en
stringlengths
3
1.1k
de
stringlengths
2
2.15k
That invariably, the world was a different place when I would introduce a technology.
Dass die Welt ausnahmslos verändert war, nachdem ich eine Technologie eingeführt hatte.
And, I noticed that most inventions fail, not because the R & amp; D department can't get it to work — if you look at most business plans, they will actually succeed if given the opportunity to build what they say they're going to build — and 90 percent of those projects or more will fail, because the timing is wrong — not all the enabling factors will be in place when they're needed.
Und dass die meisten Innovationen nicht scheitern, weil die Entwicklungsabteilungen sie nicht zum Laufen bekommen – wenn man die meisten Geschäftspläne betrachtet, sind sie erfolgreich, soweit sie die Chance haben das herzustellen, was sie geplant hatten – und 90 Prozent oder mehr dieser Projekte scheitern, weil die zeitliche Planung schlecht war – da nicht alle Erfolgsfaktoren im richtigen Moment zur Verfügung standen.
So I began to be an ardent student of technology trends, and track where technology would be at different points in time, and began to build the mathematical models of that.
So wurde ich ein begeisterter Student von Technologietrends und verfolge, wo Technologie sich an verschiedenen Punkten der Zeit befindet, und begann die mathematischen Modelle dazu zu entwickeln.
It's kind of taken on a life of its own.
Das hat sich irgendwie verselbstständigt.
I've got a group of 10 people that work with me to gather data on key measures of technology in many different areas, and we build models.
Ich habe ein Gruppe von 10 Personen, die mit mir Daten über Schlüsselmaßnahmen von Entwicklungen aus verschiedenen Bereichen sammeln, und wir entwickeln Modelle.
And you'll hear people say, well, we can't predict the future.
Leute sagen, nun, man kann die Zukunft nicht vorhersagen.
And if you ask me, will the price of Google be higher or lower than it is today three years from now, that's very hard to say.
Und wenn ich gefragt werde, wird der Preis der Google-Aktie in drei Jahren höher oder niedriger sein als heute, dann ist das recht schwer zu sagen.
Will WiMax CDMA G3 be the wireless standard three years from now?
Wird "WiMax CDMA G3" in drei Jahren der Standard zur kabellosen Datenübertragung sein?
That's hard to say.
Das ist schwer zu sagen.
But if you ask me, what will it cost for one MIPS of computing in 2010, or the cost to sequence a base pair of DNA in 2012, or the cost of sending a megabyte of data wirelessly in 2014, it turns out that those are very predictable.
Aber wenn man mich fragt, was werden 2010 die Kosten von einer MIPS (Millionen Befehle pro Sekunde) an Berechnungen sein, oder 2012 die Kosten der Sequenzierung eines Basenpaars von DNA, oder 2014 die Kosten eines Megabytes an Daten kabellos zu versenden, stellt sich heraus, dass all dies sehr vorhersagbar ist.
There are remarkably smooth exponential curves that govern price performance, capacity, bandwidth.
Es sind bemerkenswert geschmeidige Exponentialkurven, welche die Preis-Performanz, Kapazität und Bandbreite lenken.
And I'm going to show you a small sample of this, but there's really a theoretical reason why technology develops in an exponential fashion.
Und ich werde Ihnen ein kleines Beispiel dazu geben. Aber es gibt tatsächlich eine theoretische Begründung dafür, warum Technologie sich in exponenzieller Weise entwickelt.
And a lot of people, when they think about the future, think about it linearly.
Die meisten Menschen stellen sich die Zukunft als etwas Lineares vor.
They think they're going to continue to develop a problem or address a problem using today's tools, at today's pace of progress, and fail to take into consideration this exponential growth.
Sie glauben, sie führen die Entwicklung eines Problems oder die Lösung des Problems mit heutigen Werkzeugen fort, mit der heutigen Geschwindigkeit, und ziehen dieses exponentielle Wachstum nicht in Betracht.
The Genome Project was a controversial project in 1990.
Das Menschliche Genom Projekt war 1990 kontrovers.
We had our best Ph.D. students, our most advanced equipment around the world, we got 1 / 10,000th of the project done, so how're we going to get this done in 15 years?
Wir hatten die besten Doktoranden, die fortschrittlichste Ausrüstung der Welt, wir hatten ein Zehntausendstel des Projekts fertiggestellt, und wie sollten wir das in 15 Jahren schaffen?
