en
stringlengths 3
1.11k
| it
stringlengths 1
2.18k
|
---|---|
So I guess you could say that I'll probably be doing this for the rest of my life. | Quindi credo che probabilmente continuerò a fare questo per il resto della mia vita. |
Some of my hypotheses are that when you first think about skeletal muscle, there's a lot of blood vessels going to skeletal muscle. | Alcune delle mie ipotesi sono che quando all'inizio pensi al muscolo scheletrico, ci sono un mucchio di vasi sanguigni che vanno al muscolo scheletrico. |
And the first thing that makes me think is that blood vessels are like highways for the tumor cells. | E la prima cosa che questo mi fa pensare è che i vasi sanguigni sono come autostrade per le cellule tumorali. |
Tumor cells can travel through the blood vessels. | Le cellule tumorali possono viaggiare attraverso i vasi sanguigni. |
And you think, the more highways there are in a tissue, the more likely it is to get cancer or to get metastases. | Pensandoci, più autostrade ci sono in un tessuto, più facile è che si sviluppi un cancro o una metastasi. |
So first of all I thought, you know, "Wouldn't it be favorable to cancer getting to skeletal muscle?" And as well, cancer tumors require a process called angiogenesis, which is really, the tumor recruits the blood vessels to itself to supply itself with nutrients so it can grow. | Così prima di tutto ho pensato "Non sarebbe più facile per il cancro arrivare al muscolo scheletrico?" E allo stesso modo, i tumori richiedono un processo detto angiogenesi, che rappresenta il reclutamento da parte del tumore di vasi sanguigni, per rifornirsi di nutrienti così può crescere. |
Without angiogenesis, the tumor remains the size of a pinpoint and it's not harmful. | Senza angiogenesi, il tumore rimane delle dimensioni di un punto piccolissimo e non è pericoloso. |
So angiogenesis is really a central process to the pathogenesis of cancer. | Quindi l'angiogenesi è un processo principale nella patogenesi del cancro. |
And one article that really stood out to me when I was just reading about this, trying to figure out why cancer doesn't go to skeletal muscle, was that it had reported 16 percent of micro-metastases to skeletal muscle upon autopsy. 16 percent! Meaning that there were these pinpoint tumors in skeletal muscle, but only .16 percent of actual metastases — suggesting that maybe skeletal muscle is able to control the angiogenesis, is able to control the tumors recruiting these blood vessels. | E un articolo che ha veramente attirato la mia attenzione quando stavo leggendo proprio di questo, cercando di capire perché il cancro non si sviluppa nel muscolo scheletrico, era che erano state riportate il 16 percento di micro-metastasi al muscolo scheletrico tramite autopsia. 16 percento! Significa che c'erano questi tumori puntiformi nel muscolo scheletrico, ma rappresentavano solo il 16 percento di tutte le metastasi - e questo suggerisce che forse il muscolo scheletrico è capace di controllare l'angiogenesi, è capace di controllare il tumore che cerca di reclutare questi vasi sanguigni. |
We use skeletal muscles so much. | Noi usiamo i muscoli scheletrici talmente tanto. |
It's the one portion of our body — our heart's always beating. | E 'la parte del nostro corpo - il nostro cuore batte continuamente. |
We're always moving our muscles. | Noi muoviamo i nostri muscoli in continuazione. |
Is it possible that muscle somehow intuitively knows that it needs this blood supply? | E 'possibile che il muscolo in qualche modo sa intuitivamente che necessita di questo rifornimento di sangue? |
It needs to be constantly contracting, so therefore it's almost selfish. | Ne ha bisogno per contrarsi di continuo, così quindi è quasi egoista. |
It's grabbing its blood vessels for itself. | Si tiene i propri vasi sanguigni per se stesso. |
Therefore, when a tumor comes into skeletal muscle tissue, it can't get a blood supply, and can't grow. | Quindi, quando un tumore entra nel tessuto muscolare scheletrico, non può ottenere un rifornimento di sangue, e non può crescere. |
