en
stringlengths
3
1.11k
it
stringlengths
1
2.18k
And it also matters who the people are who are voting.
Ed inoltre conta chi sono i votanti.
Like I say, it's a tight-knit community.
Come ho detto è una comunità molto unita.
Down here at the bottom, "Keep, real movie," RickK.
Qui in fondo dice "Tenere, [è] un vero film", Rick Kay.
RickK is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work with vandalism, hoaxes and votes for deletion.
Rick Kay è un famoso Wikipediano che fa una gran mole di lavoro col vandalismo, gli scherzi e i voti per le cancellazioni.
His voice carries a lot of weight within the community because he knows what he's doing.
La sua opinione ha molto peso nella comunità perché sa quel che fa.
So how is all this governed?
Quindi come vengono prese le decisioni?
People really want to know about administrators, things like that.
La gente vuole sapere, ok, amministratori, roba del genere.
So the Wikipedia governance model, the governance of the community, is a very confusing, but workable mix of consensus — meaning we try not to vote on the content of articles, because the majority view is not necessarily neutral — some amount of democracy — all of the administrators — these are the people who have the ability to delete pages.
Il modo in cui Wikipedia è amministrata, il governo della comunità, è tutto molto confuso, ma è un'accettabile misto di consenso — cioè cerchiamo di evitare di votare sul contenuto degli articoli, perchè il punto di vista della maggioranza non è necessariamente neutrale.
That doesn't mean that they have the right to delete pages. They still have to follow all the rules — but they're elected by the community.
C'è un po' di democrazia, tutti gli amministratori — la gente che può eliminare pagine, che non significa che hanno il diritto di eliminare pagine, devono comunque seguire le regole — ma sono eletti, sono eletti dalla comunità.
Sometimes people — random trolls on the Internet — like to accuse me of handpicking the administrators to bias the content of the encyclopedia.
Talvolta la gente — qualche troll sulla rete — mi accusa di scegliere gli amministratori per cambiar i contenuti dell'enciclopedia.
I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually.
Mi vien da ridere perchè non ho neppure idea di come siano eletti, in realtà.
There's a certain amount of aristocracy.
C'è anche un po' di aristocrazia.
You got a hint of that when I mentioned, like, RickK's voice would carry a lot more weight than someone we don't know.
Ve ne sarete accorti quando ho menzionato che Rick Kay ha più peso di altri che non si conoscono.
I give this talk sometimes with Angela, who was just re-elected to the board from the community — to the Board of the Foundation, with more than twice the votes of the person who didn't make it.
A volte faccio questa presentazione con Angela, che è appena stata rieletta nel consiglio dalla comunità — nel Consiglio della Fondazione, con più del doppio dei voti di quello che non lo è stato.
And I always embarrass her because I say, "Well, Angela, for example, could get away with doing absolutely anything within Wikipedia, because she's so admired and so powerful." But the irony is, of course, that Angela can do this because she's the one person who you know would never, ever break any rules of Wikipedia.
E la imbarazzo sempre perché dico, bene, Angela, per esempio, potresti fare una cosa qualsiasi con Wikipedia senza essere scoperta, dato che sei tanto ammirata e potente? L'ironia è che, certo, Angela lo potrebbe fare proprio perché è una persona che sapreste che mai e poi mai infrangerebbe una qualunque regola di Wikipedia.
And I also like to say she's the only person who actually knows all the rules of Wikipedia, so... And then there's monarchy, and that's my role on the community, so... (Laughter)
E mi piace anche dire che lei è la sola persona che in realtà conosce tutte le regole di Wikipedia, quindi... e poi c'è la monarchia e il mio ruolo nella comunità.. Stavo descrivendo il mio ruolo una volta a Berlino e il giorno dopo sul giornale il titolo diceva "Io sono la Regina d'Inghilterra".
(Laughter) the point is my role in the community — Within the free software world, there's been a long-standing tradition of the "benevolent dictator" model.
