sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Por mais assustador que parecesse, ia passar para o escritório do lado.
As frightening as the prospect was, he was going into the next office.
entailment
He stood up and moved out from behind his desk.
Levantou-se e saiu de trás da secretária.
entailment
"De que é feito, na sua maior parte, o átomo?" pensou. . Espaço. Começou a caminhar. "De que é que eu sou feito?" Átomos. Acelerou o passo, agora quase em corrida.
'What is the atom mostly made of?' he thought, 'Space.' He started walking. 'What am I mostly made of? Atoms.' He quickened his pace, almost to a jog now.
entailment
"De que é feita a parede?" Átomos. "Só preciso de fundir os espaços".
'What is the wall mostly made of?' (Laughter) 'Atoms!' All I have to do is merge the spaces.
entailment
Then, General Stubblebine banged his nose hard on the wall of his office.
Então, o nariz do general Stubblebine embateu com força na parede do escritório.
entailment
Stubblebine, que comandara 16 000 soldados, ficou confundido pelo seu fracasso continuado em atravessar a parede.
Stubblebine, who commanded 16,000 soldiers, was confounded by his continual failure to walk through the wall.
entailment
Não tem dúvida de que um dia esta capacidade será uma ferramenta comum no arsenal militar.
He has no doubt that this ability will one day be a common tool in the military arsenal.
entailment
Quem se meteria com um exército que o conseguisse fazer?
Who would screw around with an army that could do that?"
entailment
That's from an article in Playboy, which I was reading the other day.
Retirei isto de um artigo da Playboy, que estive a ler no outro dia.
entailment
(Laughter) I have every reason to think it's true; I was reading Playboy because I, myself, had an article in it.
(Risos) Tenho todas as razões para pensar que é verdade. estava a ler a Playboy porque também tenho lá um artigo.
entailment
(Laughter) Unaided human intuition, schooled in Middle World, finds it hard to believe Galileo when he tells us a heavy object and a light object, air friction aside, would hit the ground at the same instant.
(Risos) Apenas a intuição, aprendida no Mundo do Meio, tem dificuldade em acreditar em Galileo quando ele afirma que um corpo pesado e um corpo leve, na ausência de resistência do ar, atingem o solo no mesmo instante.
entailment
And that's because in Middle World, air friction is always there.
Isto porque no Mundo do Meio, a resistência do ar está sempre presente.
entailment
Se tivéssemos evoluído no vácuo, acharíamos normal que esses corpos atingissem o solo simultaneamente.
If we'd evolved in a vacuum, we would expect them to hit the ground simultaneously.
entailment
If we were bacteria, constantly buffeted by thermal movements of molecules, it would be different.
Se fossemos bactérias permanentemente empurradas pelos movimentos térmicos das moléculas, seria diferente,
entailment
But we Middle-Worlders are too big to notice Brownian motion.
mas os habitantes do Mundo do Meio são demasiado grandes
entailment
In the same way, our lives are dominated by gravity, but are almost oblivious to the force of surface tension.
para sentir o movimento Browniano. Do mesmo modo, as nossas vidas são dominadas pela gravidade mas somos quase indiferentes à força de tensão superficial.
entailment
A small insect would reverse these priorities.
Um pequeno insecto inverteria estas prioridades.
entailment
Steve Grand -- he's the one on the left, Douglas Adams is on the right.
Steve Grand é o que está à esquerda. Douglas Adams está à direita.
entailment
Steve Grand, no seu livro "Criação: Vida e como fazê-la", é absolutamente contundente sobre a nossa preocupação com a matéria.
Steve Grand, in his book, "Creation: Life and How to Make It," is positively scathing about our preoccupation with matter itself.
entailment
Temos esta tendência para pensar que só as coisas materiais, sólidas são coisas verdadeiramente reais.
We have this tendency to think that only solid, material things are really things at all.
entailment
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal.
As ondas de flutuações electromagnéticas no vácuo parecem irreais.
entailment
Os victorianos pensavam que as ondas tinham que ser ondas num certo meio material — o éter.
Victorians thought the waves had to be waves in some material medium: the ether.
entailment
Mas só consideramos que a matéria confortável porque evoluímos para sobreviver no Mundo do Meio em que a matéria é uma ficção útil.
