sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
There was resistance for the old malaria drugs, until we got the new drugs. | Havia resistência aos antigos medicamentos contra a malária, até surgirem os novos. | entailment |
And there was socio-economic problems, which are now being solved at a much better scale. | Recebemos, depois, as redes contra os mosquitos. E houve problemas socioeconómicos, que estão agora a ser resolvidos a uma escala muito melhor. | entailment |
Portanto, olhem para a média aqui. Esta é a média para toda a África Subsariana. | So look at the average here -- this is the average for all of sub-Saharan Africa. | entailment |
And [the] U.N. says it's a reduction with 1.8 percent. | E a ONU diz que é uma redução de 1,8%. | entailment |
Now this sounds a little theoretical, but it's not so theoretical. | Agora, isto parece um pouco teórico, mas não é assim tão teórico. | entailment |
You know, these economists, they love money, they want more and more of it, they want it to grow. | Sabem, estes economistas adoram dinheiro, e eles querem mais, querem que o dinheiro cresça. | entailment |
Por isso, calculam a taxa percentual de crescimento anual da economia. | So they calculate the percent annual growth rate of [the] economy. | entailment |
Nós, em saúde pública, detestamos morte infantil, por isso, queremos cada vez menos mortes infantis. | We in public health, we hate child death, so we want less and less and less of child deaths. | entailment |
So we calculate the percent reduction per year, but it's sort of the same percentage. | Por isso, calculamos a redução percentual por ano. Mas é mais ou menos o mesmo tipo de percentagem. | entailment |
If your economy grows with four percent, you ought to reduce child mortality four percent; if it's used well and people are really involved and can get the use of the resources in the way they want it. | Se a vossa economia crescer a 4%, deveriam reduzir a mortalidade infantil em 4%, se o crescimento for bem utilizado e as pessoas se envolverem realmente | entailment |
So is this fair now to measure this over 19 years? | e puderem utilizar os recursos da forma que quiserem. Então, será justo medir isto num período de 19 anos? | entailment |
Um economista nunca faria isso. | An economist would never do that. | entailment |
I have just divided it into two periods. | Simplesmente, dividi-o em dois períodos. | entailment |
In the 90s, only 1.2 percent, only 1.2 percent. | Nos anos 90, apenas 1,2%. apenas 1,2%. | entailment |
Whereas now, second gear -- it's like Africa had first gear, now they go into second gear. | Enquanto que agora, em segunda, é como se a África tivesse estado em primeira, e agora engataram a segunda. | entailment |
But even this is not a fair representation of Africa, because it's an average, it's an average speed of reduction in Africa. | Mas mesmo isto, não é uma representação justa de África, porque é uma média, é a velocidade média de redução em África. | entailment |
E vejam aqui quando eu vos levo para os meus gráficos de bolas. | And look here when I take you into my bubble graphs. | entailment |
Aqui ainda temos a mortalidade infantil por cada 1000, neste eixo. | Still here, child death per 1,000 on that axis. | entailment |
Here we have [the] year. | Aqui temos o ano. | entailment |
E agora estou a mostrar-vos uma imagem mais abrangente do que os ODM. | And I'm now giving you a wider picture than the MDG. | entailment |
I start 50 years ago when Africa celebrated independence in most countries. | Começo há 50 anos, quando África celebrou a independência da maioria dos países. | entailment |
Aqui mostro o Congo, que estava lá em cima, o Gana mais abaixo e o Quénia, ainda mais abaixo. | I give you Congo, which was high, Ghana -- lower. And Kenya -- even lower. | entailment |
E o que aconteceu nestes anos? | And what has happened over the years since then? Here we go. | entailment |
Aqui vamos nós. Podem ver, com a independência, a alfabetização melhorou e as vacinações começaram, a varíola foi erradicada, a higiene melhorou e a situação, em geral, também. | You can see, with independence, literacy improved and vaccinations started, smallpox was eradicated, hygiene was improved, and things got better. | entailment |
Mas depois, nos anos 80, reparem aqui. | But then, in the '80s, watch out here. | entailment |
Congo got into civil war, and they leveled off here. | O Congo entrou em guerra civil, e estabilizaram ali. | entailment |
O Gana melhorou muito rápido. | Ghana got very ahead, fast. | entailment |
This was the backlash in Kenya, and Ghana bypassed, but then Kenya and Ghana go down together -- still a standstill in Congo. | Aqui foi o recuo no Quénia e o Gana ultrapassou, mas depois o Quénia e o Gana descem juntos, o Congo ainda paralisado. | entailment |
E aqui estamos hoje. | That's where we are today. | entailment |
Podem ver, não faz sentido fazer uma média desta melhoria zero e desta melhoria muito rápida. | You can see it doesn't make sense to make an average of this zero improvement and this very fast improvement. | entailment |
Time has come to stop thinking about sub-Saharan Africa as one place. | Chegou o tempo de parar de pensar na África Subsariana com um único lugar. | entailment |
