en
stringlengths 3
1.11k
| it
stringlengths 1
2.18k
|
---|---|
This is Tenzin Gyatso; he was found to be the Buddha of Compassion at the age of two, out in a peasant's house, way out in the middle of nowhere.
|
Questo è Tenzin Gyatso, hanno scoperto che era il Budda della Compassione quando aveva due anni, in una casa di contadini, lontano, in un posto sperdutissimo.
|
At the age of four, he was installed as the 14th Dalai Lama.
|
A quattro anni è stato insediato come il quattordicesimo Dalai Lama.
|
As a teenager, he faced the invasion of his country, and had to deal with it — he was the leader of the country.
|
Da adolescente, ha affrontato l'invasione della sua terra, l'ha dovuto fare... era la guida della nazione.
|
Eight years later, when they discovered there was a plot to kill him, they dressed him up like a beggar and snuck him out of the country on horseback, and took the same trip that Tamdin did.
|
Otto anni dopo, quando scoprirono che c'era un piano per ucciderlo, lo travestirono da mendicante e lo fecero uscire in segreto dal paese, a cavallo, e fece lo stesso viaggio che poi Tamdin ha fatto.
|
And he's never been back to his country since. And if you think about this man, 46 years later, still sticking to this non-violent response to a severe political and human rights issue. And the young people, young Tibetans, are starting to say, listen, this doesn't work.
|
E risiede... e non è mai più tornato nel suo paese da allora E se pensate a quest'uomo, 46 anni dopo, che ancora aderisce a questa risposta non violenta a una questione politica e di diritti umani così importante E i giovani, i giovani tibetani, cominciano a dire, guarda, non funziona.
|
You know, violence as a political tool is all the rage right now.
|
Sapete... la violenza è uno strumento politico è l'ultima moda adesso.
|
And he still is holding this line.
|
E lui ancora tiene duro.
|
So this is our icon to non-violence in our world — one of our living icons.
|
Così, questa è la nostra icona della non violenza nel mondo... uno dei nostri simboli viventi.
|
This is another leader of his people. This is Moi. This is in the Ecuadorian Amazon.
|
Questa è un'altra guida del suo popolo. Questo è Moi. Siamo nell'Amazzonia Ecuadoriana.
|
And Moi is 35 years old.
|
E Moi ha 35 anni.
|
And this area of the Ecuadorian Amazon — oil was discovered in 1972.
|
E in quest'area dell'Amazzonia Ecuadoriana nel 1972 è stato trovato il petrolio.
|
And in this period of time — since that time — as much oil, or twice as much oil as was spilled in the Exxon Valdez accident, was spilled in this little area of the Amazon, and the tribes in this area have constantly had to move.
|
In questo lasso di tempo... da quel momento... altrattanto petrolio, o due volte tanto, di quello fuoriuscito dalla Exxon Valdez è stato versato in questa piccola zona dell'Amazzonia, e le tribù di questa zona si sono dovute spostare continuamente.
|
And Moi belongs to the Huaorani tribe, and they're known as very fierce, they're known as "auca." And they've managed to keep out the seismologists and the oil workers with spears and blowguns.
|
E Moi appartiene alla tribù Huaorani, hanno fama di essere molto agguerriti, sono conosciuti come "auca". E sono riusciti a tener lontani i sismologi e i lavoratori delle compagnie petrolifere con lance e cerbottane.
|
And we spent — I was with a team — two weeks with these guys out in the jungle watching them hunt.
|
Ho trascorso... abbiamo trascorso... ero con un gruppo... due settimane con loro nella giungla a guardarli cacciare.
|
This was on a monkey hunt, hunting with curare-tipped darts.
|
Questa è stata fatta durante una caccia alla scimmia, che si caccia con frecce dalla punta intinta nel curaro.
|
And the knowledge that these people have about the natural environment is incredible.
|
E la conoscenza che queste persone hanno dell'ambiente naturale che le circonda è incredibile.
|
They could hear things, smell things, see things I couldn't see.
|
Erano in grado di sentire, odorare, vedere cose che io non potevo vedere.
|
And I couldn't even see the monkeys that they were getting with these darts.
|
E non sono riuscito a vedere nemmeno le scimmie che loro stavano cacciando con queste frecce.
|
This is Yadira, and Yadira is five years old.
|
Questa è Yadira, e Yadira ha cinque anni.
|
She's in a tribe that's neighboring the Huaorani.
|
E 'in una delle tribù che confinano con gli Huaorani.
