en
stringlengths
3
1.1k
de
stringlengths
2
2.15k
Outside a mound of garbage formed the border between Southland and the adjacent legal neighborhood of Langata.
Draußen formte ein Hügel aus Müll die Grenze zwischen Southland und der daran grenzenden, rechtmäßigen Nachbarschaft Langata.
It was perhaps eight feet tall, 40 feet long, and 10 feet wide.
Er war vielleicht acht Fuß hoch, 40 Fuß lang und 10 Fuß breit.
And it was set in a wider watery ooze.
Und er befand sich in einem großflächigeren wässrigen Schlamm.
As we passed, two boys were climbing the mount Kenya of trash.
Als wir daran vorbeigingen, kletterten zwei Jungs auf den kenianischen Müllberg.
They couldn't have been more than five or six years old.
Sie konnten nicht viel älter als fünf oder sechs Jahre gewesen sein.
They were barefoot, and with each step their toes sank into the muck sending hundreds of flies scattering from the rancid pile.
Sie waren barfuß und mit jedem Schritt sanken ihre Zehen in den Dreck, was dazu führte, dass hunderte von Fliegen von dem verrottenden Haufen aufstoben.
I thought they might be playing King of the Hill, but I was wrong.
Ich dachte, dass sie vielleicht King of the Hill spielen, aber da lag ich falsch.
Once atop the pile, one of the boys lowered his shorts, squatted, and defecated.
Sobald er auf der Spitze angekommen war, ließ einer der Jungs seine Hosen herunter, hockte sich hin und verrichtete seine Notdurft.
The flies buzzed hungrily around his legs.
Die Fliegen flogen hungrig um seine Beine herum.
When 20 families — 100 people or so — share a single latrine, a boy pooping on a garbage pile is perhaps no big thing.
Wenn 20 Familien – 100 Menschen oder so – sich eine einzige Latrine teilen, dann ist ein Junge, der auf einen Müllhaufen macht vielleicht keine große Sache.
But it stood in jarring contrast to something Armstrong had said as we were eating — that he treasured the quality of life in his neighborhood.
Aber es stand in misstönendem Kontrast zu etwas, das Armstrong gesagt hatte, als wir gegessen hatten – dass er die Lebensqualität in seiner Nachbarschaft schätzte.
"For Armstrong, Southland wasn't constrained by its material conditions.
„Für Armstrong war Southland nicht aufgrund der materiellen Gegebenheiten begrenzt.
Instead, the human spirit radiated out from the metal walls and garbage heaps to offer something no legal neighborhood could: freedom. 'This place is very addictive,' he had said. 'It's a simple life, but nobody is restricting you.
Stattdessen strahlte das menschliche Temperament ab von den Metallwänden und den Müllhalden, um etwas anzubieten, das keine rechtmäßige Nachbarschaft bieten konnte: Freiheit. ‚ Dieser Ort macht ziemlich süchtig ‘, hatte er gesagt. ‚ Es ist ein einfaches Leben, aber niemand schränkt dich ein.
Nobody is controlling what you do.
Niemand kontrolliert, was du machst.
Once you have stayed here, you cannot go back. 'He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights.' Once you have stayed here, 'he said,' you can stay for the rest of your life. '"
Wenn du einmal hier geblieben bist, kannst du nicht mehr zurückgehen. ‘ Mit zurück meinte er auf die andere Seite dieses Müllberges, zurück in die rechtmäßige Stadt, mit rechtmäßigen Gebäuden, mit rechtmäßigen Mieten und gesetzlichen Rechten. ‚ Wenn du einmal hier geblieben bist ‘, sagte er, ‚ dann kannst du hier für den Rest deines Lebens bleiben. ‘ “
So, he has hope, and this is where these communities start.
Er hat also Hoffnung, und das ist der Punkt, an dem sich solche Gemeinschaften bilden.
This is perhaps the most primitive shanty that you can find in Kibera, little more than a stick-and-mud hut next to a garbage heap.
Das ist die vielleicht primitivste Hütte, die man in Kibera finden kann, wenig mehr als eine Stock-und-Schlamm-Hütte neben einer Müllhalde.