Their countries are so different, and they merit to be recognized in the same way, as we don't talk about Europe as one place. | Os países são tão diferentes e merecem ser reconhecidos dessa forma, tal como nós não falamos da Europa como um só lugar. | entailment |
Posso dizer-vos que a economia na Grécia e na Suécia é muito diferente. Toda a gente sabe isso. | I can tell you that the economy in Greece and Sweden are very different -- everyone knows that. | entailment |
E eles são avaliados, cada país, com base no seu desempenho. | And they are judged, each country, on how they are doing. | entailment |
So let me show the wider picture. | Então deixem-me dar-vos uma visão mais ampla. | entailment |
O meu país, a Suécia: Em 1800 estávamos lá em cima. | My country, Sweden: 1800, we were up there. | entailment |
What a strange personality disorder we must have, counting the children so meticulously in spite of a high child death rate. | Que estranho distúrbio de personalidade nós devemos ter, contar as crianças de forma tão meticulosa, | entailment |
It's very strange. It's sort of embarrassing. | apesar da alta taxa de mortalidade infantil. É muito estranho. | entailment |
É meio embaraçoso. Mas tínhamos esse hábito na Suécia, sabem, de contar todas as mortes infantis mesmo que não fizéssemos nada para resolver o problema. | But we had that habit in Sweden, you know, that we counted all the child deaths, even if we didn't do anything about it. | entailment |
E depois, vejam, estes foram anos de fome. | And then, you see, these were famine years. | entailment |
These were bad years, and people got fed up with Sweden. | Estes foram anos maus, e as pessoas fartaram-se da Suécia. | entailment |
My ancestors moved to the United States. | Os meus antepassados mudaram-se para os EUA. | entailment |
E eventualmente, começaram a melhorar aqui. | And eventually, soon they started to get better and better here. | entailment |
E aqui começámos a ter melhor educação, e começámos a ter serviço de saúde, e a mortalidade infantil desceu. | And here we got better education, and we got health service, and child mortality came down. | entailment |
We never had a war; Sweden was in peace all this time. | Nunca tivemos uma guerra; a Suécia esteve em paz todo este tempo. | entailment |
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. | Mas reparem, a taxa de diminuição na Suécia não foi rápida. | entailment |
A Suécia alcançou uma taxa de mortalidade infantil baixa porque começámos cedo. | Sweden achieved a low child mortality because we started early. | entailment |
We had primary school actually started in 1842. | Na verdade, o ensino primário começou em 1842. | entailment |
E depois, temos aquele efeito maravilhoso de quando tivemos a alfabetização das mulheres, uma geração depois. | And then you get that wonderful effect when we got female literacy one generation later. | entailment |
You have to realize that the investments we do in progress are long-term investments. | Têm que compreender que os investimentos que fazemos em progresso são investimentos a longo prazo. | entailment |
It's not about just five years -- it's long-term investments. | Não é apenas a cinco anos. São investimentos a longo prazo. | entailment |
E a Suécia nunca alcançou a taxa dos ODM 3,1%, segundo os meus cálculos. | And Sweden never reached [the] Millennium Development Goal rate, 3.1 percent when I calculated. | entailment |
Então estamos fora dos carris. É como a Suécia está. | So we are off track -- that's what Sweden is. | entailment |
But you don't talk about it so much. | Mas não se fala muito sobre isso. | entailment |
Queremos que os outros sejam melhores do que nós. | We want others to be better than we were, and indeed, others have been better. | entailment |
E, de facto, os outros têm sido melhores. Deixem-me que vos mostre a Tailândia, vejam que história de sucesso, a Tailândia desde os anos 60, como eles desceram aqui e alcançaram quase o mesmo nível | Let me show you Thailand, see what a success story, Thailand from the 1960s -- how they went down here and reached almost the same child mortality levels as Sweden. | entailment |
And I'll give you another story -- Egypt, the most hidden, glorious success in public health. | de mortalidade infantil que na Suécia. E dou-vos outra história, a do Egipto, o mais bem escondido e glorioso sucesso em saúde pública. | entailment |
O Egipto estava aqui em cima em 1960, mais alto do que o Congo. | Egypt was up here in 1960, higher than Congo. | entailment |
The Nile Delta was a misery for children with diarrheal disease and malaria and a lot of problems. | O delta do Nilo era uma miséria para as crianças, com doenças diarreicas e malária e muitos problemas. | entailment |
E depois eles construíram a barragem de Assuão. Começaram a ter electricidade nas suas casas. Aumentaram a educação. E começaram a ter cuidados de saúde primários. | And then they got the Aswan Dam. They got electricity in their homes, they increased education and they got primary health care. | entailment |
E vieram por aí abaixo, vêem? E obtiveram água mais saudável, erradicaram a malária. | And they got safer water, they eradicated malaria. | entailment |
And isn't it a success story. | E vejam que história de sucesso. | entailment |
Millennium Development Goal rates for child mortality is fully possible. | As taxas para a mortalidade infantil dos ODM são inteiramente possíveis. | entailment |
