text
stringlengths 7
2.03k
| ποικιλία
stringclasses 3
values |
---|---|
Όσον αφορά το μορατόριουμ , από νομικής απόψεως η Επιτροπή δεν έχει διαθέσιμο ένα άμεσο μέσο προσφυγής για να επιβάλει ένα μορατόριουμ στις εισαγωγές , τις εξαγωγές και το εμπόριο προϊόντων φώκιας . | κνε |
Το θέμα έληξε . | κνε |
Θα ζει με επιδόματα ανεργίας . | κνε |
Το πρώτο , με το οποίο ασχοληθήκαμε χθες , αφορούσε τη διαφάνεια και τον ανοικτό χαρακτήρα του Συμβουλίου · το δεύτερο είναι η συζήτηση για τη βελτίωση της ρύθμισης και της νομοθεσίας , και το τελευταίο που έχουμε απόψε αφορά την ιθαγένεια . | κνε |
Εξετάστε την τροπολογία & # 160 ; 2 , για παράδειγμα . | κνε |
Ο αριθμός των εργαζομένων που καταγράφηκε μετά την ένταξη είναι σε γενικές γραμμές πολύ μικρός , καθώς σπανίως υπερβαίνει το 1 % του ενεργού πληθυσμού της χώρας υποδοχής . | κνε |
Επίσης βοηθούν την Ευρώπη να πετύχει τους στόχους της Λισαβόνας . | κνε |
Εάν ναι , υπό ποιες προϋποθέσεις ; | κνε |
& # 160 ; & # 160 ; Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης A6-0076 / 2006 του κ . Takkula , εξ ονόματος της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας , σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του προγράμματος « Πολίτες για την Ευρώπη » για την περίοδο 2007-2013 με σκοπό την προώθηση της ενεργού συμμετοχής του ευρωπαίου πολίτη στα κοινά COM 2005 0116 – C6-0101 / 2005 – 2005 / 0041 COD . | κνε |
Στην αντιστροφή αυτών των όρων περικλείεται όλο το νόημα του πνεύματος που πρέπει να εμπνέει στο εξής την κοινοτική δράση , η οποία πρέπει να αποτελεί μέσο και όχι σκοπό των ευρωπαϊκών λαών για την υλοποίηση των προσδοκιών τους . | κνε |
Τάσσομαι , συνεπώς , υπέρ της πρότασης της Επιτροπής για όλες τις προτεινόμενες δράσεις και προπαντός εκείνες που προάγουν τις ευρωπαϊκές αξίες της δημοκρατίας , της ελευθερίας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων : πιστεύω πως είναι αποτελεσματικές και κοινά αποδεκτές δράσεις . | κνε |
Η μνήμη των θυμάτων που εξοντώθηκαν και εκτοπίστηκαν και φυλακίστηκαν από τα αυταρχικά καθεστώτα πρέπει να παραμείνει ζωντανή . | κνε |
Θα ήθελα , λοιπόν , να καταστήσω σαφές ότι η παραποίηση φαρμάκων δεν αποτελεί απλά οποιαδήποτε παραποίηση , διότι αποτελεί μορφή παραποίησης η οποία υπονομεύει πλήρως την αξιοπιστία των συστημάτων υγείας μας . | κνε |
Αυτά είναι τα εθνικά στερεότυπα τα οποία έχουμε . | κνε |
Είναι σημαντικό το ότι προτάθηκε από την Επιτροπή να υπάρξει αυτό το βραβείο προς τιμήν της Μελίνας Μερκούρη . | κνε |
Το 2004 , συντάξαμε νέα πρόταση , συνοπτική όμως , καθώς βιαζόμαστε προκειμένου να μην παρεμποδίσουμε τη διαδικασία για τις πόλεις των ετών 2009 και 2010 , και κατά συνέπεια αποδεχτήκαμε τις ελλείψεις της . | κνε |