Non è esattamente quello che dissi, ma — il punto è il mio ruolo nella comunità — nel mondo del software c'è una lunga — C'è una lunghissima tradizione nel modello del dittatore benevolo.
So if you look at most of the major free software projects, they have one single person in charge who everyone agrees is the benevolent dictator.
Se guardate la maggior parte dei progetti software gratuiti, hanno una persona sola come capo che tutti riconoscono come dittatore benevolo.
Well, I don't like the term "benevolent dictator," and I don't think that it's my job or my role in the world of ideas to be the dictator of the future of all human knowledge compiled by the world.
Beh, non mi piace il termine dittatore benevolo, e non credo che sia il mio ruolo nel mondo delle idee l'essere il dittatore di tutto lo scibile umano conosciuto al mondo.
It just isn't appropriate.
Semplicemente non mi sembra appropriato.
But there is a need still for a certain amount of monarchy, a certain amount of — sometimes we have to make a decision and we don't want to get bogged down too heavily in formal decision-making processes.
Ma c'è la necessità di un po' di monarchia autoritaria, una certa quantità di — a volte dobbiamo prendere una decisione, senza essere bloccati troppo pesantemente da un processo decisionale formale.
So as an example of how this can be important: we recently had a situation where a neo-Nazi website discovered Wikipedia, and they said, "Oh, well, this is horrible, this Jewish conspiracy of a website, and we're going to get certain articles deleted that we don't like.
Per esempio di come questo è stato — o del perché questo può essere importante, recentemente abbiamo avuto un problema con dei neo-Nazisti che hanno scoperto Wikipedia, e hanno detto: "Oh beh, è terribile, questo è un sito web cospiratore ebreo e cominceremo a cancellare alcuni articoli che non ci piaciono.
And we see they have a voting process, so we're going to send — we have 40,000 members and we're going to send them over and they're all going to vote and get these pages deleted. "Well, they managed to get 18 people to show up.
E, guarda, hanno un sistema a votazione, perciò manderemo — noi abbiamo 40.000 membri, e li mandiamo da loro e voteranno tutti insieme e faranno cancellare quelle pagine ". Beh, riuscirono a far comparire 18 persone.
That's neo-Nazi math for you.
Un esempio di matematica neonazista per voi.
They always think they've got 40,000 members when they've got 18.
Pensano ancora di avere 40.000 membri mentre ne hanno 18.
But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way to delete a perfectly valid article.
Insomma riuscirono a organizzare 18 persone per votare in un modo assurdamente leale la cancellazione di un articolo perfettamente valido.
Of course, the vote ended up being about 85 to 18, so there was no real danger to our democratic processes.
Ovviamente, il risultato del voto fu 85 contro 18, e il nostro processo democratico non fu mai veramente in pericolo.
On the other hand, people said, "But what are we going to do?
D'altro canto la gente disse "Cosa faremmo ora?
I mean, this could happen. What if some group gets really seriously organized and comes in and wants to vote? "Then I said," Well, fuck it, we'll just change the rules. "That's my job in the community: to say we won't allow our openness and freedom to undermine the quality of the content.
Voglio dire, potrebbe accadere e cosa faremo se un gruppo si organizzasse seriamente e decidesse di votare? "Quindi dissi" Beh fanculo, semplicemente cambieremo le regole. "Questo è il mio lavoro nella comunità: quello di dire che non permetteremo che la nostra libertà e franchezza mettano in pericolo la qualità dei contenuti.
And so, as long as people trust me in my role, then that's a valid place for me.
Finchè la gente mi dà fiducia nel mio ruolo, allora è un posto valido per me.
Of course, because of the free licensing, if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave — I can't tell anyone what to do.
Naturalmente a causa della libera utilizzazione dei contenuti, se non faccio un buon lavoro i volontari sono più che felici di prendere e andarsene — non posso ordinare a nessuno cosa fare.
So the final point here is that to understand how Wikipedia works, it's important to understand that our wiki model is the way we work, but we are not fanatical web anarchists.
