Patentiergesetz und wussten, dass wir sie nicht patentieren lassen konnten, weil es nicht möglich war.
|
No use for it. (Laughter)
|
Sie hatte keinen Verwendungszweck. (Lachen)
|
And so DNA didn't become a useful molecule, and the lawyers didn't enter into the equation until 1973, 20 years later, when Boyer and Cohen in San Francisco and Stanford came up with their method of recombinant DNA, and Stanford patented it and made a lot of money.
|
Und so wurde die DNA zu keinem brauchbaren Molekül und die Anwälte schalteten sich bis 1973 nicht in diese Rechnung ein, 20 Jahre später, als Bowyer und Cohen in San Francisco und Stanford mit ihrer Methode von rekombinanter DNA rauskamen, und Stanford diese patentieren ließ und damit viel Geld machte.
|
At least they patented something which, you know, could do useful things.
|
Wenigstens patentierten sie etwas, mit dem man nützliche Dinge tun konnte.
|
And then, they learned how to read the letters for the code.
|
Dann lernten sie, wie man die Buchstaben für den Code las.
|
And, boom, we've, you know, had a biotech industry.
|
Und schon hatten wir eine biotechnische Industrie.
|
And, but we were still a long ways from, you know, answering a question which sort of dominated my childhood, which is: How do you nature-nurture?
|
Aber wir waren immer noch weit davon entfernt, die Frage zu beantworten, die sozusagen meine Kindheit beherrschte und die war: Wie ist die Beziehung zwischen Veranlagung und Umwelt?
|
And so I'll go on.
|
Und so rede ich weiter.
|
I'm already out of time, but this is Michael Wigler, a very, very clever mathematician turned physicist.
|
Ich habe meine Zeit schon überzogen, aber das hier ist Michael Wigler, ein sehr, sehr intelligenter Mathematiker, der Physiker wurde.
|
And he developed a technique which essentially will let us look at sample DNA and, eventually, a million spots along it.
|
Er entwickelte eine Technik, mit der man eine Probe von DNA anschauen kann und schlussendlich auch tausende von anderen Proben.
|
There's a chip there, a conventional one.
|
Hier ist ein Chip, ein herkömmlicher.
|
Then there's one made by a photolithography by a company in Madison called NimbleGen, which is way ahead of Affymetrix.
|
Und hier ist einer, der von dem Fotolithografen einer Firma in Madison gemacht wurde namens NimbleGen, welcher denen von Affymetrix weit voraus ist.
|
And we use their technique.
|
Wir benutzen ihre Technik.
|
And what you can do is sort of compare DNA of normal segs versus cancer.
|
Man kann damit quasi DNA normaler Segmente und krebsbefallener Segmente vergleichen.
|
And you can see on the top that cancers which are bad show insertions or deletions.
|
Hier ist Krebs und Sie können da oben sehen, dass der Krebs, welcher bösartig ist, Insertionen oder Deletionen zeigt.
|
So the DNA is really badly mucked up, whereas if you have a chance of surviving, the DNA isn't so mucked up.
|
Die DNA ist also ziemlich verdreckt, wohingegen, wenn man eine Überlebenschance hat, die DNA weniger verdreckt ist.
|
So we think that this will eventually lead to what we call "DNA biopsies." Before you get treated for cancer, you should really look at this technique, and get a feeling of the face of the enemy.
|
Wir denken also, dass das schlussendlich zu etwas führt, was wir "DNA-Biopsie" nennen. Bevor Sie gegen Krebs behandelt werden, sollten Sie sich diese Technik wirklich gut ansehen und ein Gefühl dafür bekommen, wie der Feind aussieht.
|
It's not a — it's only a partial look, but it's a — I think it's going to be very, very useful.
|
Es ist kein — es ist nur ein unvollständiger Blick, aber es ist ein — Ich denke es wird sehr, sehr hilfreich sein.
|
So, we started with breast cancer because there's lots of money for it, no government money.
|
Wir haben also mit Brustkrebs angefangen, weil es da viel Geld dafür gibt, keine Regierungsgelder.
|
And now I have a sort of vested interest: I want to do it for prostate cancer.