But we find real matter comforting only because we've evolved to survive in Middle World, where matter is a useful fiction.
entailment
A whirlpool, for Steve Grand, is a thing with just as much reality as a rock.
Um vórtice, para Steve Grand, é uma coisa tão real como uma pedra.
entailment
In a desert plain in Tanzania, in the shadow of the volcano Ol Doinyo Lengai, there's a dune made of volcanic ash.
Numa planície desértica na Tanzânia, à sombra do vulcão Ol Donyo Lengai, existe uma duna feita de cinzas vulcânicas.
entailment
O belo é que esta duna move-se como um todo.
The beautiful thing is that it moves bodily.
entailment
It's what's technically known as a "barchan," and the entire dune walks across the desert in a westerly direction at a speed of about 17 meters per year.
Isto é tecnicamente conhecido como "barchan". A duna inteira move-se através do deserto no sentido oeste com uma rapidez de cerca de 17 metros por ano.
entailment
It retains its crescent shape and moves in the direction of the horns.
Mantém a sua forma de crescente e move-se no sentido das pontas.
entailment
Steve Grand points out that you and I are, ourselves, more like a wave than a permanent thing.
Steve Grand afirma que eu e vocês, todos nós, somos mais como uma onda do que como algo permanente.
entailment
He invites us, the reader, to think of an experience from your childhood, something you remember clearly, something you can see, feel, maybe even smell, as if you were really there.
Convida-nos, ao leitor, para pensar numa experiência da sua infância, algo de que se lembre claramente, algo que possa ver, sentir, talvez até cheirar, como se estivesse mesmo lá.
entailment
Afinal de contas, estiveram realmente lá naquela altura, não estiveram?
After all, you really were there at the time, weren't you?
entailment
Como podiam lembrar-se, se assim não fosse?
How else would you remember it?
entailment
But here is the bombshell: You weren't there.
Mas é aí que rebenta a bomba: vocês não estiveram lá.
entailment
Not a single atom that is in your body today was there when that event took place.
Nem um só átomo do vosso corpo actual esteve lá, quando esse acontecimento ocorreu.
entailment
A matéria flui de lugar para lugar e, a certa altura, une-se para ser um de nós.
Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you.
entailment
Whatever you are, therefore, you are not the stuff of which you are made.
Independentemente do que somos, não somos as coisas de que somos feitos.
entailment
Se isto não vos faz arrepiar o cabelo, leiam-no de novo até que isso aconteça, porque isso é importante.
If that doesn't make the hair stand up on the back of your neck, read it again until it does, because it is important.
entailment
"Realmente" é uma palavra que não devíamos utilizar com confiança.
So "really" isn't a word that we should use with simple confidence.
entailment
If a neutrino had a brain, which it evolved in neutrino-sized ancestors, it would say that rocks really do consist of empty space.
Se um neutrino tivesse um cérebro, que tivesse evoluído em antepassados do tamanho do neutrino diriam que as rochas são formadas realmente por espaço vazio.
entailment
We have brains that evolved in medium-sized ancestors which couldn't walk through rocks.
Nós temos cérebros que evoluíram de antepassados de tamanho médio que não conseguiam atravessar as rochas.
entailment
Para um animal, "realmente", é tudo o que o seu cérebro precisa que seja para o ajudar a sobreviver,
"Really," for an animal, is whatever its brain needs it to be in order to assist its survival.
entailment
And because different species live in different worlds, there will be a discomforting variety of "reallys."
Como as diferentes espécies vivem em mundos diferentes, haverá uma variedade desconcertante de "realmentes".
entailment
O que vemos do mundo real não é o mundo sem verniz, mas um modelo do mundo, regulado e ajustado por dados sensoriais, mas construído para ser útil para interagir com o mundo real.
What we see of the real world is not the unvarnished world, but a model of the world, regulated and adjusted by sense data, but constructed so it's useful for dealing with the real world.
entailment
A natureza do modelo depende do tipo de animal que formos.
The nature of the model depends on the kind of animal we are.
entailment
A flying animal needs a different kind of model from a walking, climbing or swimming animal.
Um animal voador necessita de um modelo de tipo diferente do de um animal que anda, trepa ou nada.
entailment
O cérebro de um macaco tem de ter um software capaz de simular um mundo tridimensional de galhos e troncos.