Σε αυτά περιλαμβάνεται το εξαφθοριούχο θείο , το οποίο είναι περισσότερο από 23 & # 160 ; 000 φορές ισχυρότερο ως αέριο του θερμοκηπίου από ό , τι το διοξείδιο του άνθρακα και εντούτοις η χρήση του θα συνεχίσει να επιτρέπεται σε ορισμένες εφαρμογές . | κνε |
Πέραν της εγγύησης της γνησιότητας μέσω μοναδικού κωδικού κάθε πακέτου , οι απαιτήσεις ασφάλειας περιλαμβάνουν , επίσης , κανόνες σχετικά με τη συσκευασία που εμποδίζει την παραποίηση για τα κουτιά τα οποία χειρίζονται παράλληλοι εισαγωγείς . | κνε |
Το υπόλοιπο 99 % προέρχεται από παράνομες διόδους και τη μαύρη αγορά . | κνε |
Κυρία Πρόεδρε , κυρίες και κύριοι , πιστεύω πως μπορώ να υπολογίζω στη στήριξή σας όσον αφορά το επόμενο βήμα στη νομοθετική διαδικασία προς την οριστικοποίηση αυτής της πολύτιμης και αναγκαίας πρωτοβουλίας . | κνε |
Πρέπει να πεισθούμε ότι τα φάρμακα εισάγονται μόνο εάν δοθεί πρώτη προτεραιότητα στην ασφάλεια και την πιθανότητα επαλήθευσης . " παραποίηση των φαρμάκων βλάπτει τόσο τους ασθενείς όσο και τις φαρμακευτικές εταιρείες στα κράτη μέλη . | κνε |
Διαδραματίζουν καίριο ρόλο σε αυτήν την πρόταση . | κνε |
Αξιότιμοι βουλευτές , πιστεύω πως είναι απολύτως σαφές ότι οι στόχοι της Βαρκελώνης είναι κατάλληλοι και ότι η συζήτηση επιβεβαίωσε πως υπάρχει ευρεία συναίνεση σε αυτό το θέμα . | κνε |
" φινλανδική Προεδρία του Συμβουλίου χαιρετίζει θερμά το γεγονός ότι σήμερα θα ψηφίσουμε για ορισμένες μόνον εκ των τροπολογιών . | καθαρεύουσα |
Γι αυτό , ο τρόπος που έγιναν τα πράγματα στην προκειμένη περίπτωση δεν μπορεί να αποτελέσει πρότυπο για μελλοντικές νομοθετικές διαδικασίες . | κνε |
Αυτός ο στόχος ενσωματώθηκε το 2003 στην ευρωπαϊκή στρατηγική απασχόλησης και επιβεβαιώθηκε στις ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές για την ανάπτυξη και την απασχόληση 2005-2008 . | κνε |
Αυτό συμβαίνει , διότι οι κανόνες του ποινικού δικαίου , γενικά , εφαρμόζονται σε όλους με τον ίδιο τρόπο , ανεξαρτήτως του τόπου όπου παρέχεται μια υπηρεσία . | κνε |
Έχει να κάνει με την Ευρώπη , την Κίνα και την Ινδία . | κνε |
Υπάρχει ένα νόμιμο κοινωνικό ντάμπινγκ που συνεχίζεται όσον αφορά την ευθύνη , διότι οι αποσπασμένοι εργαζόμενοι εξακολουθούν να ανήκουν στο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης της χώρας καταγωγής τους . | κνε |
Ως εκ τούτου , το να μιλάμε για ενιαία δέσμη μέτρων είναι απλώς ανέφικτο και εξωπραγματικό . | κνε |
