en
stringlengths 3
1.11k
| it
stringlengths 1
2.18k
|
---|---|
As we passed, two boys were climbing the mount Kenya of trash.
|
Mentre passavamo, due bambini stavano scalando il monte Kenya di spazzatura.
|
They couldn't have been more than five or six years old.
|
Non avevano più di cinque o sei anni.
|
They were barefoot, and with each step their toes sank into the muck sending hundreds of flies scattering from the rancid pile.
|
Erano a piedi scalzi, e a ogni passo affondavano con le dita nella sporcizia facendo disperdere centinaia di mosche dal mucchio rancido.
|
I thought they might be playing King of the Hill, but I was wrong.
|
Credevo stessero giocando a King of the Hill, ma mi sbagliavo.
|
Once atop the pile, one of the boys lowered his shorts, squatted, and defecated.
|
Una volta in cima al mucchio, uno dei ragazzini ha abbassato i pantaloncini, si è accovacciato e ha defecato.
|
The flies buzzed hungrily around his legs.
|
Le mosche ronzavano rabbiosamente intorno alle sue gambe.
|
When 20 families — 100 people or so — share a single latrine, a boy pooping on a garbage pile is perhaps no big thing.
|
Quando 20 famiglie - 100 persone circa - dividono una sola latrina, un bambino che fa la cacca su un mucchio di spazzatura non è un grosso evento.
|
But it stood in jarring contrast to something Armstrong had said as we were eating — that he treasured the quality of life in his neighborhood.
|
Ma era in stridente contrasto con qualcosa che aveva detto Armstrong mentre mangiavamo - che faceva tesoro della qualità della vita nel suo quartiere.
|
"For Armstrong, Southland wasn't constrained by its material conditions.
|
Per Armstrong, Southland non era ostacolata dalle sue condizioni materiali.
|
Instead, the human spirit radiated out from the metal walls and garbage heaps to offer something no legal neighborhood could: freedom. 'This place is very addictive,' he had said. 'It's a simple life, but nobody is restricting you.
|
Al contrario, lo spirito umano si irradiava dai muri di metallo e dalle pile di spazzatura per offrire qualcosa che nessun altro quartiere legale avrebbe potuto offrire - la libertà. "Questo posto dà davvero dipendenza" aveva detto. "E 'una vita semplice, ma nessuno ti pone limiti.
|
Nobody is controlling what you do.
|
Nessuno controlla quello che fai.
|
Once you have stayed here, you cannot go back. 'He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights.' Once you have stayed here, 'he said,' you can stay for the rest of your life. '"
|
Una volta che si è stati qui, non si può tornare indietro. "Intendeva indietro, oltre le montagne di spazzatura, indietro nella città legale, dei palazzi legali, con affitti legali e diritti legali." Una volta stati qui ", aveva detto," ci si può rimanere per il resto della propria vita ".
|
So, he has hope, and this is where these communities start.
|
Quindi, ha speranza, ed ecco da dove iniziano queste comunità.
|
This is perhaps the most primitive shanty that you can find in Kibera, little more than a stick-and-mud hut next to a garbage heap.
|
Questa è forse la favela più primitiva che si può trovare a Kibera, un po' più di una baracca di bastoni e fango vicino ad un mucchio di rifiuti.
|
This is getting ready for the monsoon in Bombay, India.
|
Questa è la preparazione per il monsone a Bombay, India.
|
This is home improvement: putting plastic tarps on your roof.
|
Questi sono miglioramenti domestici. Mettere dei teloni di plastica sul tetto.
|
This is in Rio de Janeiro, and it's getting a bit better, right?
|
Questa è Rio de Janeiro, e va un po' meglio, vero?
|
We're seeing scavenged terra cotta tile and little pieces of signs, and plaster over the brick, some color, and this is Sulay Montakaya's house in Sultanbelyi, and it's getting even better.
|
Vediamo tegole di terracotta trovate nella spazzatura e piccoli pezzi di cartelli, e intonaco sui mattoni, dello stesso colore, e questa è la casa di Sulay Montakaya a Sultanbelyi, e va ancora meglio.
|
He's got a fence; he scavenged a door; he's got new tile on the roof.