A monkey's brain must have software capable of simulating a three-dimensional world of branches and trunks.
entailment
O software de uma toupeira para construir modelos do seu mundo estará adaptado para uma utilização subterrânea.
A mole's software for constructing models of its world will be customized for underground use.
entailment
A water strider's brain doesn't need 3D software at all, since it lives on the surface of the pond, in an Edwin Abbott flatland.
O cérebro de um alfaiate aquático não necessita de nenhum software 3D dado que vive na superfície de um lago, no "Flatland" de Edwin Abbott.
entailment
I've speculated that bats may see color with their ears.
Tenho especulado que os morcegos podem ver cores com os ouvidos.
entailment
O facto de o morcego utilizar ecos na escuridão, como os dados correntes nas variáveis do seu modelo, enquanto a andorinha usa a luz, é casual.
The fact that the bat uses echoes in pitch darkness to input the current variables to its model, while the swallow uses light, is incidental.
entailment
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength.
Não há nada inerente ao vermelho para que o comprimento de onda seja longo.
entailment
E o fundamental é que a natureza do modelo é controlada pelo modo como é utilizado, e não pela modalidade sensorial envolvida.
The point is that the nature of the model is governed by how it is to be used, rather than by the sensory modality involved.
entailment
J.B.S. Haldane himself had something to say about animals whose world is dominated by smell.
O próprio J. B. S. Haldane teve algo a dizer sobre os animais cujo mundo é dominado pelo cheiro.
entailment
Dogs can distinguish two very similar fatty acids, extremely diluted: caprylic acid and caproic acid.
Os cães conseguem distinguir dois ácidos gordos muito semelhantes, extremamente diluídos: ácido caprílico e ácido capróico.
entailment
A única diferença que se nota, é que um deles tem um par extra de átomos de carbono na cadeia.
The only difference, you see, is that one has an extra pair of carbon atoms in the chain.
entailment
Existe um outro ácido gordo, o ácido cáprico, que é muito semelhante aos outros dois, excepto no facto de conter mais dois átomos de carbono.
Now, there's another fatty acid, capric acid, which is just like the other two, except that it has two more carbon atoms.
entailment
Um cão que nunca tenha encontrado ácido cáprico, talvez não tenha maior dificuldade em conceber o seu cheiro do que nós teríamos em imaginar um trompete a tocar uma nota mais alta do que outra que já tenhamos ouvido tocar antes.
A dog that had never met capric acid would, perhaps, have no more trouble imagining its smell than we would have trouble imagining a trumpet, say, playing one note higher than we've heard a trumpet play before.
entailment
Perhaps dogs and rhinos and other smell-oriented animals smell in color.
Talvez os cães e os rinocerontes e outros animais orientados pelo cheiro
entailment
cheirem em cores. E o argumento seria exactamente o mesmo que para os morcegos.
And the argument would be exactly the same as for the bats.
entailment
O Mundo Médio — o domínio de dimensões e velocidades em que evoluímos para nos sentirmos intuitivamente confortáveis — é um pouco como a estreita faixa do espectro electromagnético que vemos como luz de cores diferentes.
Middle World -- the range of sizes and speeds which we have evolved to feel intuitively comfortable with -- is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum that we see as light of various colors.
entailment
Somos cegos a todas as frequências fora desta faixa, a menos que usemos instrumentos que nos ajudem.
We're blind to all frequencies outside that, unless we use instruments to help us.
entailment
Middle World is the narrow range of reality which we judge to be normal, as opposed to the queerness of the very small, the very large and the very fast.
O Mundo Médio é uma faixa estreita da realidade que julgamos ser normal, em oposição à estranheza do muito pequeno, do muito grande e do muito rápido.
entailment
We could make a similar scale of improbabilities; nothing is totally impossible.
Poderíamos fazer uma escala semelhante de improbabilidades; nada é totalmente impossível.
entailment
Miracles are just events that are extremely improbable.
Os milagres são apenas acontecimentos extremamente improváveis.
entailment
Uma estátua de mármore poderia acenar-nos. Os átomos que constituem a sua estrutura cristalina estão, aliás, a vibrar de um lado e para o outro
A marble statue could wave its hand at us; the atoms that make up its crystalline structure are all vibrating back and forth anyway.
entailment
Because there are so many of them, and because there's no agreement among them in their preferred direction of movement, the marble, as we see it in Middle World, stays rock steady.