|
And her tribe has had to move three times in the last 10 years because of the oil spills.
|
La sua tribù ha dovuto spostarsi tre volte negli ultimi 10 anni a causa dei versamenti di petrolio.
|
And we never hear about that.
|
E noi non l'abbiamo mai saputo.
|
And the latest infraction against these people is, as part of Plan Colombia, we're spraying Paraquat or Round Up, whatever it is — we're defoliating thousands of acres of the Ecuadorian Amazon in our war on drugs.
|
E l'ultima violazione contro queste genti è che, come parte del Piano Colombia, stiamo spargendo Paraquat o Round Up, non so bene cosa... stiamo defogliando migliaia di ettari dell'Amazzonia Ecuadoriana nella nostra guerra contro le droghe.
|
And these people are the people who take the brunt of it.
|
Ed è questa gente a subirne le conseguenze.
|
This is Mengatoue. He's the shaman of the Huaorani, and he said to us, you know, I'm an older man now; I'm getting tired, you know; I'm tired of spearing these oil workers. I wish they would just go away.
|
Questo è Mengatoue. E 'lo sciamano della tribù Huaorani, e lui... lui... ci ha detto, sapete, ormai sono vecchio, mi sto stancando, sapete, sono stanco di infilzare questi che lavorano per le compagnie petrolifere, vorrei se ne andassero una volta per tutte.
|
And I was — I usually travel alone when I do my work, but I did this — I hosted a program for Discovery, and when I went down with the team, I was quite concerned about going in with a whole bunch of people, especially into the Huaorani, deep into the Huaorani tribe.
|
Io ero... di solito viaggio da solo quando lavoro, ma stavo facendo... stavo conducendo un programma per Discovery, e quando sono andato giù col gruppo, ero piuttosto preoccupato di viaggiare con un gruppo di gente, specialmente tra gli Huaorani, nel bel mezzo della tribù.
|
And as it turned out, these guys really taught me a thing or two about blending in with the locals. (Laughter)
|
Poi in realtà, questi uomini mi hanno insegnato un paio di cose a proposito di integrazione con la gente del posto. (Risate)
|
One of the things I did just before 9 / 11 — August of 2001 — I took my son, Dax, who was 16 at the time, and I took him to Pakistan.
|
Una delle cose che ho fatto appena prima dell '11 settembre... nell'agosto del 2001... ho portato mio figlio, Dax, che allora aveva 16 anni, l'ho portato in Pakistan.
|
Because at first I wanted — you know, I've taken him on a couple of trips, but I wanted him to see people that live on a dollar a day or less.
|
Perché all'inizio volevo... sapete, l'avevo portato in un paio di viaggi, ma volevo che vedesse gente che vive con un dollaro al giorno o anche meno.
|
I wanted him to get an experience in the Islamic world and I also wanted him to — I was going there to work with a group, do a story on a group called the Kalash, that are a group of animists, 3,000 animists, that live — very small area — surrounded by Islam — there's 3,000 of these Kalash left; they're incredible people.
|
Volevo che facesse esperienza del mondo islamico e volevo anche che lui... Stavo andando là a lavorare con un gruppo, per fare un servizio su un gruppo chiamato Kalash, sono un gruppo di animisti, 3.000 animisti che vivono in un'area molto ridotta circondati dall'Islam... ce ne sono 3000 di questi Kalash, sono un popolo incredibile.
|
So it was a great experience for him.
|
Così è stata un'espereinza incredibile per lui.
|
He stayed up all night with them, drumming and dancing.
|
E 'rimasto in piedi con loro tutta la notte, a ballare e a suonare le percussioni.
|
And he brought a soccer ball, and we had soccer every night in this little village.
|
E si era portato una pallone da calcio, e giocavamo a calcio tutte le sere in questo piccolo villaggio.
|
And then we went up and met their shaman.
|
Poi siamo andati su a incontrare il loro sciamano.
|
By the way, Mengatoue was the shaman of his tribe as well.
|
A proposito, Mengatoue era anche lui lo sciamano della propria tribù.
|
And this is John Doolikahn, who's the shaman of the Kalash.
|
E questo è John Doolikahn, lo sciamano dei Kalash.
|
And he's up in the mountains, right on the border with Afghanistan.
|
E 'sulle montagne, proprio al confine con l'Afghanistan.
|
In fact, on that other side is the area, Tora Bora, the area where Osama bin Laden's supposed to be.