|
Und jetzt habe ich noch ein ziemlich begründetes Interesse: Ich möchte das gleiche für Prostatakrebs tun.
|
So, you know, you aren't treated if it's not dangerous.
|
Damit man nicht behandelt wird, wenn er nicht gefährlich ist.
|
But Wigler, besides looking at cancer cells, looked at normal cells, and made a really sort of surprising observation.
|
Aber Wigler schaute sich neben Krebszellen auch normale Zellen an, und machte eine etwas überraschende Beobachtung.
|
Which is, all of us have about 10 places in our genome where we've lost a gene or gained another one.
|
Und die ist, dass wir alle etwa 10 Orte haben auf unserem Genom, wo wir ein Gen verloren oder eines dazugewonnen haben.
|
So we're sort of all imperfect.
|
Also sind wir eigentlich alle irgendwie unvollkommen.
|
And the question is well, if we're around here, you know, these little losses or gains might not be too bad.
|
Und die Frage ist jetzt ob, da wir ja trotzdem da sind, diese kleinen Verluste oder Gewinne vielleicht gar nicht so schlecht sind.
|
But if these deletions or amplifications occurred in the wrong gene, maybe we'll feel sick.
|
Aber wenn diese Deletionen oder Amplifikationen im falschen Gen auftreten, kann es sein, dass wir uns krank fühlen.
|
So the first disease he looked at is autism.
|
Die erste Krankheit, nach der er also suchte, war Autismus.
|
And the reason we looked at autism is we had the money to do it.
|
Und der Grund dafür, dass wir nach Autismus suchten, war, dass wir das Geld dazu hatten.
|
Looking at an individual is about 3,000 dollars.
|
Eine einzelne Person zu untersuchen kostet ungefähr 3.000 Dollar.
|
And the parent of a child with Asperger's disease, the high-intelligence autism, had sent his thing to a conventional company; they didn't do it.
|
Und die Eltern eines Kindes mit der Aspergerkrankheit, hoch intelligenter Autismus, haben diese Sache einer herkömmlichen Firma geschickt; sie haben es nicht gemacht.
|
Couldn't do it by conventional genetics, but just scanning it we began to find genes for autism.
|
Wir konnten es mit der herkömmlichen Vererbungslehre machen, aber indem wir es gescannt haben, fanden wir nach und nach die Gene für Autismus.
|
And you can see here, there are a lot of them.
|
Sie können es hier sehen, es gibt viele davon.
|
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA.
|
Viele autistische Kinder haben Autismus, einfach weil ihnen ein großes Stück der DNA fehlt.
|
I mean, big piece at the molecular level.
|
Ich meine ein großes Stück auf der molekularen Ebene.
|
We saw one autistic kid, about five million bases just missing from one of his chromosomes.
|
Wir hatten ein autistisches Kind, dem etwa fünf Millionen der Basen auf einem seiner Chromosome fehlten.
|
We haven't yet looked at the parents, but the parents probably don't have that loss, or they wouldn't be parents.
|
Wir haben uns die Eltern noch nicht angesehen, aber die Eltern haben diesen Verlust wahrscheinlich nicht, oder sie wären keine Eltern.
|
Now, so, our autism study is just beginning.
|
Unsere Autismusuntersuchungen sind also erst am Anfang.
|
We got three million dollars. I think it will cost at least 10 to 20 before you'd be in a position to help parents who've had an autistic child, or think they may have an autistic child, and can we spot the difference?
|
Wir haben 3 Millionen Dollar, aber ich denke es wird mindestens 10 bis 20 Millionen kosten, bevor wir in einer Position sind, wo wir diesen Eltern, welche ein autistisches Kind haben, helfen können, oder denen, die denken, sie haben ein autistisches Kind, und können wir den Unterschied überhaupt erkennen?
|
So this same technique should probably look at all.
|
Und mit derselben Technik sollten wir wahrscheinlich alles angehen.
|
It's a wonderful way to find genes.
|
Es ist ein wunderbarer Weg, Gene zu finden.
|
And so, I'll conclude by saying we've looked at 20 people with schizophrenia.
|
Und so schließe ich ab, indem ich noch erzähle, dass wir uns 20 Leute mit Schizophrenie angeschaut haben.