And 10 years into the project, the skeptics were still going strong — says, "You're two-thirds through this project, and you've managed to only sequence a very tiny percentage of the whole genome." But it's the nature of exponential growth that once it reaches the knee of the curve, it explodes.
Als das Projekt 10 Jahre fortgeschritten war, waren die Skeptiker weiterhin verbreitet und sagten, "Ihr steckt 2 / 3 im Projekt, aber ihr habt bisher nur eine kleine Prozentzahl des gesamten Genoms sequenziert." Aber es ist die Eigenart von exponentiellem Wachstum, das es förmlich explodiert, wenn die Kurve einmal ansteigt.
Most of the project was done in the last few years of the project.
Der Großteil des Projekts wurde in den letzten wenigen Jahren erreicht.
It took us 15 years to sequence HIV — we sequenced SARS in 31 days.
Es hat 15 Jahre gedauert, um HIV zu sequenzieren. Wir haben SARS in 31 Tagen sequenziert.
So we are gaining the potential to overcome these problems.
Wir erreichen also das Potential, diese Probleme zu überwinden.
I'm going to show you just a few examples of how pervasive this phenomena is.
Ich werde Ihnen an ein paar Beispielen zeigen, wie überzeugend dieses Phänomen ist.
The actual paradigm-shift rate, the rate of adopting new ideas, is doubling every decade, according to our models.
Der tatsächliche Paradigmen-Wechsel, die Rate neue Ideen zu adaptieren, verdoppelt sich jedes Jahrzent. Das zeigen unsere Modelle.
These are all logarithmic graphs, so as you go up the levels it represents, generally multiplying by factor of 10 or 100.
Dies sind alles logarithmische Graphen, das heißt, auf jeder Stufe multiplizieren sich die repräsentierten Werte mit dem Faktor 10 oder 100.
It took us half a century to adopt the telephone, the first virtual-reality technology.
Wir brauchten ein halbes Jahrhundert, um das Telefon anzunehmen, die erste virtuelle Realitätstechnologie.
Cell phones were adopted in about eight years.
Mobiltelefone waren in etwa acht Jahren angenommen.
If you put different communication technologies on this logarithmic graph, television, radio, telephone were adopted in decades.
Wenn Sie verschiedene Kommunikations-Technologien auf diesem logarithmischen Graphen darstellen, sieht man, dass Fernsehen, Radio und Telefon in Jahrzehnten angenommen wurden.
Recent technologies — like the PC, the web, cell phones — were under a decade.
Aktuelle Technologien – wie der PC, das Internet, Mobiltelefone – lagen unter einem Jahrzehnt.
Now this is an interesting chart, and this really gets at the fundamental reason why an evolutionary process — and both biology and technology are evolutionary processes — accelerate.
Dies ist eine interessante Grafik, und sie verdeutlicht wirklich den fundamentalen Grund, warum sich ein evolutionärer Prozess – und Biologie und Technologie sind beides evolutionäre Prozesse – beschleunigt.
They work through interaction — they create a capability, and then it uses that capability to bring on the next stage.
Sie verstärken sich durch Wechselwirkung – sie erzeugen eine Fähigkeit, die dann genutzt wird, um die nächste Innovationsstufe hervorzubringen.
So the first step in biological evolution, the evolution of DNA — actually it was RNA came first — took billions of years, but then evolution used that information-processing backbone to bring on the next stage.
Der erste Schritt der biologischen Evolution, die Evolution der DNA – tatsächlich kam die RNA zuerst – brauchte Milliarden von Jahren, aber dann nutzte die Evolution dieses informationsverarbeitende Rückgrat, um die nächste Stufe hervorzubringen.
So the Cambrian Explosion, when all the body plans of the animals were evolved, took only 10 million years.
Die Kambrische Explosion, in der sich alle Körperpläne der Tiere entwickelten, brauchte nur 10 Millionen Jahre.
It was 200 times faster.
Das war 200 mal schneller.
And then evolution used those body plans to evolve higher cognitive functions, and biological evolution kept accelerating.
Und dann nutzte die Evolution diese Körperpläne, um höhere kognitive Fähigkeiten zu entwickeln, und die biologische Evolution beschleunigte sich weiter.