Quindi il punto finale è capire come Wikipedia funzione, è importante capire che il nostro modello Wiki è il modo in cui lavoriamo, ma non siamo anarchici fanatici della rete.
In fact, we're very flexible about the social methodology, because ultimately, the passion of the community is for the quality of the work, not necessarily for the process that we use to generate it.
In effetti, il nostro — siamo molto flessibili per quanto riguarda la metodologia sociale, perché alla fine la passione della comunità è per la qualità del lavoro, non tanto per il processo che usiamo per farlo.
Thank you. (Applause)
Grazie. (Applausi)
Ben Saunders: Yeah, hi, Ben Saunders.
Ben Saunders: Hei, salve, sono Ben Saunders.
Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success.
Jimmy, hai menzionato che l'imparzialità è fondamentale per il successo di Wikipedia.
It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children are inherently biased.
Mi colpisce che così tanti che i libri di testo usati per educare i nostri figli siano profondamente di parte.
Have you found Wikipedia being used by teachers and how do you see Wikipedia changing education?
Hai notato se Wikipedia è usata dagli insegnanti? E quale credi sia il suo ruolo nel cambiare la scuola?
Jimmy Wales: Yeah, so, a lot of teachers are beginning to use Wikipedia.
Jimmi Wales: Si, molti insegnati cominciano ad usare Wikipedia.
There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false.
Un altro — c'è una storia dei media a proposito di Wikipedia, che credo sia falsa.
It builds on the storyline of bloggers versus newspapers.
Ha origine dalla storia dei bloggers in contrapposizione ai giornali.
And the storyline is, there's this crazy thing, Wikipedia, but academics hate it and teachers hate it.
La storia è la seguente: c'è questa cosa assurda, Wikipedia, ma gli accademici e gli insegnanti la odiano.
And that turns out to not be true.
E non è vero.
The last time I got an email from a journalist saying, "Why do academics hate Wikipedia?" I sent it from my Harvard email address because I was recently appointed a fellow there.
L 'ultima volta che ho ricevuto una e-mail da un giornalista che diceva, "Perché gli accademici odiano Wikipedia?" gli ho risposto con il mio indirizzo e-mail di Harvard, perché da poco ero stato nominato membro lì.
And I said, "Well, they don't all hate it." (Laughter) But I think there's going to be huge impacts.
E ho detto "Beh, non tutti la odiano" Ma credo avrà un grande impatto.
And we actually have a project that I'm personally really excited about, which is the Wikibooks project, which is an effort to create textbooks in all the languages.
Ed ora abbiamo un progetto per il quale sono molto contento, che è il progetto Wiki Libri che un tentativo di creare liri di testo in tutte le lingue.
And that's a much bigger project. It's going to take 20 years or so to come to fruition.
Ed è un progetto molto più grande; ci vorranno circa 20 anni perché dia dei frutti.
But part of that is to fulfill our mission of giving an encyclopedia to every single person on the planet.
Ma contribuirà alla nostra missione di dare un enciclopedia ad ogni singola persona sula Terra.
We don't mean we're going to Spam them with AOL-style CDs.
Non voglio dire che riempiremo tutti di CD come fece AOL.
We mean we're going to give them a tool that they can use.
Vuol dire dare a tutti uno strumento utile che possano usare.
And for a lot of people in the world, if I give you an encyclopedia that's written at a university level, it doesn't do you any good without a whole host of literacy materials to build you up to the point where you can actually use it.
E anche se per un sacco di persone nel mondo, se vi dò un'enciclopedia scritta ad un livello universitario, non faccio nulla di buono senza un'intera libreria di materiale che vi porti al punto di poterla effettivamente usare.
The Wikibooks project is an effort to do that.
Il progetto Wiki Libri è uno sforzo per fare questo.
And I think that we're going to see — it may not even come from us; there's all kinds of innovation going on.