|
And we thought we'd probably have to look at several hundred before we got the picture.
|
Wir dachten, wir müssten uns mindestens einige Hundert anschauen bevor wir uns ein Bild machen können.
|
But as you can see, there's seven out of 20 had a change which was very high.
|
Aber wie Sie sehen können. bei 7 aus 20 konnte man eine sehr große Veränderung ausmachen.
|
And yet, in the controls there were three.
|
Und doch, bei den Überprüfungen waren es drei.
|
So what's the meaning of the controls?
|
Was ist also der Sinn dieser Überprüfungen?
|
Were they crazy also, and we didn't know it?
|
Waren diese anderen auch verrückt und wir wussten es nur nicht?
|
Or, you know, were they normal?
|
Oder waren sie normal?
|
I would guess they're normal.
|
Ich nehme an, das waren sie.
|
And what we think in schizophrenia is there are genes of predisposure, and whether this is one that predisposes — and then there's only a sub-segment of the population that's capable of being schizophrenic.
|
Wir denken, bei Schizophrenie handelt es sich um Veranlagungsgene, und ob das eines ist, das diese Veranlagung hat - und so gibt es nur eine ganz kleine Menge der Bevölkerung, bei der die Schizophrenie wirklich ausbrechen kann.
|
Now, we don't have really any evidence of it, but I think, to give you a hypothesis, the best guess is that if you're left-handed, you're prone to schizophrenia.
|
Nun haben wir noch nicht wirkliche Beweise dafür, aber ich denke, um Ihnen eine Hypothese zu geben, die bestmögliche Annahme ist die, dass wenn Sie Linkshänder sind, Sie für Schizophrenie anfällig sein könnten.
|
30 percent of schizophrenic people are left-handed, and schizophrenia has a very funny genetics, which means 60 percent of the people are genetically left-handed, but only half of it showed.
|
30 Prozent aller Personen mit Schizophrenie sind Linkshänder und Schizophrenie hat ein paar wirklich komische Vererbungen, was bedeutet, dass eigentlich 60 Prozent von diesen Leuten genetisch bedingt Linkshänder sind, aber nur bei der Hälfte zeigt sich das auch so.
|
I don't have the time to say.
|
Ich habe keine Zeit das alles zu erklären.
|
Now, some people who think they're right-handed are genetically left-handed. OK. I'm just saying that, if you think, oh, I don't carry a left-handed gene so therefore my, you know, children won't be at risk of schizophrenia. You might. OK? (Laughter)
|
Aber einige Menschen, die meinen, sie seien Rechtshänder sind genetisch bedingt eigentlich Linkshänder. Ich sage das einfach, damit Sie nicht denken: "Ich habe kein Linkshänder-Gen, und darum werden meine Kinder auch nicht für Schizophrenie gefährdet sein. Sie könnten es trotzdem sein. OK? (Lachen)
|
So it's, to me, an extraordinarily exciting time.
|
Für mich ist das also eine sehr spannende Zeit.
|
We ought to be able to find the gene for bipolar; there's a relationship.
|
Wir sollten bald auch fähig sein, das Gen für bipolare Störungen herauszufinden, es gibt da eine Verbindung.
|
And if I had enough money, we'd find them all this year. I thank you.
|
Und wenn ich genug Geld hätte, würden wir sie alle noch in diesem Jahr finden. Ich danke Ihnen.
|
Let me show you some images of what I consider to be the cities of tomorrow.
|
Lassen Sie mich Ihnen einige Bilder davon zeigen, was ich als die Städte von morgen betrachte.
|
So, that's Kibera, the largest squatter community in Nairobi.
|
Also, das ist Kibera, die größte Elendsviertel-Gemeinschaft in Nairobi.
|
This is the squatter community in Sanjay Gandhi National Park in Bombay, India, what's called Mumbai these days.
|
Das ist die Elendsviertel-Gemeinschaft im Sanjay Gandhi Nationalpark In Bombay, Indien, das heutzutage Mumbai genannt wird.
|
This is Hosinia, the largest and most urbanized favela in Rio de Janeiro.
|
Das ist Hosinia, die größte und am meisten urbanisierte Favela In Rio de Janeiro.