It's an inherent nature of an evolutionary process.
Es ist die inhärente Natur eines evolutionären Prozesses.
So Homo sapiens, the first technology-creating species, the species that combined a cognitive function with an opposable appendage — and by the way, chimpanzees don't really have a very good opposable thumb — so we could actually manipulate our environment with a power grip and fine motor coordination, and use our mental models to actually change the world and bring on technology.
Der Homo Sapiens, die erste Technologie erschaffende Spezies, war die Spezies, die kognitive Fähigkeit mit opponierbaren Gliedmaßen kombinierte – übrigens hat der Schimpanse nicht wirklich einen opponierbaren Daumen – wir konnten tatsächlich unsere Umwelt mit einem kraftvollen Griff und Feinmotorik manipulieren, und mit unseren mentalen Modellen konnten wir die Welt verändern und Technologie hervorbringen.
But anyway, the evolution of our species took hundreds of thousands of years, and then working through interaction, evolution used, essentially, the technology-creating species to bring on the next stage, which were the first steps in technological evolution.
Nun, die Evolution unserer Spezies brauchte hunderttausende von Jahren, und wegen dieser Wechselwirkung nutzte die Evolution im Grunde die Technologie erschaffende Spezies, um die nächste Stufe hervorzubringen, was der erste Schritt in der technologischen Evolution war.
And the first step took tens of thousands of years — stone tools, fire, the wheel — kept accelerating.
Dieser erste Schritt brauchte zehntausend Jahre – Steinwerkzeuge, Feuer, das Rad – es beschleunigte sich weiter.
We always used then the latest generation of technology to create the next generation.
Wir nutzten immer die zu dem Zeitpunkt neuste Generation von Technologie, um die nächste Generation zu erschaffen.
Printing press took a century to be adopted; the first computers were designed pen-on-paper — now we use computers.
Die Buchdruckerei brauchte ein Jahrhundert, um sich zu verbreiten; die ersten Computer wurden am Reißbrett entwickelt – heute benutzen wir dazu Computer.
And we've had a continual acceleration of this process.
Und wir hatten eine kontinuierliche Beschleunigung dieses Prozesses.
Now by the way, if you look at this on a linear graph, it looks like everything has just happened, but some observer says, "Well, Kurzweil just put points on this graph that fall on that straight line." So, I took 15 different lists from key thinkers, like the Encyclopedia Britannica, the Museum of Natural History, Carl Sagan's Cosmic Calendar on the same — and these people were not trying to make my point; these were just lists in reference works, and I think that's what they thought the key events were in biological evolution and technological evolution.
Wenn man sich das auf einem linearen Graphen anschaut, sieht es so aus, als ob alles erst kürzlich passiert ist, aber einige Beobachter sagen, "Nun, Kurzweil platziert nur Punkte auf diesen Graphen, die auf eine gerade Linie fallen." Also nahm ich 15 verschiedene Listen von wichtigen Denkern, wie die Encyclopedia Britannica, das Naturhistorische Museum, Carl Sagans Kosmischen Kalender, und diese Leute wollten ja nicht mein Argument unterstützen, dies sind nur Listen von Referenzarbeiten, und das ist, was sie als Schlüsselmomente in biologischer und technologischer Evolution sehen.
And again, it forms the same straight line.
Und wie vorher bildet sich die gleiche gerade Linie.
You have a little bit of thickening in the line because people do have disagreements, what the key points are, there's differences of opinion when agriculture started, or how long the Cambrian Explosion took.
Es gibt eine kleine Verdickung der Linie, weil Leute Meinungsverschiedenheiten darüber haben, was diese Schlüsselmomente sind, es gibt unterschiedliche Auffassungen, wann die Landwirtschaft begann oder wie lange die Kambrische Explosion dauerte.
But you see a very clear trend.
Aber man sieht einen klaren Trend.
There's a basic, profound acceleration of this evolutionary process.
Es gibt eine grundlegende, profunde Beschleunigung des evolutionären Prozesses.
Information technologies double their capacity, price performance, bandwidth, every year.
Informationstechnologien verdoppeln Kapazität, Preis-Performanz und Bandbreite jedes Jahr.
And that's a very profound explosion of exponential growth.
Und das ist eine sehr tiefgreifende Explosion von exponentiellem Wachstum.