|
Ha una staccionata e si è procurato una porta. Ha tegole nuove sul tetto.
|
And then you get Rocinha and you can see that it's getting even better.
|
E poi si arriva a Rocinha e potete vedere che va ancora meglio.
|
The buildings here are multi-story.
|
I palazzi qui sono a più piani.
|
They develop — you can see on the far right one where it seems to just stack on top of each other, room, after room, after room.
|
Hanno sviluppato - a destra potete vederne uno dove sembra che si accatastino uno sull'altro, stanza, dopo stanza, dopo stanza.
|
And what people do is they develop their home on one or two stories, and they sell their loggia or roof rights, and someone else builds on top of their building, and then that person sells the roof rights, and someone else builds on top of their building.
|
E ciò che fanno le persone è sviluppare le loro case su uno o due piani, e vendere la loro loggia o i diritti sul tetto, così che qualcun'altro costruisce in cima ai loro edifici, e poi quella persona vende i diritti del tetto, e qualcun'altro costruisce in cima ai loro edifici.
|
All of these buildings are made out of reinforced concrete and brick.
|
Tutti questi edifici sono fatti di cemento armato e mattoni.
|
And then you get Sultanbelyi, in Turkey, where it's even built to a higher level of design.
|
E poi si arriva a Sultanbelyi, in Turchia, dove si costruisce persino ad un più alto livello di design.
|
The crud in the front is mattress stuffing, and you see that all over Turkey.
|
La sporcizia sul davanti è imbottitura per materassi, e la potete vedere in tutta la Turchia.
|
People dry out or air out their mattress stuffing on their roofs.
|
Le persone asciugano o arieggiano l'imbottitura dei materassi sui tetti.
|
But the green building, on behind, you can see that the top floor is not occupied, so people are building with the possibility of expansion.
|
Ma l'edificio verde, dietro, si può vedere che l'ultimo piano non è occupato, quindi le persone stanno costruendo con la possibilità di espansione.
|
And it's built to a pretty high standard of design.
|
Ed è costruito con uno standard di design piuttosto alto.
|
And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model.
|
E poi alla fine si arriva alle case abusive come questa, che è costruita sul modello suburbano.
|
Hey, that's a single family home in the squatter community.
|
Ehi, è la casa di una sola famiglia nella comunità abusiva.
|
That's also in Istanbul, Turkey.
|
Anche questa è a Istanbul, Turchia.
|
They're quite vital places, these communities.
|
Sono posti piuttosto vitali, queste comunità.
|
This is the main drag of Rocinha, the Estrada da Gavea, and there's a bus route that runs through it, lots of people out on the street.
|
Questa è la strada principale di Rocinha, l'Estrada de Gavea, e attraverso ci passa il percorso di un autobus, tantissime persone per la strada.
|
These communities in these cities are actually more vital than the illegal communities.
|
Le comunità di queste città sono in effetti più vitali di quelle delle comunità illegali.
|
They have more things going on in them.
|
Ci succedono più cose.
|
This is a typical pathway in Rocinha called a "beco" — these are how you get around the community.
|
Questa è una stradella tipica a Rocinha, chiamata beco - ecco come ci si muove per la comunità.
|
It's on very steep ground.
|
E 'su un terreno davvero ripido.
|
They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions.
|
Sono costruite sui colli, lontano dalle spiagge di Rio, e si può vedere che le case sono costruite a mensola sulle ostruzioni naturali.
|
So, that's just a rock in the hillside.
|
Quindi questa è solo una roccia sulle pendici.
|
And these becos are normally very crowded, and people hump furniture up them, or refrigerators up them, all sorts of things.
|
E queste becos di solito sono molto affollate, e le persone ci ammucchiano mobili, o frigoriferi, e ogni tipo di cosa.
|
Beer is all carried in on your shoulders.
|
La birra si porta sulle spalle.
|
Beer is a very important thing in Brazil.
|
La birra è molto importante in Brasile.
|
This is commerce in Kenya, right along the train tracks, so close to the train tracks that the merchants sometimes have to pull the merchandise out of the way.
|
Questa è un'attivitá commerciale in Kenya, proprio lungo i binari del treno, così vicina alle rotaie che i mercanti a volte devono tirare la merce per toglierla di mezzo.