So this suggests that maybe if there is an anti-angiogenic factor in skeletal muscle — or perhaps even more, an angiogenic routing factor, so it can actually direct where the blood vessels grow — this could be a potential future therapy for cancer. | Così questo suggerisce che forse se c'è un fattore anti-angiogenesi nel muscolo scheletrico - o magari anche di più, un fattore angiogenico guida, che può regolare verso dove i vasi sanguigni crescono. Questa potrebbe essere una futura terapia per il cancro. |
And another thing that's really interesting is that there's this whole — the way tumors move throughout the body, it's a very complex system — and there's something called the chemokine network. | E un'altra cosa che è veramente interessante è che c'è questo insieme - il modo in cui i tumori si muovo attraverso il corpo è un sistema veramente complesso - e c'è qualcosa chiamato la rete delle chemochine. |
And chemokines are essentially chemical attractants, and they're the stop and go signals for cancer. | E le chemochine sono essenzialmente degli attrattori chimici, e sono il segnale di partenza ed arrivo per il cancro. |
So a tumor expresses chemokine receptors, and another organ — a distant organ somewhere in the body — will have the corresponding chemokines, and the tumor will see these chemokines and migrate towards it. | Quindi, un tumore esprime recettori per le chemochine, e un altro organo - un organo distante da qualche parte nel corpo - ha le chemochine corrispondenti, e il tumore vede queste chemochine e si muovo verso di esso. |
Is it possible that skeletal muscle doesn't express this type of molecules? | E 'possibile che il muscolo scheletrico non esprima questo tipo di molecole? |
And the other really interesting thing is that when skeletal muscle — there's been several reports that when skeletal muscle is injured, that's what correlates with metastases going to skeletal muscle. | E l'altra cosa veramente interessante è che quando il muscolo scheletrico - ci sono molti articoli che quando il muscolo scheletrico è danneggiato, è messo in relazione con il movimento delle metastasi verso il muscolo scheletrico. |
And, furthermore, when skeletal muscle is injured, that's what causes chemokines — these signals saying, "Cancer, you can come to me," the "go signs" for the tumors — it causes them to highly express these chemokines. | E, ancora di più, quando il muscolo scheletrico è danneggiato, questo è ciò che causa le chemochine - questi segnali dicono, "Cancro, puoi venire qui da me," il via libera per i tumori - causa l'elevata produzione di queste chemochine. |
So, there's so much interplay here. | Quindi, tutto è connesso in questo modo. |
I mean, there are so many possibilities for why tumors don't go to skeletal muscle. | Voglio dire, ci sono così tante possibilità per le quali i tumori non vanno nel muscolo scheletrico. |
But it seems like by investigating, by attacking cancer, by searching where cancer is not, there has got to be something — there's got to be something — that's making this tissue resistant to tumors. | Ma sembra che dalle ricerche, attaccando il cancro, cercando dove non il cancro non c'è, viene fuori che c'è qualcosa - deve esserci qualcosa - che rende questo tessuto resistente ai tumori. |
And can we utilize — can we take this property, this compound, this receptor, whatever it is that's controlling these anti-tumor properties and apply it to cancer therapy in general? | E possiamo forse usare - possiamo prendere questa capacità, questo composto, questo recettore, qualsiasi cosa sia che controlla queste proprietà anti-tumorali e applicarlo alla terapia contro il cancro in generale? |
Now, one thing that kind of ties the resistance of skeletal muscle to cancer — to the cancer as a repair response gone out of control in the body — is that skeletal muscle has a factor in it called "MyoD." And what MyoD essentially does is, it causes cells to differentiate into muscle cells. | Ora, una cosa che sembra legare la resistenza del muscolo scheletrico al cancro - al cancro come processo di riparazione andato fuori controllo nel corpo - è che il tessuto muscolare ha un fattore chiamato MyoD. E quello che MyoD fa, essenzialmente spinge le cellule a differenziarsi in cellule muscolari. |
