sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
(Laughter) If the universe is queerer than we can suppose, is it just because we've been naturally selected to suppose only what we needed to suppose in order to survive in the Pleistocene of Africa? | (Risos) Se o universo é mais estranho do que podemos conceber, será apenas porque fomos naturalmente seleccionados para conceber apenas aquilo que precisamos de conceber para poder sobreviver no Pleistoceno em África? | entailment |
Or are our brains so versatile and expandable that we can train ourselves to break out of the box of our evolution? | Ou serão os nossos cérebros tão versáteis e expansíveis que poderemos treiná-los para sair da caixa da nossa evolução? | entailment |
Ou, finalmente, existirão no universo coisas tão singulares que nenhuma filosofia de seres, por mais divinos, pudesse sonhá-las? | Or finally, are there some things in the universe so queer that no philosophy of beings, however godlike, could dream them? | entailment |
I was informed by this kind of unoriginal and trite idea that new technologies were an opportunity for social transformation, which is what drove me then, and still, it's a delusion that drives me now. | Sempre acreditei na ideia pouco original e banal de que as novas tecnologias eram uma oportunidade de transformação social. Era o que me dava alento então. Ainda é o delírio que me alenta hoje. | entailment |
I wanted to update what I've been doing since then -- but it's still the same theme song -- and introduce you to my lab and current work, which is the Environmental Health Clinic that I run at NYU. | Gostava de mostrar o que tenho andado a fazer desde então — mas é sempre a mesma cantiga — e apresentar-vos o meu laboratório e o meu trabalho atual, que é a Clínica de Saúde Ambiental que dirijo na Universidade de Nova Iorque. | entailment |
And what it is -- it's a twist on health. | O que é? Uma nova visão da saúde. | entailment |
Porque o que eu estou a tentar fazer agora é redefinir o que é saúde. | Because, really, what I'm trying to do now is redefine what counts as health. | entailment |
Isto é uma citação engraçada no juramento de Hipócrates, que diz: "A maior parte da alma está fora do corpo... "tratar o interior exige tratar o exterior". | It's a handy-dandy quote from Hippocrates of the Hippocratic oath that says, "The greater part of the soul lays outside the body, treatment of the inner requires treatment of the outer." | entailment |
But that suggests the issue that I'm trying to get at here, that we have an opportunity to redefine what is health. | Isso sugere a questão que estou a tentar expor: Temos uma oportunidade para redefinir o que é a saúde. | entailment |
Because this idea that health is internal and atomized and individual and pharmaceutical is largely an error. | Porque esta ideia de que a saúde é uma coisa interna, atomizada, individual e farmacêutica é um erro crasso. | entailment |
And I would use this study, a recent study by Philip Landrigan, to motivate a different view of health, where he went to most of the pediatricians in Manhattan and the New York area and logged what they spent their patient hours on. | Vou usar este estudo recente de Philip Landrigan para dar uma noção diferente de saúde. Philip visitou muitos dos pediatras de Manhattan e da área de Nova Iorque e registou em que é que eles gastavam o tempo com os seus pacientes. | entailment |
80 to 90 percent of their time was spent on five things. | 80% a 90% desse tempo era gasto em cinco coisas: | entailment |
O número um era a asma. O número dois era os atrasos de desenvolvimento. O número três era o aumento em 400 vezes dos cancros infantis raros, nos últimos 8 a 15 anos. | Number one was asthma, number two was developmental delays, number three was 400-fold increases in rare childhood cancers in the last eight to 10, 15 years. | entailment |
Number four and five were childhood obesity and diabetes-related issues. | Os números quatro e cinco eram a obesidade infantil e problemas relacionados com a diabetes. | entailment |
Todos eles — o que é que têm em comum? | So all of those -- what's common about all of those? | entailment |
O ambiente estava profundamente implicado. | The environment is implicated, radically implicated, right. | entailment |
People who come to the clinic are called, not patients, but impatients, because they're too impatient to wait for legislative change to address local and environmental health issues. | As pessoas que vêm à nossa clínica não são "pacientes", são "impacientes". São impacientes demais para esperar por uma lei que resolva os problemas locais e ambientais. | entailment |
(Risos) Recebo-as na universidade. Também tenho vários gabinetes no terreno, que permitem aprofundar alguns dos desafios ambientais que enfrentamos. | And I meet them at the University, I also have a few field offices that I set up in various places that provide an immersion in some of the environmental challenges we face. | entailment |
In this case, of course, the roundabout with that micro-decisions being made in situ by people not being told what to do. | Neste caso é uma rotunda onde são tomadas microdecisões no local por pessoas que não recebem ordens para isso. | entailment |
But, of course, affords greater throughput, fewer accidents, and an interesting model of social movement. | Claro que proporciona maior produtividade, menos acidentes e um modelo interessante de movimento social. | entailment |
Some of the things that the monitoring protocols have developed: this is the tadpole bureaucrat protocol, or keeping tabs, if you will. | Coisas que os protocolos de monitorização desenvolveram: o protocolo burocrático dos girinos, ou de vigilância, se preferirem. | entailment |
What they are is an addition of tadpoles that are named after a local bureaucrat whose decisions affect your water quality. | Trata-se da utilização de girinos que recebem o nome de um burocrata local cujas decisões afetam a qualidade da água. | entailment |