DE Κύριε Πρόεδρε , κυρίες και κύριοι , η οδηγία για τις υπηρεσίες ήταν εξαρχής έργο εκείνων που ήθελαν να επικρατήσει στην Ευρώπη ο καπιταλισμός χωρίς καμία κοινωνική προστασία . " οδηγία θα προσφέρει χωρίς προηγούμενο κίνητρα στην ελευθέρωση , στην απορρύθμιση και στην ιδιωτικοποίηση , καθώς και στο κοινωνικό και μισθολογικό ντάμπιγκ . | κνε |
Θέλω επίσης να ευχαριστήσω την Επιτροπή για τις προσπάθειές της να βελτιώσει τα πράγματα για τις εταιρείες και τους καταναλωτές - προσπάθειες , που θα ωφελήσουν , ελπίζουμε , τους ανθρώπους οδηγώντας σε καλύτερη ποιότητα με χαμηλότερες τιμές στην περίπτωση ορισμένων υπηρεσιών . | κνε |
Ωστόσο , πρέπει επίσης να αντλήσουμε διδάγματα από αυτήν τη διαδικασία . | κνε |
Είναι σαφές ότι οι βρετανικές επιχειρήσεις αναγνωρίζουν τώρα ότι το κόστος των οδηγιών που παράγονται η μία μετά την άλλη από θεσμικά όργανα όπως αυτό , έχει αρνητικό τώρα αντίκτυπο . " ενιαία αγορά δεν είναι κατάλληλη για την παγκόσμια οικονομία του 21ου αιώνα , και πιστεύω ότι οι βρετανικές επιχειρήσεις είναι εκείνες που θα μας οδηγήσουν έξω από αυτήν . | κνε |
Κατά τη διάρκεια της συζήτησης , υπήρχαν πολλές παρεξηγήσεις και ιδεολογικές διαφωνίες , πάρα πολλή προπαγάνδα για το θέμα του κοινωνικού ντάμπινγκ ενώ ελάχιστη μέριμνα για το συμφέρον του συνόλου της Ευρώπης . | κνε |
Επίσης , αποτελεί βελτίωση το γεγονός ότι οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις δεν θα υποχρεώνονται πλέον να διατηρούν μόνιμη έδρα σε ένα άλλο κράτος μέλος . | κνε |
Είναι λυπηρό το γεγονός ότι η πρόταση κανονισμού θα ισχύει μόνον για τις εθνικές και διασυνοριακές μεταφορές με λεωφορεία και πούλμαν οι οποίες θα καλύπτουν αποστάσεις τουλάχιστον 250 χιλιομέτρων . | κνε |
Αυτό οφειλόταν στην απουσία οποιασδήποτε αναφοράς στην εξαιρετικά ωμή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εις βάρος των ούγγρων συμπατριωτών μας στη Vojvodina , και θα ήθελα να ρωτήσω κατά πόσον η ουγγρική Προεδρία ή η Επιτροπή είναι ενήμερες για τις αναφορές οργανώσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις αναφορές παρατηρητών , καταρχάς στην περίπτωση των νεαρών ανδρών του Temerin . " περίπτωση των νεαρών ανδρών του Temerin δείχνει μια απροκάλυπτη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων με την επιβολή υπερβολικά αυστηρής ποινής κάθειρξης συνολικά 61 ετών σε πέντε νεαρούς άνδρες για την εμπλοκή τους σε καβγά σε μια μπυραρία , την οποία πρέπει να εκτίσουν σε τριτοκοσμικές συνθήκες , υπομένοντας βασανιστήρια και απάνθρωπη , κτηνώδη μεταχείριση . | κνε |
Πρόεδρε , μία διαδικαστική πρόταση με βάση το άρθρο 109 , παράγραφος 3 . | κνε |
Τα βασικά προβλήματα εμφανίστηκαν πρωτίστως ως προς τον καθορισμό του πεδίου εφαρμογής . | κνε |
Δύο ερωτήματα έρχονται στον νου όταν μελετά κανείς τη συγκεκριμένη συμφωνία . | κνε |