Penso che diventerà un fenomeno enorme — non necessariamente fatto da noi, stanno arrivando un sacco di innovazioni.
But freely licensed textbooks are the next big thing in education.
Ma i libri di testo gratuiti sono la prossima grande novità nell'insegnamento.
Well, it's great to be here. We've heard a lot about the promise of technology, and the peril.
E 'bello essere qua Sentiamo parlare molto della promessa della tecnologia, e del suo pericolo.
I've been quite interested in both.
Sono stato interessato a entrambi le questioni.
If we could convert 0.03 percent of the sunlight that falls on the earth into energy, we could meet all of our projected needs for 2030.
Se potessimo convertire lo 0,03% della luce solare in energia, potremmo soddisfare tutti i nostri bisogni per il 2030.
We can't do that today because solar panels are heavy, expensive and very inefficient. There are nano-engineered designs, which at least have been analyzed theoretically, that show the potential to be very lightweight, very inexpensive, very efficient, and we'd be able to actually provide all of our energy needs in this renewable way.
Non possiamo farlo oggi perché i pannelli solari sono pesanti, costosi e molto inefficienti Esistono progetti di nano-ingegneria, analizzati almeno teoricamente, che mostrano la possibilità di essere molto leggeri, molto economici, e molto efficienti, e potremmo provvedere a tutto il nostro fabbisogno energetico in modo rinnovabile.
Nano-engineered fuel cells could provide the energy where it's needed.
Celle a combustibile nano-ingegnerizzate provvederebbero l'energia ovunque ce ne fosse bisogno.
That's a key trend, which is decentralization, moving from centralized nuclear power plants and liquid natural gas tankers to decentralized resources that are environmentally more friendly, a lot more efficient and capable and safe from disruption.
Questa è una tendenza chiave, la decentralizzazione, muovendo da apparati centralizzati di energia nucleare e cisterne di gas naturale a risorse decentralizzate che sono piu 'sane per l'ambiente, e molto piu' efficienti, flessibili e sicure da imprevisti.
Bono spoke very eloquently, that we have the tools, for the first time, to address age-old problems of disease and poverty.
Bono ha parlato eloquentemente del fatto che, per la prima volta, abbiamo gli strumenti per risolvere problemi annosi come la malattia e la poverta '.
Most regions of the world are moving in that direction.
La maggior parte delle regioni del mondo vanno in questa direzione.
In 1990, in East Asia and the Pacific region, there were 500 million people living in poverty — that number now is under 200 million.
Nel 1990, nell'Asia dell'Est e nella regione del Pacifico c'erano 500 milioni di persone che vivevano in poverta '... quel numero oggi e' sceso a 200 milioni.
The World Bank projects by 2011, it will be under 20 million, which is a reduction of 95 percent.
La Banca Mondiale prevede di scendere sotto i 20 milioni per il 2011, che e 'una riduzione del 95%.
I did enjoy Bono's comment linking Haight-Ashbury to Silicon Valley.
Mi e 'piaciuto il commento di Bono che collegava Haight-Ashbury alla Silicon Valley.
Being from the Massachusetts high-tech community myself, I'd point out that we were hippies also in the 1960s, although we hung around Harvard Square.
Provenendo anch'io della comunità ad alta tecnologia del Massachusetts, vorrei far notare che anche noi eravamo hippies negli anni '60, pure se' bazzicavamo 'intorno a Harvard Square.
But we do have the potential to overcome disease and poverty, and I'm going to talk about those issues, if we have the will.
Ma noi abbiamo il potenziale per superare malattia e povertà, e parlero 'di questi problemi, se ne abbiamo la volonta'.
Kevin Kelly talked about the acceleration of technology. That's been a strong interest of mine, and a theme that I've developed for some 30 years.
Kevin Kelly ha parlato dell'accelerazione della tecnologia Questo e 'stato un mio forte interesse, ed un argomento che ho sviluppato per circa 30 anni.
I realized that my technologies had to make sense when I finished a project.