So this compound, MyoD, has been tested on a lot of different cell types and been shown to actually convert this variety of cell types into skeletal muscle cells. | Quindi questo composto, MyoD, è stato testato su un mucchio di tipi cellulari differenti e si è visto che veramente converte questa varietà di tipi cellulari in cellule del muscolo scheletrico. |
So, is it possible that the tumor cells are going to the skeletal muscle tissue, but once in contact inside the skeletal muscle tissue, MyoD acts upon these tumor cells and causes them to become skeletal muscle cells? | Così, è possibile che le cellule tumorali vanno al tessuto muscolare scheletrico, ma una volta che entrano in contatto con il tessuto muscolare scheletrico, MyoD agisce su queste cellule e le forza a diventare cellule del muscolo scheletrico? |
Maybe tumor cells are being disguised as skeletal muscle cells, and this is why it seems as if it is so rare. | Magari le cellule tumorali sono state mascherate come cellule del muscolo scheletrico, e questo è il motivo per cui sembra così raro. |
It's not harmful; it has just repaired the muscle. | Non è pericoloso, ha semplicemente riparato il muscolo. |
Muscle is constantly being used — constantly being damaged. | I muscoli sono usati di continuo - e quindi vengono danneggiati di continuo. |
If every time we tore a muscle or every time we stretched a muscle or moved in a wrong way, cancer occurred — I mean, everybody would have cancer almost. And I hate to say that. But it seems as though muscle cell, possibly because of all its use, has adapted faster than other body tissues to respond to injury, to fine-tune this repair response and actually be able to finish the process which the body wants to finish. | Se ogni volta che strappiamo un muscolo o ogni volta che stiriamo un muscolo o lo muoviamo nel modo sbagliato, si sviluppasse un cancro - quasi chiunque avrebbe il cancro. E odio dirlo. Ma sembra che la cellulare muscolare, forse a causa del suo uso intenso, si sia adattata più velocemente degli altri tessuti del corpo a rispondere a un danno, a regolare in modo preciso la risposta riparatoria e sia capace di finire il processo che il corpo vuole finire. |
I really believe that the human body is very, very smart, and we can't counteract something the body is saying to do. | Io credo realmente che il corpo umano è molto, molto intelligente, e non possiamo ostacolare qualcosa che il corpo dice di fare. |
It's different when a bacteria comes into the body — that's a foreign object — we want that out. | E 'differente quando un batterio entra nell'organismo, quello è un oggetto estraneo - noi lo vogliamo eliminare. |
But when the body is actually initiating a process and we're calling it a disease, it doesn't seem as though elimination is the right solution. | Ma quando il corpo stesso sta iniziando un processo e noi lo chiamiamo una malattia, non sembra che la sua eliminazione sia la soluzione giusta. |
So even to go from there, it's possible, although far-fetched, that in the future we could almost think of cancer being used as a therapy. | Così anche partendo da li, è possibile - sebbene un po' futuristico - che nel futuro noi possiamo quasi pensare di usare il cancro come una terapia. |
If those diseases where tissues are deteriorating — for example Alzheimer's, where the brain, the brain cells, die and we need to restore new brain cells, new functional brain cells — what if we could, in the future, use cancer? | Se quelle malattie in cui i tessuti si stanno deteriorando - per esempio l'Alzheimer, dove il cervello, le cellule celebrali, muoiono e abbiamo bisogno di costruire nuove cellule celebrali, nuove cellule celebrali funzionanti - pensate se nel futuro potessimo usare il cancro. |
A tumor — put it in the brain and cause it to differentiate into brain cells? | Un tumore - metterlo nel cervello e spingerlo a differenziare in cellule celebrali? |
That's a very far-fetched idea, but I really believe that it may be possible. | Questa è un idea molto futuristica, ma credo veramente che potrebbe essere possibile. |