|
This is a marketplace, also in Kenya, Toi Market, lots of dealers, in almost everything you want to buy.
|
Questo è un mercato, sempre in Kenya, il Toi Market, un mucchio di commercianti, per quasi tutto ciò che si vuole comprare.
|
Those green things in the foreground are mangoes.
|
Queste cose verdi in primo piano sono dei mango.
|
This is a shopping street in Kibera, and you can see that there's a soda dealer, a health clinic, two beauty salons, a bar, two grocery stores, and a church, and more.
|
Questa è una strada commerciale a Kibera, e si può vedere un venditore di soda, una clinica, due saloni di bellezza, un bar, due drogherie, una chiesa e altro.
|
It's a typical downtown street; it just happens to be self-built.
|
E 'una tipica strada del centro, solo che è stata auto-costruita.
|
This here, on the right-hand side, is what's called a — if you look at the fine print under the awning — it's a hotel.
|
Questo qui, sulla destra, è ciò che si chiama - se guardate la piccola scritta sotto la tenda - è un hotel.
|
And what hotel means, in Kenya and India, is an eating-place.
|
E hotel significa, in Kenya e India, un posto dove mangiare.
|
So, that's a restaurant.
|
Quindi, è un ristorante.
|
People steal electrical power — this is Rio.
|
Le persone rubano l'energia elettrica - questa è Rio.
|
People tap in and they have thieves who are called "grillos" or "crickets," and they steal the electrical power and wire the neighborhood.
|
Le persone si collegano e ci sono ladri chiamati grillos o crickets, e rubano l'energia elettrica, e collegano tutto il quartiere.
|
People burn trash to get rid of the garbage, and they dig their own sewer channels.
|
Le persone bruciano la spazzatura per liberarsi dei loro rifiuti, e scavano i canali delle loro fogne.
|
Talk about more plastic bags than plankton. And sometimes they have natural trash-disposal.
|
Parlando più di buste di plastica che di plankton, e a volte fanno uno smaltimento di rifiuti naturale.
|
And when they have more money they cement their streets, and they put in sewers and good water pipes, and stuff like that.
|
E quando hanno più soldi, asfaltano le loro strade, e ci mettono fogne, tubature dell'acqua e cose del genere.
|
People run their water pipes all over the place, and that little hut right there has a pump in it, and that's what people do: they steal electricity; they install a pump and they tap into the water main, and pump water up to their houses.
|
Questa è l'acqua che va a Rio, le persone mettono i tubi dell'acqua dappertutto, e dentro quella piccola baracca c'é una pompa, ecco cosa fanno le persone. Rubano l'elettricità, installano una pompa intercettano l'acquedotto, e pompano l'acqua nelle loro case.
|
So, the question is how do you go from the mud-hut village, to the more developed city, to the even highly developed Sultanbelyi?
|
Quindi, la domanda è: come si va dai villaggi di baracche di fango, alle città più sviluppate, alla persino più sviluppata Sultanbelyi?
|
I say there are two things.
|
Io dico che ci sono due cose.
|
One is people need a guarantee they won't be evicted.
|
Una è che le persone hanno bisogno della garanzia che non saranno sfrattate.
|
That does not necessarily mean property rights, and I would disagree with Hernando de Soto on that question, because property rights create a lot of complications. They're most often sold to people, and people then wind up in debt and have to pay back the debt, and sometimes have to sell their property in order to pay back the debt.
|
Il ché non significa necessariamente diritto di proprietà, e non sono d'accordo con Hernando de Soto su quella domanda, perché i diritti di proprietà creano molte complicazioni, spesso vengono venduti alle persone, e le persone si ritrovano coi debiti e i debiti vanno pagati, e a volte devono vendere la loro proprietà per poter saldare il debito.
|
There's a whole variety of other reasons why property rights sometimes don't work in these cases, but they do need security of tenure.
|
C'è tutta una varietà di altre ragioni per le quali i diritti di proprietà a volte non funzionano in questi casi, ma non hanno bisogno della sicurezza del possesso.
|
And they need access to politics, and that can mean two things.
|
E hanno bisogno dell'accesso alla politica, e ciò significa due cose.
|
That can mean community organizing from below, but it can also mean possibilities from above.