Ho realizzato che le mie tecnologie dovevano avere un senso quando avessi finito il progetto.
That invariably, the world was a different place when I would introduce a technology.
Che il mondo sarebbe stato invariabilmente un posto diverso quando avessi introdotto una tecnologia.
And, I noticed that most inventions fail, not because the R & amp; D department can't get it to work — if you look at most business plans, they will actually succeed if given the opportunity to build what they say they're going to build — and 90 percent of those projects or more will fail, because the timing is wrong — not all the enabling factors will be in place when they're needed.
E ho notato che la maggior parte delle invenzioni falliscono, non perche la Ricerca e Sviluppo non riesca a farle funzionare... se considerate la maggior parte dei progetti economici, arrivano al successo se viene loro data la possibilita 'di costruire cio' che dicono di voler costruire, eppure il 90% o più di questi progetti falliranno, perche 'il momento è sbagliato... non tutti i fattori di successo saranno presenti quando ce ne sara' bisogno.
So I began to be an ardent student of technology trends, and track where technology would be at different points in time, and began to build the mathematical models of that.
Cosi 'sono diventato un cultore appassionato delle tendenze tecnologiche, e ho individuato dove la tecnologia si sarebbe trovata in momenti diversi nel tempo, ed ho iniziato a costruire modelli matematici su questo fenomeno.
It's kind of taken on a life of its own. I've got a group of 10 people that work with me to gather data on key measures of technology in many different areas, and we build models.
Ha acquisito una specie di vita propria Ho un gruppo di 10 persone che lavorano con me per raccogliere dati su misure chiave della tecnologie in tante aree diverse, e costruiamo modelli.
And you'll hear people say, well, we can't predict the future.
E sentirete persone dire, beh, non possiamo predire il futuro.
And if you ask me, will the price of Google be higher or lower than it is today three years from now, that's very hard to say.
E se chiedete a me, se il prezzo di Google tra tre anni sara 'piu' alto o piu 'basso dell'attuale, e' molto difficile da dire.
Will WiMax CDMA G3 be the wireless standard three years from now?
Quale tra WiMax, CDMA, G3 sarà lo standard del wireless tra tre anni?
That's hard to say.
E 'difficile da dire.
But if you ask me, what will it cost for one MIPS of computing in 2010, or the cost to sequence a base pair of DNA in 2012, or the cost of sending a megabyte of data wirelessly in 2014, it turns out that those are very predictable.
Ma se mi chiedete quanto costera 'un MIPS (milioni di istruzioni al secondo) di potenza di computer nel 2010, o il costo, per coppia di basi, di una sequenza di DNA nel 2012, o il prezzo per spedire un Mb di dati per via wireless nel 2014, viene fuori che queste cose sono molto prevedibili.
There are remarkably smooth exponential curves that govern price performance, capacity, bandwidth.
Ci sono curve esponenziali sorprendentemente uniformi che governano prezzo di prestazione, capacita ', e larghezza di banda.
And I'm going to show you a small sample of this, but there's really a theoretical reason why technology develops in an exponential fashion.
E vi mostrero 'un piccolo campione di questo, ma c'e' veramente una ragione teorica per cui la tecnologia si sviluppa in modo esponenziale.
And a lot of people, when they think about the future, think about it linearly.
E molte persone, quando pensano al futuro, lo pensano in modo lineare.
They think they're going to continue to develop a problem or address a problem using today's tools, at today's pace of progress, and fail to take into consideration this exponential growth.
Pensano che continueranno a sviluppare un problema o risolvere un problema usando gli strumenti odierni, al passo del progresso odierno, e mancano di prendere in considerazione questa crescita esponenziale.
The Genome Project was a controversial project in 1990.
Il progetto del Genoma era un progetto controverso nel 1990.
We had our best Ph.D. students, our most advanced equipment around the world, we got 1 / 10,000th of the project done, so how're we going to get this done in 15 years?