These cells are so versatile, these cancer cells are so versatile — we just have to manipulate them in the right way. | Queste cellule sono talmente versatili, queste cellule cancerose sono così versatili - noi dobbiamo semplicemente manipolarle nel modo giusto. |
And again, some of these may be far-fetched, but I figured if there's anywhere to present far-fetched ideas, it's here at TED, so thank you very much. | E di nuovo, questo potrebbe essere abbastanza futuristico, ma ho capito che se ci sono da qualche parte idee futuristiche, è qui al TED, così grazie mille a tutti. |
(Applause) | (Applausi) |
Frank Gehry: I listened to this scientist this morning. Dr. Mullis was talking about his experiments, and I realized that I almost became a scientist. | Rick, stamane ho ascoltato questo scienziato, il Dr. Mullis, parlare dei suoi esperimenti, e mi sono reso conto che anch'io stavo per diventare uno scienziato. |
When I was 14 my parents bought me a chemistry set and I decided to make water. (Laughter) So, I made a hydrogen generator and I made an oxygen generator, and I had the two pipes leading into a beaker and I threw a match in. (Laughter) And the glass — luckily I turned around — I had it all in my back and I was about 15 feet away. | Quando avevo 14 anni i miei genitori mi comprarono un set da chimico. Ed io decisi di creare l'acqua. (Risate) Così realizzai un generatore di idrogeno, ed un generatore di ossigeno. I due beccucci finivano in un'ampolla, ed io vi gettai dentro un fiammifero. (Risate) E il vetro — per fortuna ero girato, era tutto alle mie spalle, ed era lontano circa 5 metri — il muro era coperto di — mio Dio, era — creai un'esplosione. |
Richard Saul Wurman: Really? | Davvero? |
FG: People on the street came and knocked on the door to see if I was okay. RSW:... huh. (Laughter) | La gente per strada bussò alla porta per assicurarsi che io stessi bene. (Risate) |
I'd like to start this session again. The gentleman to my left is the very famous, perhaps overly famous, Frank Gehry. (Laughter) (Applause) And Frank, you've come to a place in your life, which is astonishing. | Mi piacerebbe ricominciare questa sessione (G.Sono un curioso) Il signore alla mia sinistra è il famosissimo, forse troppo famoso Frank Gehry. (Risate) (Applausi) Frank, sei arrivato a una fase della tua vita che ha dell'incredibile. |
I mean it is astonishing for an artist, for an architect, to become actually an icon and a legend in their own time. | È incredibile per un artista, per un architetto, diventare una leggenda ed un'icona del proprio tempo. |
I mean you have become, whether you can giggle at it because it's a funny... you know, it's a strange thought, but your building is an icon — you can draw a little picture of that building, it can be used in ads — and you've had not rock star status, but celebrity status in doing what you wanted to do for most of your life. | Voglio dire, sei diventato, che tu ci rida sopra o no, perché è buffo — sapete, è uno strano pensiero — ma il tuo edificio è un'icona. Puoi farci un disegno, lo si può usare negli spot. E sei assurto allo status non di una rock star ma di una celebrità, che fa quello che desidera per la maggior parte della sua vita. |
And I know the road was extremely difficult. | So che il percorso è stato estremamente arduo. |
And it didn't seem, at least, that your sell outs, whatever they were, were very big. | Ma sembra che i tuoi compromessi, qualunque essi fossero, non siano stati molto limitanti. |
You kept moving ahead in a life where you're dependent on working for somebody. | Tu continuavi ad andare avanti, in una vita in cui dipendi dai lavori a contratto. |
But that's an interesting thing for a creative person. A lot of us work for people; we're in the hands of other people. | È un aspetto interessante, per una persona creativa: Molti di noi lavorano per altre persone, siamo nelle mani di altre persone. |
And that's one of the great dilemmas — we're in a creativity session — it's one of the great dilemmas in creativity: how to do work that's big enough and not sell out. | E questo è uno dei grandi dilemmi - questa è una sessione sulla creatività, e questo è uno dei grandi dilemmi dei creativi: come fare un lavoro abbastanza grande senza svendersi? |