This is getting ready for the monsoon in Bombay, India.
Hier bereitet man sich auf den Monsun vor in Bombay, Indien.
This is home improvement: putting plastic tarps on your roof.
Das ist Heimwerken: Plastik-Zeltplanen auf das eigene Dach zu packen.
This is in Rio de Janeiro, and it's getting a bit better, right?
Das ist in Rio de Janeiro und das sieht schon ein bisschen besser aus, oder?
We're seeing scavenged terra cotta tile and little pieces of signs, and plaster over the brick, some color, and this is Sulay Montakaya's house in Sultanbelyi, and it's getting even better.
Wir sehen hier angeschnittene Terrakotta-Kacheln und kleine Teile von Schildern und Mörtel über dem Ziegel, etws Farbe und das ist Sulay Montakayas Haus in Sultanbelyi und das sieht sogar noch besser aus.
He's got a fence; he scavenged a door; he's got new tile on the roof.
Er hat einen Zaun; er hat eine Tür zurechtgeschliffen; er hat neue Ziegel auf dem Dach.
And then you get Rocinha and you can see that it's getting even better.
Und dann kommt man nach Rocinha und man kann sehen, dass es sogar noch besser wird.
The buildings here are multi-story.
Die Gebäude hier haben mehrere Stockwerke.
They develop — you can see on the far right one where it seems to just stack on top of each other, room, after room, after room.
Sie entwickeln sich – man kann das weit rechts sehen, das eine, bei dem sie sich scheinbar einfach auf einander aufschichten, Raum über Raum über Raum.
And what people do is they develop their home on one or two stories, and they sell their loggia or roof rights, and someone else builds on top of their building, and then that person sells the roof rights, and someone else builds on top of their building.
Und was die Leuten tun, ist sie bauen ihr Heim auf einem oder zwei Stockwerken und verkaufen ihre Loggia- oder Dach-Rechte und jemand anderes baut obendrauf auf ihr Gebäude und dann verkauft diese Person die Dach-Rechte und jemand anderes baut obendrauf auf ihr Gebäude.
All of these buildings are made out of reinforced concrete and brick.
All diese Gebäude sind aus verstärktem Beton und Mauerziegel gemacht.
And then you get Sultanbelyi, in Turkey, where it's even built to a higher level of design.
Und dann kommt man nach Sultanbelyi in der Türkei, wo das Bauen sogar ein höheres Design-Level erreicht hat.
The crud in the front is mattress stuffing, and you see that all over Turkey.
Der Dreck im Vordergrund ist Matratzenfüllung und das sieht man überall in der Türkei.
People dry out or air out their mattress stuffing on their roofs.
Die Leute trocknen oder lüften ihre Matratzenfüllungen auf den Dächern.
But the green building, on behind, you can see that the top floor is not occupied, so people are building with the possibility of expansion.
Aber das grüne Gebäude im Hintergrund, man kann sehen, dass das oberste Stockwerk noch nicht belegt ist, also bauen die Leute auf die Möglichkeit der Expansion hin.
And it's built to a pretty high standard of design.
Und der Design-Standard ist ziemlich hoch.
And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model.
Und dann sieht man letztendlich Elendsviertel-Häuser wie dieses hier, das nach dem Vorstadt-Modell gebaut ist.
Hey, that's a single family home in the squatter community.
Hey, das ist ein Einfamilienhaus in der Elendsviertel-Gemeinschaft.
That's also in Istanbul, Turkey.
Das ist auch in Istanbul in der Türkei.
They're quite vital places, these communities.
Das sind ziemlich vitale Orte, diese Gemeinschaften.
This is the main drag of Rocinha, the Estrada da Gavea, and there's a bus route that runs through it, lots of people out on the street.
Das hier ist die größte Vertiefund von Rocinha, die Estrada de Gavea und es gibt eine Busroute, die hindurchführt, viele Leute draußen auf der Straße.
These communities in these cities are actually more vital than the illegal communities.
Diese Gemeinschaften in diesen Städten sind in der Tat vitaler als die illegalen Gemeinschaften.
They have more things going on in them.
Es passiert viel mehr in ihnen.