Avevamo i nostri migliori Ph.D, la nostra attrezzatura era la piu 'avanzata del mondo, e abbiamo completato 1 / 10000 del progetto, allora come faremo a concluderlo in 15 anni?
And 10 years into the project, the skeptics were still going strong — says, "You're two-thirds through this project, and you've managed to only sequence a very tiny percentage of the whole genome." But it's the nature of exponential growth that once it reaches the knee of the curve, it explodes.
E dopo 10 anni dall'inizio del progetto, gli scettici insistevano ancora dicendo: "Siete a 2 / 3 della durata del progetto, e siete riusciti solo a sequenziare una percentuale molto piccola dell'intero genoma." Ma e 'la natura della crescita esponenziale che una volta raggiunto il flesso della curva, esplode.
Most of the project was done in the last few years of the project.
La maggior parte del progetto e 'stata completata negli ultimi anni del progetto.
It took us 15 years to sequence HIV — we sequenced SARS in 31 days.
Ci abbiamo messo 15 anni per determinare la sequenza dell'HIV... abbiamo sequenziato la SARS in 31 giorni.
So we are gaining the potential to overcome these problems.
Quindi stiamo generando il potenziale per superare questi problemi.
I'm going to show you just a few examples of how pervasive this phenomena is.
Vi mostrero 'solo alcuni esempi di quanto sia pervasivo questo fenomeno.
The actual paradigm-shift rate, the rate of adopting new ideas, is doubling every decade, according to our models.
L'attuale modello di crescita, il tasso di adozione di nuove idee, è di raddoppiare ogni decennio, secondo i nostri modelli.
These are all logarithmic graphs, so as you go up the levels it represents, generally multiplying by factor of 10 or 100.
Sono tutti grafici logaritmici, man mano che si risalgono i livelli che rappresentano, si moltiplicano per 10 o 100.
It took us half a century to adopt the telephone, the first virtual-reality technology.
Ci abbiamo messo mezzo secolo per adottare il telefono, la prima tecnologia della realta 'virtuale.
Cell phones were adopted in about eight years.
I cellulari sono stati adottati in circa 8 anni.
If you put different communication technologies on this logarithmic graph, television, radio, telephone were adopted in decades.
Se inserite le diverse tecnologie di comunicazione su questo grafico logaritmico, televisione, radio, telefono sono stati adottati nell'arco di decenni.
Recent technologies — like the PC, the web, cell phones — were under a decade.
Tecnologie recenti, come il PC, il web, i cellulari, in meno di un decennio.
Now this is an interesting chart, and this really gets at the fundamental reason why an evolutionary process — and both biology and technology are evolutionary processes — accelerate.
Ora questo e 'un grafico interessante, e giunge davvero alla ragione fondamentale per cui un processo evoluzionistico, e sia la biologia che la tecnologia sono processi evoluzionistici, accelera.
They work through interaction — they create a capability, and then it uses that capability to bring on the next stage.
Funzionano per interazione, cioè creano una funzionalita ', e poi usano quella funzione per fare il prossimo passo.
So the first step in biological evolution, the evolution of DNA — actually it was RNA came first — took billions of years, but then evolution used that information-processing backbone to bring on the next stage.
Il primo passo nell'evoluzione biologica, l'evoluzione del DNA, (in realta 'e' venuto prima l'RNA) ci ha messo miliardi di anni, ma poi l'evoluzione ha usato quella spina dorsale di processo d'informazione per fare il passo successivo.
So the Cambrian Explosion, when all the body plans of the animals were evolved, took only 10 million years. It was 200 times faster.
L'esplosione Cambriana, quando tutti i corpi animali si sono evoluti, ha richiesto solo 10 milioni di anni, 200 volte piu 'veloce.
And then evolution used those body plans to evolve higher cognitive functions, and biological evolution kept accelerating.
E poi l'evoluzione ha utilizzato questi corpi per sviluppare funzioni cognitive piu 'alte, e l'evoluzione biologica ha continuato ad accelerare.