And you've achieved that and that makes your win doubly big, triply big. It's not quite a question but you can comment on it. | Tu ci sei riuscito, e questo rende la tua vittoria doppia. Tripla. Non è proprio una domanda, ma puoi commentare. |
It's a big issue. | È una questione rilevante. |
FG: Well, I've always just... I've never really gone out looking for work. | G: Beh, io non sono mai andato a cercare un lavoro. |
I always waited for it to sort of hit me on the head. | Ho sempre aspettato, in un certo senso, che mi piovesse dal cielo. |
And when I started out, I thought that architecture was a service business and that you had to please the clients and stuff. | E agli inizi pensavo che l'architettura fosse un business di servizi, di dover piacere ai clienti e roba simile. |
And I realized when I'd come into the meetings with these corrugated metal and chain link stuff, and people would just look at me like I'd just landed from Mars. | E mi sono reso conto, quando andavo ai convegni con questa roba di catene e metallo corrugato che la gente mi guardava come se arrivassi da Marte. |
But I couldn't do anything else. | Ma non potevo fare nient'altro. |
That was my response to the people in the time. | Semplicemente — era la mia risposta alle persone e al periodo. |
And actually, it was responding to clients that I had who didn't have very much money, so they couldn't afford very much. | Ed in effetti corrispondeva ai clienti che avevo, che non avevano molto denaro e quindi non potevano permettersi molto. |
I think it was circumstantial. | Pensavo fosse adatto alle circostanze. |
Until I got to my house, where the client was my wife. | Poi mi dedicai alla mia casa, dove il cliente era mia moglie. |
We bought this tiny little bungalow in Santa Monica and for like 50 grand I built a house around it. | Comprammo questo piccolo bungalow a Santa Monica e, con circa 50.000 dollari, ci costruii una casa attorno. |
And a few people got excited about it. | E ad alcuni piacque. |
I was visiting with an artist, Michael Heizer, out in the desert near Las Vegas somewhere. | Ho parlato con l'artista Michael Heizer, in un luogo nel deserto vicino a Las Vegas. |
He's building this huge concrete place. And it was late in the evening. We'd had a lot to drink. We were standing out in the desert all alone and, thinking about my house, he said, "Did it ever occur to you if you built stuff more permanent, somewhere in 2000 years somebody's going to like it?" (Laughter) So, I thought, "Yeah, that's probably a good idea." Luckily I started to get some clients that had a little more money, so the stuff was a little more permanent. | Sta costruendo questo immenso posto di cemento. Era sera tardi. Avevamo bevuto un bel po', eravamo nel deserto tutti soli e lui disse, parlando della mia casa: "Hai mai pensato che se costruisci qualcosa di più duraturo, a qualcuno nei prossimi 2000 anni piacerà?" (Risate) Pensai: "Sì, probabilmente è un'idea giusta." Fortunatamente iniziai ad avere clienti un po' più facoltosi, e quindi i miei lavori erano un po' più duraturi. |
But I just found out the world ain't going to last that long, this guy was telling us the other day. | Ma ho appena scoperto che il mondo non durerà tanto a lungo. Ce lo ha detto un tipo l'altro giorno. |
So where do we go now? | Dove andiamo, allora? |
Back to — everything's so temporary. | È tutto talmente temporaneo. |
I don't see it the way you characterized it. | Non la vedo come l'hai messa tu, Richard. |
For me, every day is a new thing. | Per me, ogni giorno porta cose nuove. |
I approach each project with a new insecurity, almost like the first project I ever did, and I get the sweats, I go in and start working, I'm not sure where I'm going — if I knew where I was going, I wouldn't do it. | Mi avvicino ad ogni progetto con una nuova insicurezza, quasi fosse il primo progetto in assoluto. E ancora mi sento sudare. |
When I can predict or plan it, I don't do it. I discard it. So I approach it with the same trepidation. | Se lo sapessi, non ci andrei. Quando posso prevedere o pianificare, non lo faccio! Mi rifiuto. Approccio il lavoro con la stessa ansia, quindi. |