|
Di fatto, dall'altra parte c'è quest'area, Tora Bora, l'area dove si suppone che si trovi Osama Bin Laden.
|
This is the tribal area.
|
Questa è l'area tribale.
|
And we watched and stayed with John Doolikahn.
|
E noi guardavamo e stavamo con John Doolikahn.
|
And the shaman — I did a whole series on shamanism, which is an interesting phenomenon.
|
E lo sciamano... ho fatto un'intera serie sullo sciamanesimo, che è un un fenomeno interessante.
|
But around the world, they go into trance in different ways, and in Pakistan, the way they do it is they burn juniper leaves and they sacrifice an animal, pour the blood of the animal on the leaves and then inhale the smoke.
|
Ma in giro per il mondo, vanno in trance in modi differenti, e in Pakistan, il modo in cui lo fanno consiste nel bruciare foglie di ginepro, sacrificare un animale, versarne il sangue sulle foglie, e poi inalarne il fumo.
|
And they're all praying to the mountain gods as they go into trance.
|
E tutti pregano gli dei della montagna mentre... mentre vanno in trance.
|
You know, getting kids used to different realities, I think, is so important.
|
Si trattava... sapete, di abituare i ragazzi a realtà differenti; penso che sia davvero importante.
|
What Dan Dennett said the other day — having a curriculum where they study different religions, just to make a mental flexibility, give them a mental flexibility in different belief systems — I think this is so necessary in our world today as you see these clash of beliefs taking place.
|
Quello che Dan Dennett ha detto l'altro giorno, avere un piano di studi che comprenda lo studio delle diverse religioni... per una questione di flessibilità mentale... per offrire loro flessibilità mentale riguardo ai diversi sistemi religiosi. Penso sia veramente necessario al giorno d'oggi quando si vedono questi scontri di credenze.
|
And all the security issues they cause us.
|
E tutte le questioni di sicurezza che questi... che ci creano.
|
So, one thing we did five years ago: we started a program that links kids in indigenous communities with kids in the United States.
|
E così, abbiamo fatto questa cosa cinque anni fa: abbiamo creato un programma che mette in contatto i ragazzini di comunità indigene con i ragazzini negli Stati Uniti.
|
So we first hooked up a spot in the Navajo Nation with a classroom in Seattle.
|
All'inizio abbiamo messo in contatto un gruppo della Nazione Navajo con una classe di Seattle.
|
We now have 15 sites.
|
Ora abbiamo 15 siti.
|
We have one in Kathmandu, Nepal; Dharamsala, India; Takaungu, Kenya — Takaungu is one-third Christian, one-third Muslim and one-third animist, the community is — Ollantaytambo, Peru, and Arctic Village, Alaska.
|
Ne abbiamo uno a Kathmandu in Nepal, a Dharamsala in India, a Takaungu in Kenya... Takaungu è per un terzo cristiana, per un terzo musulmana e per un terzo animista. Ollantayatambo in Perù, e Arctic Village in Alaska.
|
This is Daniel; he's one of our students in Arctic Village, Alaska.
|
Questo è Daniel, uno dei nostri studenti ad Arctic Village in Alaska.
|
He lives in this log cabin — no running water, no heat other than — no windows and high-speed Internet connection.
|
Vive in una capanna di tronchi, senza acqua corrente, nessun riscaldamento se non... senza finestre e senza connessione veloce Internet.
|
And this is — I see this rolling out all over — this is our site in Ollantaytambo, Peru, four years ago, where they first saw their first computers; now they have computers in their classrooms.
|
E questo è... questo è... lo vedo accadere dappertutto... questo è il nostro sito a Ollantaytambo in Perù, quattro anni fa, quando hanno visto i loro primi computer; ora hanno i computer in classe.
|
And the way we've done this — we teach digital storytelling to these kids.
|
E il modo in cui abbiamo fatto questo... consiste nell'insegnare a questi ragazzini a raccontare storie con il computer.
|
And we have them tell stories about issues in their community in their community that they care about.
|
E gli facciamo raccontare storie che riguardano problemi delle loro comunità che stanno loro a cuore.
|
And this is in Peru, where the kids told the story about a river that they cleaned up.
|
E qui siamo in Perù, dove i ragazzi hanno raccontato la storia di un fiume che hanno ripulito loro.
|
And the way we do it is, we do it in workshops, and we bring people who want to learn digital workflow and storytelling, and have them work with the kids.