|
And this is Sultanbelyi, which is one of the largest squatter communities in Istanbul.
|
Und das hier ist Sultanbelyi, das eine der größten Elendsviertel-Gemeinschaften in Istanbul ist.
|
They are what I consider to be the cities of tomorrow, the new urban world.
|
Sie sind was ich als die Städte von morgen betrachte, die neue urbane Welt.
|
Now, why do I say that?
|
Warum aber sage ich das?
|
To tell you about that I have to talk about this fellow here, his name is Julius.
|
Um Ihnen das zu erzählen, muss ich von diesem Kollegen hier sprechen, sein Name ist Julius.
|
And I met Julius the last week that I was living in Kibera.
|
Und ich habe Julius in der letzten Woche getroffen, in der ich in Kibera gelebt habe.
|
So, I had been there almost three months, and I was touring around the city going to different squatter areas and Julius was tagging along, and he was bug eyed and at certain points we were walking around, he grabbed my hand for support, which is something most Kenyans would never consider doing.
|
Ich war dort also fast drei Monate lang gewesen und ich besichtigte die Stadt, betrat verschiedene Elendsviertel-Gebiete und Julius kam mit und er glotzte und an einigen Punkten, an denen wir spazieren gingen, ergriff er meine Hand zur Unterstützung, was etwas ist, das zu tun die meisten Kenianer niemals in Betracht ziehen würden.
|
They're very polite and they don't get so forward so quickly.
|
Sie sind sehr höflich und sie sind nicht so vorschnell.
|
And I found out later that it was Julius' first day in Nairobi, and he's one of many.
|
Und ich habe später herausgefunden, dass das Julius ‘ erster Tag in Nairobi war und da ist er einer von vielen.
|
So, close to 200,000 people a day migrate from the rural to the urban areas.
|
Also, bis zu 200.000 Menschen am Tag migrieren von den ländlichen zu den städtischen Gegenden.
|
That's, and I'm going to be fair to the statisticians who talked this morning, not almost 1.5 million people a week, but almost 1.4 million people a week but I'm a journalist, and we exaggerate, so almost 1.5 million people a week, close to 70 million people a year.
|
Das sind insgesamt – und ich werde fair sein zu den Statistikern, die heute Morgen gesprochen haben – nicht beinahe 1,5 Millionen Menschen pro Woche, sondern fast 1,4 Millionen Menschen pro Woche, aber ich bin ein Journalist und wir übertreiben, also fast 1,5 Millionen Menschen pro Woche, fast 70 Millionen Menschen pro Jahr.
|
And if you do the math, that's 130 people every minute.
|
Und wenn Sie das ausrechnen, dann sind das 130 Menschen pro Minute.
|
So, that'll be — in the 18 minutes that I'm given to talk here, between two and three thousand people will have journeyed to the cities.
|
Das sind dann also, in den 18 Minuten, die mir gewährt wurden, um hier zu sprechen, zwischen zwei- und dreitausend Menschen, die in die Städte gereist sein werden.
|
And here are the statistics.
|
Und hier sind die Statistiken.
|
Today — a billion squatters, one in six people on the planet.
|
Heute – eine Milliarde in Elendsvierteln, einer von sechs Menschen auf dem Planeten.
|
2030 — two billion squatters, one in four people on the planet.
|
2030 – zwei Milliarden in Elendsvierteln, einer von vier Menschen auf dem Planeten.
|
And the estimate is that in 2050, there'll be three billion squatters, better than one in three people on earth.
|
Und laut der Schätzung werden es in 2050 drei Milliarden in Elendsvierteln sein, mehr als einer von drei Menschen auf der Erde.
|
So, these are the cities of the future, and we have to engage them.
|
Das sind also die Städte der Zukunft und wir müssen sie mit einbeziehen.
|
And I was thinking this morning of the good life, and before I show you the rest of my presentation, I'm going to violate TED rules here, and I'm going to read you something from my book as quickly as I can.
|
Und ich dachte diesen Morgen an das gute Leben und bevor ich Ihnen den Rest meiner Präsentation zeige, werde ich die TED-Regeln hier verletzen und ich werde Ihnen, so schnell ich kann, etwas aus meinem Buch vorlesen.