Πιστεύουμε ότι είναι σωστή η πρόταση να περιληφθεί στο άρθρο 49 η γενική αναφορά ότι τα τρία θεσμικά όργανα -και το Συμβούλιο- θα λαμβάνουν μέρος στον προσδιορισμό του νομοθετικού προγράμματος . | κνε |
Ο συνάδελφος κ . Κouchner μόλις το υπενθύμισε , εξάλλου . | κνε |
Mιλάμε στην έκθεση αυτή για την αειφορία των περιβαλλοντικών μέτρων . | κνε |
Στην επαρχία Μποκέο , για παράδειγμα , του βορείου Λάος παρέχουμε αυτή τη στιγμή υποστήριξη σε 200 επαναπατρισθέντες δύο χωριών , βοηθώντας τους να χτίσουν τα σπίτια τους , σχολεία , και να κάνουν εγκαταστάσεις αρδεύσεως και εκκαθάριση ναρκών . | κνε |
Όμως , αντί να γίνει « εκκαθάριση » προβλέπεται τώρα νέα αύξηση των νόμων με πλειοψηφικές αποφάσεις και , κατά συνέπεια , περισσότερες εντολές από τις Βρυξέλλες . | κνε |
Οι φιλόδοξοι , πράγματι , στόχοι του προγράμματος τιθασεύονται υποχρεωτικά με την πρόταση περικοπής της χρηματοδότησής του από το Συμβούλιο σε 45 εκατ . | κνε |
Η Συντηρητική κυβέρνηση της Μ . | δημοτική |
Ορισμένες από αυτές τις τροπολογίες δεν ανταποκρίνονται , πράγματι , στους στόχους και στις μεθοδολογίες του κοινοτικού προγράμματος . | κνε |
Γι αυτό θα ήταν σημαντικό -και το λέω αυτό στους εκπροσώπους του Ευρωπαϊκού Σοσιαλιστικού Κόμματος- αντιμετωπίζοντας την επίθεση της Αγγλίας στην Ευρωπαϊκή Ενωση , αντιμετωπίζοντας αυτό το εμπόδιο , να ενεργήσουμε ως δεκατέσσερεις χώρες , εφόσον η Αγγλία με αυτή της την πράξη αποφάσισε να απέχει από τις κοινές αποφάσεις . | κνε |
Είμαι πάντως πεπεισμένος ότι οι δυσκολίες πηγάζουν και από το γεγονός ότι ο μοναδικός στόχος μας παρέμεινε η νομισματική Ένωση , χωρίς να προωθηθεί η πολιτική ενότητα της ηπείρου μας , με τον κίνδυνο ανατροπής των ιδίων των νομισματικών και χρηματιστικών στόχων . | κνε |
Ακριβώς για το λόγο αυτό θεωρούμε ότι , εάν συνεχιστούν οι δυσκολίες , θα πρέπει να σκεφθούμε σοβαρά ότι αυτοί που θέλουν να προχωρήσουν πρέπει να προχωρήσουν κατά τρόπο που να θέσουν όλα τα κράτη ενώπιον των ευθυνών τους . | κνε |
Το αίτημα αυτό εμπνέεται από τη θέληση διαφύλαξης και επανόδου της Ευρωπαϊκής Ένωσης , με στόχο την από κοινού αποτροπή του κινδύνου ολοσχερούς ναυαγίου . | κνε |
Οταν η Τουρκία προκάλεσε το επικίνδυνο επεισόδιο στην Ιμια , ήταν οι Αμερικανοί - και όχι οι Ευρωπαίοι- αυτοί που παρενέβησαν πυροσβεστικά , κι έφθασε ο κ . Χόλμπρουκ , ο αρχιτέκτων του Ντέιτον , στο σημείο να ειρωνευθεί την Ευρωπαϊκή Ενωση , λέγοντας ότι κοιμάται . | κνε |
Επιτρέψτε μου να κάνω μια τελευταία ακόμη παρατήρηση . | κνε |
Επαναλαμβάνω , συνεπώς , ότι ζητώ την καταψήφιση της παράτασης του σημερινού κανονισμού . | καθαρεύουσα |