A personal experience, when I was at MIT — computer taking up about the size of this room, less powerful than the computer in your cell phone.
Eine persönliche Erfahrung, als ich am MIT war – Computer waren fast so groß wie dieser Raum hier und weniger leistungstark als Ihr Mobiltelefon.
But Moore's Law, which is very often identified with this exponential growth, is just one example of many, because it's basically a property of the evolutionary process of technology.
Moores Gesetz, das oft stellvertretend für exponentielles Wachstum angesehen wird, ist auch nur ein Beispiel von vielen, da es im Prinzip eine Eigenschaft des evolutionären Prozesses von Technologie darstellt.
I put 49 famous computers on this logarithmic graph — by the way, a straight line on a logarithmic graph is exponential growth — that's another exponential.
Ich habe 49 berühmte Computer in diesen logarithmischen Graphen eingetragen – und nochmal, eine gerade Linie im logarithmischen Graphen bedeutet exponentielles Wachstum – dies ist ein weiterer exponentieller Verlauf.
It took us three years to double our price performance of computing in 1900, two years in the middle; we're now doubling it every one year.
Wir brauchten drei Jahre, um die Preis-Performanz der Rechenleistung am Anfang des 20. Jahrhunderts zu verdoppeln, in der Mitte zwei Jahre, und nun verdoppeln wir sie jedes Jahr.
And that's exponential growth through five different paradigms.
Und dies zeigt exponentielles Wachstum durch fünf verschiedene Paradigmen.
Moore's Law was just the last part of that, where we were shrinking transistors on an integrated circuit, but we had electro-mechanical calculators, relay-based computers that cracked the German Enigma Code, vacuum tubes in the 1950s predicted the election of Eisenhower, discreet transistors used in the first space flights and then Moore's Law.
Moores Gesetz stellt nur das letzte Stück dar, in dem wir Transistoren auf einem integrierten Schaltkreis verkleinern, aber es gab elektro-mechanische Rechenmaschinen, relaisbasierte Computer, die den deutschen Enigma Code knackten, Vakuumdioden in den 50er Jahren prognostizierten die Wahl von Eisenhower, einzeln verbaute Transistoren wurden in den ersten Weltraumflügen benutzt, und schließlich Moores Gesetz.
Every time one paradigm ran out of steam, another paradigm came out of left field to continue the exponential growth.
Jedesmal, wenn einem Paradigma die Luft ausgeht, kam ein anderes Paradigma aus dem Nichts, um das exponentielle Wachstum fortzuführen.
They were shrinking vacuum tubes, making them smaller and smaller.
Die Vakuumdioden wurden immer weiter verkleinert.
That hit a wall.
Dann stieß man an die Grenze.
They couldn't shrink them and keep the vacuum.
Sie konnten nicht weiter verkleinert werden und das Vakuum beibehalten.
Whole different paradigm — transistors came out of the woodwork.
Ein komplett neues Modell, Transistoren, erschien auf der Bildfläche.
In fact, when we see the end of the line for a particular paradigm, it creates research pressure to create the next paradigm.
In der Tat, wenn wir das Ende der Linie für ein bestimmtes Modell sehen, erzeugt dies den Forschungsdruck um das neue Paradigma zu erschaffen.
And because we've been predicting the end of Moore's Law for quite a long time — the first prediction said 2002, until now it says 2022.
Und wir können das Ende von Moores Gesetz seit einiger Zeit vorhersagen – die ersten Vorhersagen lauteten 2002, aktuell sagen sie 2022.
But by the teen years, the features of transistors will be a few atoms in width, and we won't be able to shrink them any more.
Aber ab den 2010er Jahren werden die Ausmaße von Transistoren nur noch wenige Atome breit sein, und wir werden nicht mehr in der Lage sein, sie weiter zu verkleinern.
That'll be the end of Moore's Law, but it won't be the end of the exponential growth of computing, because chips are flat.
Das wird das Ende von Moores Gesetz sein, aber es wird nicht das Ende des exponentiellen Wachstums von Rechenleistung darstellen, da Chips flach sind.
We live in a three-dimensional world; we might as well use the third dimension.
Wir leben in einer dreidimensionalen Welt; wir können also gut die dritte Dimension ausnutzen.
We will go into the third dimension and there's been tremendous progress, just in the last few years, of getting three-dimensional, self-organizing molecular circuits to work.