|
Because I think it says something about reversing our perception of what we think the good life is.
|
Weil ich denke, dass es etwas darüber aussagt, unsere Vorstellung zu überdenken, davon, was wir als ein gutes Leben betrachten.
|
So — "The hut was made of corrugated metal, set on a concrete pad.
|
Also – „Die Hütte bestand aus geriffeltem Metall, erbaut auf einem Betonsockel.
|
It was a 10 by 10 cell.
|
Sie war eine 10-auf-10-Fuß-Zelle.
|
Armstrong O'Brian, Jr. shared it with three other men.
|
Armstrong O ’ Brian, Jr. teilte sie mit drei anderen Männern.
|
Armstrong and his friends had no water — they bought it from a nearby tap owner — no toilet — the families in this compound shared a single pit-latrine — and no sewers or sanitation.
|
Armstrong und seine Freunde hatten kein Wasser – sie kauften es von einem nahe gelegenen Wasserhahn-Besitzer – keine Toilette – die Familien in diesem Verbund teilten sich eine einzige Latrine – und weder eine Kanalisation, noch sanitäre Anlagen.
|
They did have electricity, but it was illegal service tapped from someone else's wires, and could only power one feeble bulb.
|
Sie verfügten über Elektrizität, aber das war ein illegaler Service, der von jemand anderes Kabeln abgezapft wurde und nur eine einzige schwache Birne antreiben konnte.
|
This was Southland, a small shanty community on the western side of Nairobi, Kenya.
|
Das war in Southland, einer kleinen Baracken-Gemeinschaft auf der westlichen Seite von Nairobi, Kenia.
|
But it could've been anywhere in the city, because more than half the city of Nairobi lives like this.
|
Aber es hätte überall in der Stadt sein können, denn mehr als die Hälfte der Stadt Nairobi lebt so.
|
1.5 million people stuffed into mud or metal huts with no services, no toilets, no rights.
|
1,5 Millionen Menschen, die in Lehm- oder Metallhütten gedrängt sind ohne Services, ohne Toiletten, ohne Rechte.
|
"Armstrong explained the brutal reality of their situation: they paid 1,500 shillings in rent, about 20 bucks a month, a relatively high price for a Kenyan shantytown, and they could not afford to be late with the money. 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out.
|
„Armstrong erklärte die grausame Realität ihrer Situation: Sie zahlten 1.500 Schilling an Miete, ungefähr 20 Dollar pro Monat, ein relativ hoher Preis für eine kenianische Barackenstadt und sie konnten es sich nicht leisten, mit dem Geld spät dran zu sein. ‚ Wenn man ihm einen Monat schuldet, dann kommt der Vermieter mit seinen Handlangern und wirft einen raus.
|
He will confiscate your things, 'Armstrong said.' Not one month, one day, 'his roommate Hilary Kibagendi Onsomu, who was cooking ugali, the spongy white cornmeal concoction that is the staple food in the country, cut into the conversation.
|
Er wird deine Sachen konfiszieren. ‘, sagte Armstrong. ‚ Nicht einen Monat, einen Tag ‘, warf sein Mitbewohner Hilary Kibagendi Onsomu, der Ugali kochte, das schwammige weiße Maismehl-Mischmasch, welches das Hauptnahrungsmittel in diesem Land ist, in die Konversation ein.
|
They called their landlord a Wabenzi, meaning that he is a person who has enough money to drive a Mercedes-Benz.
|
Sie nannten ihren Vermieter einen Wabenzi, das heißt, dass er jemand ist, der genug Geld hat, um einen Mercedes-Benz zu fahren.
|
Hilary served the ugali with a fry of meat and tomatoes; the sun slammed down on the thin steel roof; and we perspired as we ate.
|
Hilary servierte das Ugali mit gebratenem Fleisch und Tomaten; die Sonne brannte herunter auf das dünne Stahldach; und wir schwitzten, als wir aßen.
|
"After we finished, Armstrong straightened his tie, put on a wool sports jacket, and we headed out into the glare.
|
„Nachdem wir fertig waren, rückte Armstrong seine Krawatte zurecht, legte ein wollenes Sportjackett an und wir gingen hinaus in das blendende Licht.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.