Κυρία Πρόεδρε , κυρίες , κύριοι βουλευτές , ύστερα από την παρέμβαση του προεδρεύοντος του Συμβουλίου , κ . Dini , μπορώ να είμαι πολύ σύντομος . | κνε |
Ωστόσο , επιθυμώ να σας ευχαριστήσω για την υποστήριξη που εκφράσατε κατά τις διάφορες παρεμβάσεις σας τόσο προς τον Προεδρεύοντα του Συμβουλίου όσο και προς την Επιτροπή ώστε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Φλωρεντίας να επιτύχει πραγματικά και να αποτελέσει στροφή ώστε η Ένωσή μας να μπορέσει να συνεχίσει όχι μόνο να ζει αλλά και να πραγματοποιήσει τις φιλοδοξίες που είναι και δικές σας . | κνε |
Οι λέξεις « δημόσια τάξη » στα αγγλικά δεν έχουν καμία έννοια σ αυτό το κείμενο . | κνε |
Θα ήταν κρίμα , κύριε Πρόεδρε , αν η Φλωρεντία χάσει πάλι την αξιοπιστία της , δίδοντας την εντύπωση πως τα επιχειρήματα της αγοράς είναι ισχυρότερα εκείνων που προκύπτουν από το Διεθνές Δίκαιο και από τον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας . | κνε |
Στο πνεύμα αυτό , υποστηρίζουμε τα αιτήματα των μοτοσικλετιστών για βιώσιμες συμβιβαστικές λύσεις , στο θέμα των οριακών τιμών , με ταυτόχρονη απαγόρευση των παράνομων πρακτικών . | κνε |
Η επίτευξη της ειρήνης εξαρτάται τόσο από τη διαδικασία εκδημοκρατισμού όσο και από την οικονομική προσπάθεια . | κνε |
Η μετάβαση στην οικονομία της αγοράς - όρος για την εξέλιξη των συμβάσεων - θα γίνει δυστυχώς μέσα στις χειρότερες συνθήκες . | κνε |
Για το σκοπό αυτό είναι αναγκαίο να υπάρχουν οι κατάλληλες δομές και από την πλευρά εκείνου που λαμβάνει τη βοήθεια . | κνε |
Κυρία Πρόεδρε , θα ήθελα να αναφέρω ότι είναι πάντα ευχάριστο να ακούει κανείς διάφορες απόψεις . | κνε |
Είναι πολύ περίεργη αυτή η άποψη των Φιλελευθέρων για να γίνει αποδεκτή κάτω από αυτές τις συνθήκες . | κνε |
Από την άλλη όμως δεν είναι δυνατόν να γίνει αποδεκτή και η κατάργηση της Βόρειας Ένωσης Διαβατηρίων η οποία , επί δεκαετίες , αποδεικνύεται ιδιαιτέρως λειτουργική . | κνε |
Και ταυτόχρονα θα ήθελα να με πληροφορήσει το Συμβούλιο εάν , πραγματικά , το πνεύμα είναι να συνεχιστεί η ισχύς του προγράμματος αυτού και μετά το 1999 , ή εάν υπάρχει οποιαδήποτε αντίρρηση σχετικά με τη συνέχιση του προγράμματος αυτού που , επαναλαμβάνω , ήταν χρησιμότατο για τις απομακρυσμένες περιοχές των Αζορών και της Μαδέρας . | κνε |
Σε ό , τι αφορά την πρώτη , δεν νομίζω , κύριε Επίτροπε , ότι χρειάζεται να αναφέρω τη σημασία που έχει η απόφαση για τη λήψη ειδικών μέτρων να λαμβάνεται με ειδική πλειοψηφία . | κνε |
Και οι συμφωνίες που συνάπτονται , ακόμα και σε πολυμερές πλαίσιο , πάντα συνεπάγονται αντιπαροχές . | κνε |
Θα ήθελα να σας μεταφέρω το μήνυμα από τις χώρες του Βορρά ότι εάν οι λαοί εκαλούντο να επιλέξουν μεταξύ του Σένγκεν και του σκανδιναβικού μοντέλου ελεύθερης κυκλοφορίας , θα επέλεγαν το τελευταίο . | κνε |