Wir werden die dritte Dimension einbeziehen, und damit gab es schon allein in den letzten Jahren enormen Erfolg, um dreidimensionale, selbst-organisierende Molekular-Chips in Betrieb zu nehmen.
We'll have those ready well before Moore's Law runs out of steam.
Wir werden diese fertig haben, lange bevor Moores Gesetz die Luft ausgeht.
Supercomputers — same thing.
Supercomputer, genau das gleiche.
Processor performance on Intel chips, the average price of a transistor — 1968, you could buy one transistor for a dollar.
Die Prozessorleistung von Intel-Chips, der Durchschnittspreis eines Transistors – im Jahr 1968 konnte man einen Transistor für einen Dollar kaufen.
You could buy 10 million in 2002.
Im Jahr 2002 konnte man dafür 10 Millionen kaufen.
It's pretty remarkable how smooth an exponential process that is.
Es ist wirklich bemerkenswert, was für ein glatter exponentieller Prozess das ist.
I mean, you'd think this is the result of some tabletop experiment, but this is the result of worldwide chaotic behavior — countries accusing each other of dumping products, IPOs, bankruptcies, marketing programs.
Man könnte denken, das ist das Ergebnis eines Laborversuchs, aber dies ist das Ergebnis von weltweitem, chaotischem Verhalten – Länder beschuldigen sich gegenseitig der Produkt-Subventionierung, Börsengänge, Insolvenzen, Marketingprogramme.
You would think it would be a very erratic process, and you have a very smooth outcome of this chaotic process.
Man könnte annehmen, dies sei ein sehr unsteter Prozess, aber man bekommt ein sehr geschmeidiges Resultat aus diesem chaotischen Prozess.
Just as we can't predict what one molecule in a gas will do — it's hopeless to predict a single molecule — yet we can predict the properties of the whole gas, using thermodynamics, very accurately.
So wie wir nicht vorhersagen können, was ein einzelnes Molekül in einem Gas tun wird – es ist hoffnungslos ein einzelnes Molekül exakt zu bestimmen – können wir trotzdem die Eigenschaften das ganzen Gases mit Hilfe der Thermodynamik sehr akkurat vorhersagen.
It's the same thing here.
Hier ist es dasselbe.
We can't predict any particular project, but the result of this whole worldwide, chaotic, unpredictable activity of competition and the evolutionary process of technology is very predictable.
Wir können nicht ein bestimmtes Projekt bestimmen, aber das Resultat dieser ganzen, weltweiten, chaotischen, unvorhersehbaren Aktivität des Wettbewerbs und des evolutionären Prozesses von Technologie ist sehr vorhersehbar.
And we can predict these trends far into the future.
Und wir können diesen Trend weit in die Zukunft hinein vorhersagen.
Unlike Gertrude Stein's roses, it's not the case that a transistor is a transistor.
Im Gegensatz zu Gertrude Steins Rosen ist es nicht der Fall: ein Transistor ist ein Transistor.
As we make them smaller and less expensive, the electrons have less distance to travel.
Wenn wir sie kleiner und günstiger machen, müssen die Elektronen kürzere Strecken zurücklegen.
They're faster, so you've got exponential growth in the speed of transistors, so the cost of a cycle of one transistor has been coming down with a halving rate of 1.1 years.
Das macht sie schneller, und man erreicht das exponentielle Wachstum der Geschwindigkeit der Transistoren. Die Kosten für einen Zyklus eines Transistors halbieren sich mit einer Rate von 1,1 Jahren.
You add other forms of innovation and processor design, you get a doubling of price performance of computing every one year.
Fügt man weitere Arten von Innovation und Prozessordesign hinzu, erreicht man jedes Jahr eine Verdopplung der Preis-Performanz der Rechenleistung.
And that's basically deflation — 50 percent deflation.
Und das ist im Grunde Deflation – 50% Deflation.
And it's not just computers.
Und das gilt nicht nur für Computer.
I mean, it's true of DNA sequencing; it's true of brain scanning; it's true of the World Wide Web.
Es gilt auch für die DNA-Sequenzierung. Es gilt auch für Gehirnscans. Und für das Internet.
I mean, anything that we can quantify, we have hundreds of different measurements of different, information-related measurements — capacity, adoption rates — and they basically double every 12, 13, 15 months, depending on what you're looking at.