Obviously, over time I have a lot more confidence that it's going to be OK. | Ovviamente, col passare del tempo, confido sempre più nel fatto che tutto andrà bene. |
I do run a kind of a business — I've got 120 people and you've got to pay them, so there's a lot of responsibility involved — but the actual work on the project is with, I think, a healthy insecurity. | Il mio è pur sempre un business, 120 persone lavorano per me, e devi pagarle. C'è molta responsabilità, quindi. Ma il lavoro vero e proprio sul progetto contiene, penso, un salutare senso di insicurezza. |
And like the playwright said the other day — I could relate to him: you're not sure. | E potrei sottoscrivere le parole dette dal commediografo l'altro giorno - non sei sicuro. |
When Bilbao was finished and I looked at it, I saw all the mistakes, I saw... They weren't mistakes; I saw everything that I would have changed and I was embarrassed by it. | Quando terminai il Bilbao lo guardai, vidi tutti gli errori... Non erano errori, in realtà. |
I felt an embarrassment — "How could I have done that? | Ma vidi tutto quello che avrei cambiato. E mi imbarazzava. Sentii un forte imbarazzo. |
How could I have made shapes like that or done stuff like that? "It's taken several years to now look at it detached and say — as you walk around the corner and a piece of it works with the road and the street, and it appears to have a relationship — that I started to like it. | Come potevo aver fatto quelle cose? Come potevo aver fatto forme del genere, roba simile? Mi ci sono voluti diversi anni per guardarlo con distacco e dire, camminandoci intorno, che un suo pezzo si lega con la strada, con la via, vedere il legame col contesto, iniziare ad apprezzarlo. |
RSW: What's the status of the New York project? | W: A che punto è il New York Project? |
FG: I don't really know. | FG: Davvero non lo so. |
Tom Krens came to me with Bilbao and explained it all to me, and I thought he was nuts. | Tom Krens venne da me col Bilbao e mi spiegò tutto. |
I didn't think he knew what he was doing, and he pulled it off. | Pensai che fosse pazzo, e non pensavo che sapesse quel che faceva. |
So, I think he's Icarus and Phoenix all in one guy. (Laughter) He gets up there and then he... comes back up. | Ma ce la fece. Penso che in lui si incontrino Icaro e la Fenice. (Risate) Precipita, poi risale. |
They're still talking about it. | Ne stanno ancora parlando. |
September 11 generated some interest in moving it over to Ground Zero, and I'm totally against that. | L '11 Settembre ha indotto alcuni ad abbandonare tutto per Ground Zero. Io sono assolutamente contrario. |
I just feel uncomfortable talking about or building anything on Ground Zero I think for a long time. | Mi mette a disagio l'idea di costruire qualsiasi cosa su Ground Zero. Sarà così ancora per un bel po', forse. |
RSW: The picture on the screen, is that Disney? | W: L'immagine sullo schermo è della Disney, vero? |
FG: Yeah. | FG: Sì. |
RSW: How much further along is it than that, and when will that be finished? | Di quanto sono avanzati i lavori, e quando sarà terminato? |
FG: That will be finished in 2003 — September, October — and I'm hoping Kyu, and Herbie, and Yo-Yo and all those guys come play with us at that place. | G: Sarà terminato nel 2003. Settembre, Ottobre 2003. E spero che Kyu, Herbie, Yo Yo e tutta questa gente venga lì a suonare da noi. |
Luckily, today most of the people I'm working with are people I really like. | Per fortuna, oggi la maggior parte delle persone con cui lavoro mi piace. |
Richard Koshalek is probably one of the main reasons that Disney Hall came to me. | Richard Koshalek è probabilmente una delle principali ragioni per cui mi è stata affidata la Disney Hall. |
He's been a cheerleader for quite a long time. | È stato un cheerleader per molto tempo. |
There aren't many people around that are really involved with architecture as clients. | Non sono molte le persone davvero coinvolte nell'architettura in qualità di clienti. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.