|
E operiamo organizzando dei workshop, e portando gente che vuole imparare il flusso di lavoro e a raccontare storie col computer, e li facciamo lavorare con i ragazzini.
|
And just this last year we've taken a group of teenagers in, and this has worked the best.
|
E proprio quest'anno abbiamo preso un gruppo di teenager, e ha funzionato al meglio.
|
So our dream is to bring teenagers together, so they'll have a community service experience as well as a cross-cultural experience, as they teach kids in these areas and help them build their communication infrastructure.
|
Così, il nostro sogno è di mettere assieme i teenagers di modo che facciano esperienza di servizio alla comunità come pure un'esperienza interculturale, mentre insegnano ai ragazzini di queste zone e li aiutano a costruire la loro infrastruttura comunicativa.
|
This is teaching Photoshop in the Tibetan children's village in Dharamsala.
|
Questo è l'insegnamento del photoshop nel villaggio... dei bambini tibetani di Dharamsala.
|
We have the website, where the kids all get their homepage.
|
Abbiamo un sito internet, dove i ragazzini hanno tutti la loro homepage.
|
This is all their movies.
|
Questi sono tutti i loro filmati.
|
We've got about 60 movies that these kids have made, and they're quite incredible.
|
Abbiamo circa 60 filmati fatti da questi ragazzini, sono incredibili.
|
The one I want to show you — after we get them to make the movies, we have a night where we show the movies to the community.
|
Quello che vi voglio mostrare... dopo che loro fanno i filmati, organizziamo una serata in cui li mostriamo alla comunità.
|
And this is in Takaungu — we've got a generator and a digital projector, and we're projecting it up against a barn, and showing one of the movies that they made.
|
E questo è a Takaungu... abbiamo un generatore e un proiettore digitale, e qui stiamo proiettando contro un granaio, e mostrando uno dei filmati che hanno fatto.
|
And if you get a chance, you can go to our website, and you'll see the incredible work these kids do.
|
E se ne avete l'occasione, potete andare sul nostro sito, e vedrete il lavoro incredibile che fanno questi ragazzini.
|
The other thing: I wanted to give indigenous people a voice.
|
I ragazzi nel nostro... l'altra cosa volevo dare una voce agli indigeni.
|
That was one of the big motivating factors.
|
Questo era uno degli elementi importanti di motivazione.
|
But the other motivating factor is the insular nature of our country.
|
Ma l'altro fattore è la natura insulare del nostro pease.
|
National Geographic just did a Roper Study of 18 to 26 year olds in our country and in nine other industrialized countries.
|
Il National Geographic ha appena condotto un Roper Study sui ragazzi dai 18 ai 26 anni nel nostro paese e in altri nove paesi industrializzati.
|
It was a two million dollar study.
|
E 'stato uno studio da due milioni di dollari.
|
United States came in second to last in geographic knowledge. 70 percent of the kids couldn't find Afghanistan or Iraq on a map; 60 percent couldn't find India; 30 percent couldn't find the Pacific Ocean.
|
Gli Stati Uniti sono risultati penultimi per conoscenza geografica. il 70% dei bambini non è riuscito a trovare l'Afghanistan o l'Iraq sulla carta geografica, il 60% non ha trovato l'India, il 30% non ha trovato l'Oceano Pacifico.
|
And this is a study that was just done a couple of years ago.
|
E questo studio è stato fatto appena un paio di anni fa.
|
So what I'd like to show you now, in the couple of minutes I have left, is a film that a student made in Guatemala.
|
Così, quello che vorrei farvi vedere ora, nel paio di minuti che mi rimangono, è il film fatto da uno studente in Guatemala.
|
We just had a workshop in Guatemala.
|
Abbiamo fatto un workshop in Guatemala.
|
A week before we got to the workshop, a massive landslide, caused by Hurricane Stan, last October, came in and buried 600 people alive in their village.
|
Una settimana prima del workshop, una massiccia frana, provocata dall'uragano Stan, l'ottobre scorso, si è staccata e ha sepolto vive 600 persone nel loro villaggio.
|
And this kid lived in the village — he wasn't there at the time — and this is the little movie he put together about that.
|
E questo ragazzo viveva nel villaggio... non si trovava lì al momento... e questo è il breve filmato che ha messo insieme.
|
And he hadn't seen a computer before we did this movie.
|
E non aveva mai visto un computer prima che facessimo questo filmato.
|
We taught him Photoshop and — yeah, we can play it.
|
Gli abbiamo insegnato Photoshop e... sì, possiamo mostrarlo.