Αυτή η κατάσταση δεν μπορεί να αφήσει αδιάφορη την Ευρωπαϊκή Ένωση . | κνε |
Ανησυχώ σοβαρά για ορισμένα θέματα που θίχτηκαν κατά τη σημερινή συζήτηση . | κνε |
Και με αυτό περνάω στο επόμενο σημείο , που θα είναι και το τελευταίο , κύριε Πρόεδρε . | κνε |
Εδώ δεν λαμβάνεται υπόψη η σημασία της γεωργίας , και πρέπει επίσης να παρατηρήσουμε ότι η γεωργική έρευνα που περιλαμβάνεται στο πρόγραμμα πλαίσιο για την έρευνα έχει ως αντικείμενο περισσότερο τον εξορθολογισμό της παραγωγής και λιγότερο την αειφορία . | κνε |
Αυτός είναι ο λόγος που αυτός ο διάλογος είναι πάντα θετικός . | κνε |
Ζητώ εκ των προτέρων συγνώμη από την κ . Κράτσα-Τσαγκαροπούλου , διότι η απάντησή μου σήμερα δεν θα είναι πλήρης . | κνε |
Θα ρωτήσω την Επιτροπή , και συγκεκριμένα την κ . Διαμαντοπούλου , εάν μπορεί να αναπτύξει τους μηχανισμούς που απαιτούνται για τη θέσπιση μιας οδηγίας πλαίσιο που θα ορίζει τον ελάχιστο κοινό παρανομαστή για τον συμβιβασμό επαγγελματικού βίου και οικογενειακής ζωής . | κνε |
EN Είμαι κι εγώ κατά της επέκτασης του αεροδρομίου του Stansted , αλλά διότι η οικογένεια της συζύγου μου καλλιεργεί κτήματα εκεί εδώ και εκατό χρόνια και θα χάσουν τη γεωργική τους εκμετάλλευση λόγω της επέκτασης του αεροδιαδρόμου . | κνε |
Στο ψήφισμά του για την παραποίηση φαρμάκων τον Σεπτέμβριο 2006 Ρ6 _ ΤΑ 2006 0351 , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζήτησε από την Κοινότητα να εφοδιαστεί επειγόντως με μέσα αποτελεσματικής αντιμετώπισης των παράνομων πρακτικών που έχουν σαν αντικείμενο την παραποίηση φαρμάκων . | κνε |
Το τελευταίο σημείο που θα ήθελα να αναφέρω είναι το πρόβλημα της χρηματοδότησης , το οποίο αποτελεί ένα καίριο πρόβλημα για τη δημιουργία νέων επιχειρήσεων . " | κνε |
Πρόεδρος της Επιτροπής . - EN Κύριε Πρόεδρε , κύριε ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου , αξιότιμοι κύριοι βουλευτές , το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο αυτής της εβδομάδας θα επικεντρωθεί σε δύο βασικούς στόχους : την επίτευξη συμφωνίας επί των κύριων χαρακτηριστικών ενός μελλοντικού μόνιμου ευρωπαϊκού μηχανισμού σταθερότητας για την ευρωζώνη , και την περιορισμένη τροποποίηση της Συνθήκης η οποία θα καταστήσει αυτόν τον μηχανισμό νομικά απρόσβλητο . | κνε |
& # 160 ; & # 160 ; Εγώ και οι συνάδελφοί μου , οι βρετανοί Συντηρητικοί , αδυνατούμε να στηρίξουμε την έκθεση του κ . & # 160 ; Fava , διότι πιστεύουμε ότι η έκθεση βρίθει ισχυρισμών και στερείται νέων στοιχείων ή αποδείξεων . | κνε |