|
Può significare comunità che si organizzano dal basso, ma può anche significare possibilità dal basso.
|
And I say that because the system in Turkey is notable.
|
Dico cosí perché il sistema in Turchia è degno di nota.
|
Turkey has two great laws that protect squatters.
|
La Turchia ha due grandi leggi che proteggono gli abusivi.
|
One is that — it's called "gecekondu" in Turkish, which means "built overnight," and if you build your house overnight in Turkey, you can't be evicted without due process of law, if they don't catch you during the night.
|
Una è che - in turco si chiama gecekondu, che significa costruito in una notte, e se si costruisce la propria casa in una notte in Turchia, non si può essere sfrattati senza un dovuto processo, se non ti prendono durante la notte.
|
And the second aspect is that once you have 2,000 people in the community, you can petition the government to be recognized as a legal sub-municipality.
|
E il secondo aspetto è che dal momento in cui ci sono 20.000 persone nella comunità, si puó chiedere al governo di essere riconosciuti come una sub-municipalità legale.
|
And when you're a legal sub-municipality, you suddenly have politics.
|
Quando si è una sub-municipalità legale, improvvisamente si hanno dei politici.
|
You're allowed to have an elected government, collect taxes, provide municipal services, and that's exactly what they do.
|
E 'consentito avere un governo eletto, riscuotere le imposte, offrire servizi municipali, ed è esattamente quello che fanno.
|
So, these are the civic leaders of the future.
|
Quindi, questi sono i leader civili del futuro.
|
The woman in the center is Geeta Jiwa.
|
La donna al centro è Geeta Jiwa.
|
She lives in one of those tents on the highway median in Mumbai.
|
Vive in una di quelle tende sulla strada principale che attraversa Mumbai.
|
That's Sureka Gundi; she also lives with her family on the tent along the same highway median. They're very outspoken. They're very active. They can be community leaders.
|
Quella è Sureka Gundi, anche lei vive con la sua famiglia in una tenda sulla stessa strada. Sono molto schiette. Sono molto attive. Possono essere leader della comunità.
|
This woman is Nine, which means "grandma" in Turkish.
|
Questa donna è Nine, che in turco significa nonna.
|
And there were three old ladies who lived in — that's her self-built house behind her — and they've lived there for 30 or 40 years, and they are the backbone of the community there.
|
CI sono tre anziane signore che vivono nella casa che ha costruito da sola, quella alle sue spalle - ci vivono da 30 o 40 anni, e rappresentano la spina dorsale della comunità.
|
This is Richard Muthama Peter, and he is an itinerant street photographer in Kibera.
|
Questo è Richard Muthama Peter, ed è un fotografo di strada itinerante a Kibera.
|
He makes money taking pictures of the neighborhood, and the people in the neighborhood, and is a great resource in the community.
|
Fa soldi facendo foto del quartiere, e delle persone del quartiere, ed è una grande risorsa della comunità.
|
And finally my choice to run for mayor of Rio is Cezinio, the fruit merchant with his two kids here, and a more honest and giving and caring man I don't know.
|
E alla fine la mia scelta del candidato per la carica di sindaco di Rio ricade su Cezinio, il commerciante di frutta con i suoi due bambini, non conosco uomo più onesto e generoso e premuroso.
|
The future of these communities is in the people and in our ability to work with those people.
|
Il futuro di queste comunità è nelle persone e nella nostra capacità di lavorare con queste persone.
|
So, I think the message I take, from what I read from the book, from what Armstrong said, and from all these people, is that these are neighborhoods.
|
Quindi, credo che il messaggio che recepisco, da ciò che ho letto sul libro, da ciò che ha detto Armstrong, e da tutte queste persone, è che questi sono quartieri.
|
The issue is not urban poverty.
|
Il problema non è la povertà urbana.
|
The issue is not the larger, over-arching thing.
|
Il problema non è quello di ampio raggio.
|
The issue is for us to recognize that these are neighborhoods — this is a legitimate form of urban development — and that cities have to engage these residents, because they are building the cities of the future.
|
Il problema é, per noi, riconoscere che questi sono quartieri. Questa è una forma legittima di sviluppo urbano, e quelle città devono occuparsi di quei residenti, perché stanno costruendo le città del futuro.