|
This is an old Mayan funeral chant that he got from his grandfather.
|
Questo è un vecchio canto funebre maya, che lui ha imparato da suo nonno.
|
Thank you very much. (Applause)
|
Grazie mille. Applausi
|
Well, I thought there would be a podium, so I'm a bit scared. (Laughter) Chris asked me to tell again how we found the structure of DNA.
|
Beh, pensavo ci fosse un podio, sono un po' intimorito. (risate) Chris mi ha chiesto di raccontare ancora come abbiamo scoperto la struttura del DNA.
|
And since, you know, I follow his orders, I'll do it.
|
E, siccome, ecco, io eseguo i suoi ordini, lo farò.
|
But it slightly bores me. (Laughter) And, you know, I wrote a book. So I'll say something — (Laughter) — I'll say a little about, you know, how the discovery was made, and why Francis and I found it.
|
Ma la cosa mi annoia leggermente. (risate) Insomma, voglio dire: ci ho scritto un libro. (risate) Così vi racconterò un po' come avvenne la scoperta e perché ci arrivammo Francis e io.
|
And then, I hope maybe I have at least five minutes to say what makes me tick now.
|
E poi, spero che mi rimarranno almeno cinque minuti per dirvi che cosa mi interessa ora.
|
In back of me is a picture of me when I was 17.
|
Dietro di me vedete una foto di quando avevo 17 anni.
|
I was at the University of Chicago, in my third year, and I was in my third year because the University of Chicago let you in after two years of high school.
|
Ero all'Università di Chicago, terzo anno, ed ero al terzo anno perché all'Università di Chicago sei ammesso dopo due anni di scuole superiori.
|
So you — it was fun to get away from high school — (Laughter) — because I was very small, and I was no good in sports, or anything like that.
|
Fu divertente andarsene dalle superiori. Ero molto magro e non ero portato per lo sport o cose del genere.
|
But I should say that my background — my father was, you know, raised to be an Episcopalian and Republican, but after one year of college, he became an atheist and a Democrat. (Laughter) And my mother was Irish Catholic, and — but she didn't take religion too seriously.
|
A proposito delle mie origini: mio padre fu allevato per diventare episcopale e repubblicano. Ma dopo un anno di college, diventò ateo e democratico. (risate) Mia madre era cattolica irlandese, ma non prendeva la religione troppo sul serio.
|
And by the age of 11, I was no longer going to Sunday Mass, and going on birdwatching walks with my father.
|
Dall'età di 11 anni smisi di andare alla messa della domenica e cominciai a fare birdwatching con mio padre.
|
So early on, I heard of Charles Darwin.
|
Così, ancora giovane, cominciai a sentir parlare di Charles Darwin.
|
I guess, you know, he was the big hero.
|
Ero convinto che lui fosse il grande eroe.
|
And, you know, you understand life as it now exists through evolution.
|
Come sapete, oggi capiamo la vita così come esiste attraverso l'evoluzione.
|
And at the University of Chicago I was a zoology major, and thought I would end up, you know, if I was bright enough, maybe getting a Ph.D. from Cornell in ornithology.
|
All'università di Chicago scelsi di specializzarmi in zoologia. Pensavo che, se fossi stato abbastanza brillante, sarei riuscito a prendere il dottorato di ricerca in ornitologia alla Cornell University.
|
Then, in the Chicago paper, there was a review of a book called "What is Life?" by the great physicist, Schrodinger.
|
Intanto, sul giornale di Chicago, c'era la recensione di un libro chiamato "Che cos'è la vita?" del grande fisico Schrodinger.
|
And that, of course, had been a question I wanted to know.
|
E quella era sicuramente una domanda a cui volevo rispondere.
|
You know, Darwin explained life after it got started, but what was the essence of life?
|
Come sapete, Darwin spiegò la vita dopo che questa era cominciata, ma qual era l'essenza della vita?
|
And Schrodinger said the essence was information present in our chromosomes, and it had to be present on a molecule.
|
Schrodinger diceva che l'essenza della vita è l'informazione presente nei nostri cromosomi, e doveva essere contenuta in una molecola.
|
I'd never really thought of molecules before.
|
Non avevo mai pensato alle molecole.
|
You know chromosomes, but this was a molecule, and somehow all the information was probably present in some digital form.
|
Conoscevamo i cromosomi, ma qui si parlava di una molecola, e in qualche modo tutta l'informazione doveva essere presente in una forma digitale.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.