This is a typical pathway in Rocinha called a "beco" — these are how you get around the community.
Das ist ein typischer Pfad in Rocinha, so etwas wird „Beco“ genannt – mittels dieser Pfade kommt man in der Gemeinschaft herum.
It's on very steep ground.
Sie befindet sich auf ziemlich abschüssigem Grund.
They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions.
Sie werden auf den Hügeln erbaut, im Inland der Strände von Rio und man kann sehen, dass die Häuser freitragend sind über den natürlichen Hindernissen.
So, that's just a rock in the hillside.
Also, das ist einfach ein Felsen an enem Berghang.
And these becos are normally very crowded, and people hump furniture up them, or refrigerators up them, all sorts of things.
Und diese Becos sind normalerweise ziemlich überfüllt und die Leute hieven Möbel hinauf, oder Kühlschränke, alle Arten von Gegenständen.
Beer is all carried in on your shoulders.
Bier wird auf den Schultern hingetragen.
Beer is a very important thing in Brazil.
Bier ist eine sehr wichtige Sache in Brasilien.
This is commerce in Kenya, right along the train tracks, so close to the train tracks that the merchants sometimes have to pull the merchandise out of the way.
Das ist Handel in Kenia, direkt entlang der Zuggleise, so nah an den Zuggleisen, dass die Händler ihre Waren manchmal aus dem Weg räumen müssen.
This is a marketplace, also in Kenya, Toi Market, lots of dealers, in almost everything you want to buy.
Das hier ist ein Marktplatz, ebenfalls in Kenia, namens Toi Market, viele Händler, mit fast allem was man so kaufen möchte.
Those green things in the foreground are mangoes.
Diese grünen Dinger im Vordergrund sind Mangos.
This is a shopping street in Kibera, and you can see that there's a soda dealer, a health clinic, two beauty salons, a bar, two grocery stores, and a church, and more.
Das ist eine Einkaufsstraße in Kibera und wie man sehen kann, gibt es hier einen Limonadenhändler, eine Kurklinik, zwei Schönheitssalons, eine Bar, zwei Lebensmittelläden und eine Kirche und mehr.
It's a typical downtown street; it just happens to be self-built.
Das ist eine typische Downtown-Straße, nur zufällig selbst aufgebaut.
This here, on the right-hand side, is what's called a — if you look at the fine print under the awning — it's a hotel.
Das hier, auf der rechten Seite, wird – wenn man sich das Kleingedruckte unter dem Vordach ansieht – ein Hotel genannt.
And what hotel means, in Kenya and India, is an eating-place.
Und in Kenia und Indien ist mit Hotel ein Speiselokal gemeint.
So, that's a restaurant.
Das ist also ein Restaurant.
People steal electrical power — this is Rio.
Die Leute stehlen Elektrizität – das ist in Rio.
People tap in and they have thieves who are called "grillos" or "crickets," and they steal the electrical power and wire the neighborhood.
Die Leute zapfen sie an und es gibt Diebe, die „Grillos“ oder „Heuschrecken“ genannt werden und diese stehlen die Elektrizität und verkabeln die Nachbarschaft.
People burn trash to get rid of the garbage, and they dig their own sewer channels.
Die Leute verbrennen ihre Abfälle, um den Müll loszuwerden und sie graben ihre eigene Kanalisation.
Talk about more plastic bags than plankton.
Wir sprechen von mehr Plastiktüten als Plankton.
And sometimes they have natural trash-disposal.
Und manchmal haben sie natürliche Abfallbeseitigung.
And when they have more money they cement their streets, and they put in sewers and good water pipes, and stuff like that.
Und wenn sie mehr Geld haben, dann betonieren sie ihre Straßen und sie konstruieren eine Kanalisatioon und gute Wasserpumpen und solche Dinge.
This is water going to Rio.
Das ist Wasser, welches nach Rio fließt.
People run their water pipes all over the place, and that little hut right there has a pump in it, and that's what people do: they steal electricity; they install a pump and they tap into the water main, and pump water up to their houses.