Für alles was wir quantifizieren können, mit hunderten verschiedenen Messwerten, verschiedenen informationsbedingten Messwerten – Kapazität, Annahmeraten – diese verdoppeln sich im Grunde alle 12, 13, 15 Monate, abhängig davon, was man genau betrachtet.
In terms of price performance, that's a 40 to 50 percent deflation rate.
Was die Preis-Performanz betrifft, gibt es eine Deflationsrate von 40% bis 50%.
And economists have actually started worrying about that.
Und Volkswirtschaftler haben tatsächlich angefangen, sich darüber zu sorgen.
We had deflation during the Depression, but that was collapse of the money supply, collapse of consumer confidence, a completely different phenomena.
Wir hatten Deflation während der Wirtschaftskrise, die wirklich ein Kollaps der Geldversorgung war, und einen Kollaps des Verbrauchervertrauens, was ein komplett anderes Phänomen darstellt.
This is due to greater productivity, but the economist says, "But there's no way you're going to be able to keep up with that.
Dies ist aufgrund einer höheren Produktivität, und der Volkswirt sagt, "Aber es ist unmöglich, damit mithalten zu können.
If you have 50 percent deflation, people may increase their volume 30, 40 percent, but they won't keep up with it. "But what we're actually seeing is that we actually more than keep up with it.
Wenn man 50% Deflation hat, können die Menschen ihr Volumen 30%, 40% erhöhen, aber sie können nicht mithalten. "Aber was wir tatsächlich sehen, ist, dass wir sogar mehr als nur mithalten.
We've had 28 percent per year compounded growth in dollars in information technology over the last 50 years.
Über die letzten 50 Jahre hatten wir in der Informations-Technologie pro Jahr 28% zusammengefasstes Wachstum in Dollar.
I mean, people didn't build iPods for 10,000 dollars 10 years ago.
Die Leute haben ja vor 10 Jahren nicht iPods für 10.000 Dollar gebaut.
As the price performance makes new applications feasible, new applications come to the market.
Wenn die Preis-Performanz neue Anwendungen erlaubt, kommen neue Anwendungen auf den Markt.
And this is a very widespread phenomena.
Und das ist ein weit verbreitetes Phänomen.
Magnetic data storage — that's not Moore's Law, it's shrinking magnetic spots, different engineers, different companies, same exponential process.
Magnetische Datenspeicherung – das ist nicht das Mooresche Gesetz – verkleinert die magnetischen Datenpunkte. Verscheidene Entwickler, verschiedene Firmen, aber der gleiche exponentielle Prozess.
A key revolution is that we're understanding our own biology in these information terms.
Eine wichige Revulotion ist, dass wir anfangen, unsere eigene Biologie in Bezug auf die Informationen zu verstehen.
We're understanding the software programs that make our body run.
Wir verstehen die Software-Programme, die unsere Körper steuern.
These were evolved in very different times — we'd like to actually change those programs.
Diese entwickelten sich zu einer sehr verschiedenen Zeit – wir würden diese Programme eigentlich gern ändern können.
One little software program, called the fat insulin receptor gene, basically says, "Hold onto every calorie, because the next hunting season may not work out so well." That was in the interests of the species tens of thousands of years ago.
Eines dieser kleinen Software-Programme, das Fett-Insulin-Rezeptor-Gen, besagt im Grunde, "Lass uns jede Kalorie behalten, weil die nächste Jagdsaison nicht so gut ausfallen könnte." Das war vor zehntausenden von Jahren zum Vorteil der Spezies.
We'd like to actually turn that program off.
Nun würden wir das Programm gerne abschalten.
They tried that in animals, and these mice ate ravenously and remained slim and got the health benefits of being slim.
Es wurde in Tierversuchen erprobt, und die Mäuse aßen gefräßig und blieben doch schlank und hatten die gesundheitlichen Vorteile des Schlankseins.
They didn't get diabetes; they didn't get heart disease; they lived 20 percent longer; they got the health benefits of caloric restriction without the restriction.
Sie entwickelten keine Diabetes, bekamen keine Herzkrankheiten, sie lebten 20% länger, sie hatten die gesundheitlichen Vorteile einer kalorischen Begrenzung ohne die Einschränkungen.