Como são imensos, e porque não há acordo entre eles numa direcção privilegiada de movimento, o mármore, tal como o vemos no Mundo do Meio,
entailment
But the atoms in the hand could all just happen to move the same way at the same time, and again and again.
tem o aspecto duma rocha firme. Mas os átomos da mão poderiam mover-se do mesmo modo, ao mesmo tempo, repetidas vezes.
entailment
In this case, the hand would move, and we'd see it waving at us in Middle World.
Nesse caso, veríamos a mão mover-se e a acenar, no Mundo do Meio.
entailment
A probabilidade para tal, obviamente, é tão pequena que, se começássemos a escrever zeros no instante em que o universo teve origem, ainda hoje não teríamos escrito um número suficiente de zeros.
The odds against it, of course, are so great that if you set out writing zeros at the time of the origin of the universe, you still would not have written enough zeros to this day.
entailment
A evolução no Mundo do Meio não nos equipou para lidar com acontecimentos muito improváveis. A nossa vida não é suficientemente longa.
Evolution in Middle World has not equipped us to handle very improbable events; we don't live long enough.
entailment
Na vastidão do espaço astronómico e do tempo geológico, o que parece impossível no Mundo do Meio pode vir a ser inevitável.
In the vastness of astronomical space and geological time, that which seems impossible in Middle World might turn out to be inevitable.
entailment
Um modo de pensar sobre isso é contando planetas.
One way to think about that is by counting planets.
entailment
Não sabemos quantos planetas existem no universo, mas uma boa estimativa é entre 10 e 20, ou 100 triliões
We don't know how many planets there are in the universe, but a good estimate is about 10 to the 20, or 100 billion billion.
entailment
Isto dá-nos uma boa maneira de exprimir a nossa estimativa da improbabilidade da vida.
And that gives us a nice way to express our estimate of life's improbability.
entailment
Podíamos fazer algum tipo de pontos de referência ao longo de um espectro de improbabilidade, que podia parecer-se com o espectro electromagnético que acabamos de ver.
We could make some sort of landmark points along a spectrum of improbability, which might look like the electromagnetic spectrum we just looked at.
entailment
Se a vida pudesse originar-se uma vez por cada planeta podia ser extremamente comum. Se pudesse ter origem uma vez por cada estrela, ou uma vez por galáxia ou talvez apenas uma única vez em todo o universo, em cujo caso teria que ser aqui.
If life has arisen only once on any -- life could originate once per planet, could be extremely common or it could originate once per star or once per galaxy or maybe only once in the entire universe, in which case it would have to be here.
entailment
Noutro lugar qualquer, pelo espaço, seria a probabilidade de um sapo se transformar num príncipe ou outros fenómenos mágicos desse género.
And somewhere up there would be the chance that a frog would turn into a prince, and similar magical things like that.
entailment
Se a vida surgiu apenas num único planeta em todo o universo, esse planeta tem que ser o nosso, porque estamos aqui a falar disso.
If life has arisen on only one planet in the entire universe, that planet has to be our planet, because here we are talking about it.
entailment
And that means that if we want to avail ourselves of it, we're allowed to postulate chemical events in the origin of life which have a probability as low as one in 100 billion billion.
Isso significa que, se queremos tirar partido disso, podemos postular acontecimentos químicos na origem da vida que têm uma probabilidade tão pequena quanto um em 100 triliões.
entailment
Penso que não devemos tirar proveito disso, porque suspeito que a vida é muito comum no universo.
I don't think we shall have to avail ourselves of that, because I suspect that life is quite common in the universe.
entailment
Quando digo muito comum, poderá ser tão rara que nenhuma ilha de vida jamais encontraria outra, o que é um pensamento triste.
And when I say quite common, it could still be so rare that no one island of life ever encounters another, which is a sad thought.
entailment
Como deveremos interpretar "mais estranho do que concebemos?"
How shall we interpret "queerer than we can suppose?"
entailment
Será mais estranho do que, em princípio, concebemos ou apenas mais estranho do que concebemos dadas as limitações dos nossos cérebros aprendizes evolutivos do Mundo Médio?