Die Leute betreiben ihre Wasserpumpen überall in der Gegend und diese kleine Hütte genau hier besitzt eine Pumpe und das ist, was die Leute machen: Sie stehlen Elektrizität, sie installieren eine Pumpe und sie zapfen die Wasserversorgung an und pumpen Wasser herauf für ihre eigenen Häuser.
So, the question is how do you go from the mud-hut village, to the more developed city, to the even highly developed Sultanbelyi?
Also, die Frage ist, wie kommt man vom Schlammhütten-Dorf zu einer weiterenwickelten Stadt, zum sogar sehr weit entwickelten Sultanbelyi?
I say there are two things.
Ich sage, dass es zwei Faktoren gibt.
One is people need a guarantee they won't be evicted.
Einer ist, dass die Leute die Versicherung brauchen, dass sie nicht hinausgeworfen werden.
That does not necessarily mean property rights, and I would disagree with Hernando de Soto on that question, because property rights create a lot of complications.
Das bedeutet nicht zwingenderweise Eigentumsrechte und ich stimme Hernando de Soto in dieser Frage nicht zu, denn Eigentumsrechte bringen viele Komplikationen mit sich.
They're most often sold to people, and people then wind up in debt and have to pay back the debt, and sometimes have to sell their property in order to pay back the debt.
Sie werden in den meisten Fällen an die Leute verkauft und die Leute sind am Ende dann verschuldet und müssen die Schulden zurückzahlen und müssen manchmal ihren Besitz verkaufen, um die Schulden zurückzuzahlen.
There's a whole variety of other reasons why property rights sometimes don't work in these cases, but they do need security of tenure.
Es gibt eine ganze Vielzahl an anderen Gründen, warum Eigentumsrecht in diesen Fällen manchmal nicht funktioniert, aber sie brauchen die Sicherheit eines Pachtverhältnisses.
And they need access to politics, and that can mean two things.
Und sie brauchen Zugang zur Politik und das kann zwei Dinge bedeuten.
That can mean community organizing from below, but it can also mean possibilities from above.
Das kann bedeuten, dass sich eine Gemeinschaft von unten organisiert, aber es kann auch bedeuten, dass von oben Möglichkeiten bestehen.
And I say that because the system in Turkey is notable.
Und ich sage das, weil das System in der Türkei bemerkenswert ist.
Turkey has two great laws that protect squatters.
Die Türkei hat zwei große Gesetze, die Elendsviertel beschützen.
One is that — it's called "gecekondu" in Turkish, which means "built overnight," and if you build your house overnight in Turkey, you can't be evicted without due process of law, if they don't catch you during the night.
Das eine besagt, dass – es wird „Gecekondu“ auf Türkisch genannt, was „über Nacht gebaut“ bedeutet und wenn man sein Haus über Nacht baut in der Türkei, dann kann man ohne ein ordentliches Gerichtsverfahren nicht hinausgeworfen werden, wenn man nicht in der Nacht ertappt wird.
And the second aspect is that once you have 2,000 people in the community, you can petition the government to be recognized as a legal sub-municipality.
Und der zweite Aspekt ist, dass sobald man 2.000 Menschen hat in der Gemeinschaft, dass man die Regierung dann ersuchen kannn, als legaler Unter-Stadtbezirk anerkannt zu werden.
And when you're a legal sub-municipality, you suddenly have politics.
Und wenn man ein legaler Unter-Stadtbezirk ist, dann hat man auf einmal politische Aktivitäten.
You're allowed to have an elected government, collect taxes, provide municipal services, and that's exactly what they do.
Man darf eine gewählte Regierung haben, Steuern einsammeln, städtische Dienstleitungen anbieten und das ist genau das, was sie tun.
So, these are the civic leaders of the future.
Das sind also die bürgerlichen Anführer der Zukunft.
The woman in the center is Geeta Jiwa.
Die Frau in der Mitte ist Geeta Jiwa.
She lives in one of those tents on the highway median in Mumbai.
Sie lebt in einem dieser Zelte auf dem Fernstraßen-Mittelstreifen in Mumbai.
That's Sureka Gundi; she also lives with her family on the tent along the same highway median.
Das hier ist Sureka Guni; sie lebt ebenso mit ihrer Familie in dem Zeltlager entlang des selben Fernstraßen-Mittelstreifens.