|
Thank you very much.
|
Grazie mille.
|
Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica, said the ideal encyclopedia should be radical — it should stop being safe. But if you know anything about the history of Britannica since 1962, it was anything but radical: still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia.
|
Nel 1962 Charles Van Doren, che divenne un redattore anziano della Britannica disse che l'enciclopedia ideale deve osare, smettere d'esser prudente ma se conoscete la storia della Britannica dal 1962 sapete che è l'opposto di audace è ancora un'enciclopedia completamente sicura e pesante Wikipedia d'altro canto è nata da un'idea nuova che è quella di un mondo nel quale ogni cittadino della terra ha libero accesso a tutto il sapere
|
Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea, and that's for all of us to imagine a world in which every single person on the planet is given free access to the sum of all human knowledge. And that's what we're doing.
|
e questo è ciò che stiamo facendo Wikipedia, l'avete appena visto è un enciclopedia ad accesso libero, scritta da migliaia di volontari di tutto il mondo, in molte lingue È scritta utilizzando il software Wiki — di cui avete appena avuto una dimostrazione — che permette a chiunque di redigere e salvare un testo che appare immediatamente su Internet Tutta Wikipedia è gestita da personale volontario quindi quando Yochai parla di nuovi metodi organizzativi descrive Wikipedia.
|
And what I'm going to do today is tell you a little bit more about how it really works on the inside.
|
Oggi vi dirò qualcosa di più di come funziona dal di dentro.
|
So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation, which I founded, a nonprofit organization.
|
Wikipedia appartiene alla fondazione Wikimedia, fondata da me — un'organizzazione non profit.
|
And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation, is to get a free encyclopedia to every single person on the planet.
|
L'obbiettivo principale della Wikimedia è di fornire un'enciclopedia ad ogni singola persona sulla Terra.
|
And so, if you think about what that means, it means a lot more than just building a cool website.
|
E questo, se pensate a cosa significa, significa molto di più di costruire un bel sito web.
|
We're really interested in all the issues of the digital divide, poverty worldwide, empowering people everywhere to have the information that they need to make good decisions. And so we're going to have to do a lot of work that goes beyond just the Internet. And so that's a big part of why we've chosen the free licensing model, because that empowers local entrepreneurs or anyone who wants to — they can take our content and do anything they like with it — you can copy it, redistribute it — and you can do it commercially or non-commercially.
|
Siamo interessati a tutti gli aspetti della barriera digitale, la povertà a livello globale, dare la possibilità a tutti di raggiungere l'informazione di cui hanno bisogno per prendere le decisioni giuste C'è molto da fare al di là di Internet ed è una delle ragioni del modello ad accesso gratuito, perchè permette all'imprenditore locale o chiunque lo voglia, di prendere il contenuto e farne ciò che vuole — copiare, ridistribuire sia per trarne profitto sia per motivi non commerciali.
|
So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia all over the world.
|
Molte iniziative sorgeranno intorno a Wikipedia in tutto il mondo.
|
We're funded by donations from the public, and one of the more interesting things about that is how little money it actually takes to run Wikipedia.
|
I fondi vengono da donazioni private e un dettaglio interessante è quanto poco necessiti Wikipedia per funzionare.
|
So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was.
|
Yochai vi ha mostrato il grafico del costo di una macchina da stampa.
|
And I'm going to tell you what the cost of Wikipedia is. But first, I'll show you how big it is.
|
Io vi mostrerò quanto costa Wikipedia ma prima vi mostro quanto è grande.
|
So we've got over 600,000 articles in English.
|
Ci sono 600.000 articoli in Inglese e 2 milioni di articoli fra tutte le lingue.
|
We've got two million total articles across many, many different languages.
|
Le più rappresentate sono Tedesco, Giapponese, Francese.
|
The biggest languages are German, Japanese, French — all the Western-European languages are quite big.
|
Tutte le lingue europee dell'ovest sono molto rappresentate.
|
But only around one-third of all of our traffic to our web clusters to the English Wikipedia, which is surprising to a lot of people.
|
Ma solo circa un terzo del traffico web riguarda Wikipedia in Inglese, il che è stata una sorpresa per molti.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.