Queerer than can in principle be supposed, or just queerer than we can suppose, given the limitations of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World?
entailment
Será que podíamos, através da prática e treino, emanciparmo-nos do Mundo Médio? Atingir um entendimento intuitivo e matemático, do muito pequeno e do muito grande?
Could we, by training and practice, emancipate ourselves from Middle World and achieve some sort of intuitive as well as mathematical understanding of the very small and the very large?
entailment
I genuinely don't know the answer.
Sinceramente não sei a resposta.
entailment
And similarly, a relativistic computer game, in which objects on the screen manifest the Lorentz contraction, and so on, to try to get ourselves -- to get children into the way of thinking about it.
Do mesmo modo, um jogo de computador relativista em que os objectos do ecrã exibissem a contracção de Lorentz, etc., para tentar que o nosso pensamento seguisse esse caminho. levar as crianças a pensar nisso.
entailment
Quero terminar aplicando a ideia do Mundo do Meio à nossa percepção uns dos outros.
I want to end by applying the idea of Middle World to our perceptions of each other.
entailment
Actualmente, a maioria dos cientistas subscreve uma visão mecanicista da mente: somos como somos porque os nossos cérebros têm a arquitectura que têm, as nossas hormonas são como são.
Most scientists today subscribe to a mechanistic view of the mind: we're the way we are because our brains are wired up as they are, our hormones are the way they are.
entailment
We'd be different, our characters would be different, if our neuro-anatomy and our physiological chemistry were different.
Seríamos diferentes, as nossas características seriam diferentes, se a nossa neuro-anatomia e a nossa química fisiológica fossem diferentes.
entailment
Mas nós, os cientistas, somos inconsistentes.
But we scientists are inconsistent.
entailment
If we were consistent, our response to a misbehaving person, like a child-murderer, should be something like: this unit has a faulty component; it needs repairing.
Se fôssemos consistentes, a nossa resposta perante uma pessoa desajustada, como um assassino de crianças, seria algo como: "Esta unidade tem um componente avariado, precisa de reparação".
entailment
Não é o que dizemos, o que dizemos
That's not what we say.
entailment
What we say -- and I include the most austerely mechanistic among us, which is probably me -- what we say is, "Vile monster, prison is too good for you."
— e incluo o mecanicista mais austero de todos que provavelmente sou eu — "Monstro vil, a prisão é boa demais para ti."
entailment
Ou pior ainda, procuramos vingança, com grande probabilidade de disparar a fase seguinte dum ciclo vicioso de contra-vingança, que vemos hoje por todo o mundo.
Or worse, we seek revenge, in all probability thereby triggering the next phase in an escalating cycle of counter-revenge, which we see, of course, all over the world today.
entailment
In short, when we're thinking like academics, we regard people as elaborate and complicated machines, like computers or cars.
Resumidamente, quando pensamos como académicos, olhamos para as pessoas como máquinas elaboradas e complicadas, como computadores ou carros,
entailment
mas quando regressamos ao lado humano comportamo-nos mais como Basil Fawlty, que rebentou com o seu carro para lhe dar uma lição quando ele não quis arrancar numa noite gastronómica.
But when we revert to being human, we behave more like Basil Fawlty, who, we remember, thrashed his car to teach it a lesson, when it wouldn't start on "Gourmet Night."
entailment
We swim through a sea of people -- a social version of Middle World.
Nadamos num mar de pessoas uma versão social do Mundo do Meio.
entailment
We are evolved to second-guess the behavior of others by becoming brilliant, intuitive psychologists.
Evoluímos para tentar adivinhar o comportamento dos outros transformando-nos em psicólogos intuitivos e brilhantes.
entailment
Tratar as pessoas como máquinas pode ser cientificamente e filosoficamente adequado, mas é uma profunda perda de tempo se queremos adivinhar o que esta pessoa vai fazer a seguir.
Treating people as machines may be scientifically and philosophically accurate, but it's a cumbersome waste of time if you want to guess what this person is going to do next.
entailment
O modo economicamente útil de representar uma pessoa é tratá-la como um agente com finalidades, que procura atingir determinadas metas com prazeres e dores, desejos e intenções, culpa, culpabilizável.
The economically useful way to model a person is to treat him as a purposeful, goal-seeking agent with pleasures and pains, desires and intentions, guilt, blame-worthiness.
entailment