E a boa notícia é que o Gana hoje está com a mesma taxa que o Egipto apresentou na sua fase mais rápida. | And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. | entailment |
Kenya is now speeding up. | O Quénia está a acelerar. | entailment |
Aqui temos um problema. | Here we have a problem. | entailment |
We have a severe problem in countries which are at a standstill. | Temos um problema grave em países que estão estagnados. | entailment |
Now, let me now bring you to a wider picture, a wider picture of child mortality. | Agora, deixem-me mostrar-vos uma visão mais ampla, uma visão mais ampla da mortalidade infantil. | entailment |
I'm going to show you the relationship between child mortality on this axis here -- this axis here is child mortality -- and here I have the family size. | Vou mostrar-vos a relação entre a mortalidade infantil aqui, neste eixo, -- este eixo aqui é a mortalidade infantil -- e aqui temos o tamanho da família. | entailment |
The relationship between child mortality and family size. | A relação entre a mortalidade infantil e o tamanho das famílias. | entailment |
One, two, three, four children per woman: six, seven, eight children per woman. | Uma, duas, três, quatro crianças por mulher. | entailment |
This is, once again, 1960 -- 50 years ago. | Seis, sete, oito crianças por mulher. Isto é, mais uma vez, 1960, há 50 anos. | entailment |
Cada bola é um país. As cores, podem ver, são os continentes | Each bubble is a country -- the color, you can see, a continent. | entailment |
The dark blue here is sub-Saharan Africa. | O azul escuro aqui é a África Subsariana. | entailment |
E o tamanho das bolas é a população. | And the size of the bubble is the population. | entailment |
E estes são os chamados países "em desenvolvimento". | And these are the so-called "developing" countries. | entailment |
They had high, or very high, child mortality and family size, six to eight. | Eles tinham mortalidades infantis altas ou muito altas e famílias de seis a oito membros. | entailment |
E aqueles daquele lado, estes eram os chamados países ocidentais. | And the ones over there, they were so-called Western countries. | entailment |
They had low child mortality and small families. | Tinham baixa mortalidade infantil e famílias pequenas. | entailment |
What has happened? | O que é que aconteceu? | entailment |
What I want you [to do] now is to see with your own eyes the relation between fall in child mortality and decrease in family size. | O que eu quero é que vejam com os vossos próprios olhos a relação entre a queda da mortalidade infantil e a diminuição do tamanho das famílias. | entailment |
Peço-vos que vejam, para que não haja dúvidas. Têm de ver com os vossos próprios olhos. | I just want not to have any room for doubt -- you have to see that for yourself. | entailment |
Isto é o que aconteceu. Agora começo com o mundo. | This is what happened. Now I start the world. | entailment |
Aqui descemos com erradicação da varíola, melhor educação, serviços de saúde. | Here we come down with the eradication of smallpox, better education, health service. | entailment |
Chegaram ali abaixo. A China entra na caixa dos países ocidentais aqui. | It got down there -- China comes into the Western box here. | entailment |
And here Brazil is in the Western Box. | E aqui o Brasil está na caixa ocidental. | entailment |
India is approaching. The first African countries coming into the Western box, and we get a lot a new neighbors. | A Índia aproxima-se. Os primeiros países africanos entram na caixa ocidental. E ganhamos muitos vizinhos. | entailment |
Welcome to a decent life. | Bem-vindos a uma vida decente. | entailment |
Come on. We want everyone down there. | Venham daí. Queremos toda a gente aqui em baixo. | entailment |
Esta é a nossa ambição, não é? | This is the vision we have, isn't it. | entailment |
E vejam agora, os primeiros países africanos estão a entrar. | And look now, the first African countries here are coming in. | entailment |
Aqui estamos hoje. | There we are today. | entailment |
Não existe essa coisa de um "mundo ocidental" e um "mundo em desenvolvimento". | There is no such thing as a "Western world" and "developing world." | entailment |
Este é o relatório da ONU que saiu na sexta-feira. | This is the report from [the] U.N., which came out on Friday. | entailment |
É muito bom -- "Níveis e Tendências em Mortalidade Infantil" -- excepto esta página. | It's very good -- "Levels and Trends in Child Mortality" -- except this page. | entailment |
Esta página é muito má. É uma categorização de países. | This page is very bad; it's a categorization of countries. | entailment |
Classifica de "países em desenvolvimento" -- posso ler da lista aqui -- países em desenvolvimento: Coreia do Sul. | It labels "developing countries," -- I can read from the list here -- developing countries: Republic of Korea -- South Korea. | entailment |
They get Samsung, how can they be [a] developing country? | Eles têm a Samsung, como podem ser um país em desenvolvimento? | entailment |
Têm aqui Singapura. | They have here Singapore. | entailment |
Singapura tem a mortalidade infantil mais baixa do mundo. | They have the lowest child mortality in the world, Singapore. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.