They're very outspoken.
Sie sind sehr offen.
They're very active.
Sie sind sehr aktiv.
They can be community leaders.
Sie können eine Gemeinschaft anführen.
This woman is Nine, which means "grandma" in Turkish.
Diese Frau ist Nine, was „Großmutter“ auf Türkisch heißt.
And there were three old ladies who lived in — that's her self-built house behind her — and they've lived there for 30 or 40 years, and they are the backbone of the community there.
Und es gab drei alte Damen, die hier gelebt haben – das ist ihr selbst gebautes Haus hinter ihr – und sie haben dort 30 oder 40 Jahre lang gewohnt und sie sind das Rückgrat der dortigen Gemeinschaft.
This is Richard Muthama Peter, and he is an itinerant street photographer in Kibera.
Das ist Richard Muthama Peter und er ist ein umherziehender Straßenphotograph in Kibera.
He makes money taking pictures of the neighborhood, and the people in the neighborhood, and is a great resource in the community.
Er verdient sein Geld, indem er Fotos von der Nachbarschaft schießt und von den Menschen in der Nachbarschaft und er ist eine wichtige Instanz in der Gemeinschaft.
And finally my choice to run for mayor of Rio is Cezinio, the fruit merchant with his two kids here, and a more honest and giving and caring man I don't know.
Und zuletzt mein Favorit für die Bürgermeister-Kandidatur in Rio, das ist Cezinio, der Fruchthändler, hier mit seinen beiden Kindern und ich kenne keinen ehrlicheren und großzügigeren und fürsorglicheren Mann.
The future of these communities is in the people and in our ability to work with those people.
Die Zukunft dieser Gemeinschaften liegt in ihren Menschen und in unserer Fähigkeit, mit diesen Menschen zu arbeiten.
So, I think the message I take, from what I read from the book, from what Armstrong said, and from all these people, is that these are neighborhoods.
Ich denke also, dass die Nachricht, die ich mitnehme von dem, was ich in dem Buch gelesen habe, von dem, was Armstrong sagte und von all diesen Menschen diejenige ist, dass das Nachbarschaften sind.
The issue is not urban poverty.
Das Problem ist nicht städtische Armut.
The issue is not the larger, over-arching thing.
Das Problem ist nicht das größere, allumfassende Ganze.
The issue is for us to recognize that these are neighborhoods — this is a legitimate form of urban development — and that cities have to engage these residents, because they are building the cities of the future.
Das Problem ist, dass wir anerkennen müssen, dass das Nachbarschaften sind – dass dies eine legitime Art der städtischen Entwicklung ist – und dass die Städte diese Bewohner mit einbeziehen müssen, denn sie bauen die Städte der Zukunft.
Thank you very much.
Vielen Dank.
Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica, said the ideal encyclopedia should be radical — it should stop being safe.
1962 sagte Charles Van Doren, der später leitender Redakteur bei Britannica war, die ideale Enzyklopädie sollte radikal sein — sie sollte aufhören, sicher zu sein.
But if you know anything about the history of Britannica since 1962, it was anything but radical: still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia.
Aber wenn Sie etwas über die Geschichte der Britannica seit 1962 wissen, sehen sie, dass sie alles andere als radikal war: weiterhin ein komplett sicherer, schwerfälliger Typ Enzyklopädie.
Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea, and that's for all of us to imagine a world in which every single person on the planet is given free access to the sum of all human knowledge.
Wikipedia, auf der anderen Seite, beginnt mit einer sehr radikalen Idee, und die lautet, uns eine Welt vorzustellen in der jede einzelne Person auf dem Planeten freien Zugang zur Summe allen menschlichen Wissens hat.
And that's what we're doing.
Und das ist es, was wir tun.
So Wikipedia — you just saw the little demonstration of it — it's a freely licensed encyclopedia.
Wikipedia — Sie haben gerade eine kleine Demonstration davon gesehen — ist eine frei lizensierte Enzyklopädie.
It's written by thousands of volunteers all over the world in many, many languages.
Sie wird von tausenden Freiwilligen überall auf der Welt in vielen, vielen Sprachen verfasst.