Είναι δύσκολο να γνωρίζουμε πού ακριβώς πρέπει να θέσουμε κάποια όρια , είναι μια κρίσιμη συζήτηση σε έναν κόσμο στον οποίο η τρομοκρατία καταργεί τα εθνικά σύνορα . | κνε |
Τελειώνοντας , θα ήθελα να ευχαριστήσω όλως ιδιαιτέρως τον Επίτροπο , κύριο Mandelson , για την εις βάθος ενημέρωση σχετικά με τη συνάντηση της Γενεύης και να τον συγχαρώ ειλικρινά για τη διαπραγματευτική του στάση . | κνε |
Περισσότερες αερολογίες επί του άρθρου 136 δεν αποτελούν απάντηση . | κνε |
Διερχόμαστε την παρούσα κρίση , διότι κατά το παρελθόν υπονομεύθηκαν αμφότερες . | καθαρεύουσα |
Θα μπορούσαμε να εκδώσουμε ευρωομόλογα για άλλους λόγους , ενδεχομένως . | κνε |
Πρόκειται για σκληροτράχηλη οικονομική στρατηγική ανταγωνιστικότητας του κόστους και εσχάτης δημοσιονομικής λιτότητας , και θα θέσει την Ευρώπη σε τροχιά παρακμής σε μια κρίσιμη καμπής της ιστορίας της . | κνε |
Σημαίνει επίσης ότι θα βελτιωθεί η ροή πληροφοριών στην παραγωγική αλυσίδα , ώστε οι μεταγενέστεροι χρήστες να έχουν καλύτερη και πληρέστερη γνώση των χαρακτηριστικών και των ιδιοτήτων των ουσιών που χρησιμοποιούν . | κνε |
Μπορώ να σας διαβεβαιώσω , κύριοι συνάδελφοι , ότι η επικείμενη ουγγρική Προεδρία θα εκπληρώσει αυτόν τον συντονιστικό ρόλο . | κνε |
Όσοι δεν είχαν προβλέψει την εμφάνιση της κρίσης , προτείνουν τώρα πληθώρα λύσεων . | κνε |
Για να διαπιστώσουμε εάν φτάσαμε πράγματι στην κορυφή , πρέπει να θυμηθούμε ότι ξεκινήσαμε από μια πολύ μακρινή πεδιάδα . | κνε |
Αυτή η βασική αρχή είναι πολύ σημαντική . | κνε |
Ο σκύλος σας , κ . Sacconi , πρέπει να είναι τεριέ , αν λάβουμε υπόψη το πείσμα με το οποίο ασχοληθήκατε με αυτό το θέμα , πράγμα που σημαίνει ότι δεν ήταν πάντα εύκολο για τους σκιώδεις εισηγητές να πάρουν αυτό που ήθελαν . | κνε |
Μετά από τρεισήμισι χρόνια , 700 σελίδες σχεδίων προτάσεων και χιλιάδες τροπολογίες , δεν θα ήταν ποτέ εύκολο , με ένα τόσο περίπλοκο νομοθετικό κείμενο , να βρούμε τη σωστή ισορροπία ανάμεσα στους στόχους για την υγεία και το περιβάλλον , διατηρώντας ταυτόχρονα την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας . | κνε |
Για ποιο πράγμα λοιπόν συζητάμε ; | κνε |
Πιστεύω ότι , εάν θέλουμε να είμαστε ειλικρινείς , πρέπει να παραδεχθούμε ότι επιθυμούμε αυτήν την πρόοδο σε σχέση με το περιβάλλον , αλλά με αυτήν τη διαδικασία επιβαρύνουμε με σημαντικά έξοδα την επιχειρηματική και βιομηχανική κοινότητα . | κνε |
Αφήνονται ανεξέλεγκτες οι μακροχρόνιες συνέπειες σε εργαζομένους και περιβάλλον και τα κράτη μέλη εμποδίζονται στο να επιβάλουν αυστηρότερες ρυθμίσεις . | κνε |
Το μόνο που απομένει είναι οι ιδέες αυτές να μετατραπούν σε συγκεκριμένες πολιτικές και να ενσωματωθούν στην αναθεωρημένη ΚΓΠ του 2013 . | κνε |
Subsets and Splits