So an impatient concerned for water quality would raise a tadpole bureaucrat in a sample of water in which they're interested. | Assim, uma preocupação impaciente com a qualidade da água criaria um burocrata girino numa amostra da água em que estão interessados. | entailment |
And we give them a couple of things to do that, to help them do companion animal devices while they're blogging and doing their email. | Damos-lhes umas coisas, para eles servirem de companhia enquanto alimentam os blogues e enviam "emails". | entailment |
Isto é um girino ambulante para levar o girino a passear, à noite. | This is a tadpole walker to take your tadpole walking in the evening. | entailment |
Se levarmos o girino a passear à noite, — temos aqui algumas imagens — os vizinhos vão perguntar: "O que é que está a fazer?" | But by taking your tadpole out for a walk in the evening -- there's a few action shots -- your neighbors are likely to say, "What are you doing?" | entailment |
(Risos) Então, temos que apresentar o nosso girino e porque é que se chama assim. | And then you have to introduce your tadpole and who it's named after. | entailment |
Temos que explicar o que estamos a fazer e que os incidentes de desenvolvimento de um girino são facilmente observáveis. Eles usam as mesmas hormonas mediadoras T3 que nós. | You have to explain what you're doing and how the developmental events of a tadpole are, of course, very observable and they use the same T3-mediated hormones that we do. | entailment |
Assim, quando o vizinho nos voltar a ver, vai perguntar: "Como é que vai o girino?" | And so next time your neighbor sees you they'll say, "How is that tadpole doing?" | entailment |
Claro que estes perturbadores endócrinos estão implicados na epidemia do cancro da mama, na epidemia da obesidade, na queda de dois anos e meio na idade média do início da puberdade das raparigas e noutras coisas relacionadas. | And of course, these endocrine disruptors are things that are implicated in the breast cancer epidemic, the obesity epidemic, the two and a half year drop in the average age of onset of puberty in young girls and other related things. | entailment |
The culmination of this is if you've successfully raised your tadpole, observing the behavioral and developmental events, you will then go and introduce your tadpole to its namesake and discuss the evidence that you've seen. | Tudo isto culmina em conseguirmos criar com êxito o nosso girino, observando o comportamento e os incidentes do desenvolvimento. Depois vamos apresentar o nosso girino ao seu padrinho e discutimos os indícios que observámos. | entailment |
Outro protocolo rápido; — e vou passar por alto, só para dar uma ideia material do que fazemos aqui — em vez de pedirmos uma amostra de urina pedimos uma amostra de um rato. | Another quick protocol -- and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here -- instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. | entailment |
Há aqui quem tenha a sorte de coabitar com um rato? Quem tenha a companhia de ratos? | Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse -- a domestic partnership with mice? | entailment |
Sortudos! | Very lucky. | entailment |
Mice, of course, are the quintessential model organism. | Os ratos são o melhor modelo do nosso organismo. | entailment |
They're even better models of environmental health, because not only the same mammalian biology, but they share your diet, largely. | São ainda melhor modelo da saúde ambiental, porque têm a mesma biologia mamífera que nós e partilham da nossa dieta, em termos gerais. | entailment |
Partilham dos nossos fatores de "stress" ambientais, dos níveis de amianto e de chumbo a que estamos expostos. | They share your environmental stressors, the asbestos levels and lead levels, whatever you're exposed to. | entailment |
And they're geographically more limited than you are, because we don't know if you've been exposed to persistent organic pollutants in your home, or occupationally or as a child. | São geograficamente mais limitados do que nós. Nós não sabemos se ficámos expostos a poluentes orgânicos persistentes em casa, no trabalho ou na infância. | entailment |
Mice are a very good representation. | Os ratos são bons representantes. | entailment |
Começámos por construir uma ratoeira melhor. | So it starts by building a better mousetrap, of course. | entailment |
Como esta. | This is one of them. | entailment |
Coping with environmental stressors is tricky. | É difícil conviver com fatores de "stress" ambientais. | entailment |
Is anybody here on antidepressants? | Há aqui alguém que tome antidepressivos? | entailment |
(Risos) Há muita gente em Manhattan que o faz. | (Laughter) There's a lot of people in Manhattan are. | entailment |
And we were testing if the mice would also self-administer SSRIs. | Fizemos testes para ver se os ratos também consumiriam antidepressivos. | entailment |
So this was Prozac, this was Zoloft, this was a black jellybean and this was muscle relaxant, all of which were the medications that the impatient was taking. | Isto é Prozac, isto é Zoloft. Isto é uma droga qualquer, e isto um relaxante muscular, tudo medicamentos que o impaciente andava a tomar. | entailment |
Acham que os ratos tomaram antidepressivos por iniciativa própria? | So do you think the mice self-administered antidepressants? | entailment |
What's the -- (Audience: Sure. Yes.) How did you know that? They did. | Audiência: Sim. Como é que sabem? | entailment |
This was vodka and solution, gin and solution. | Tomaram, sim. Isto é uma solução de vodka e uma solução de gim. | entailment |
This guy also liked plain water and the muscle relaxant. | Este tipo também gostou do relaxante muscular. | entailment |
Vodka, gin -- (Audience: [unclear]) Yes. Yes. You know your mice well. | Qual é o vosso preferido? Vodka, gim? Audiência: (Inaudível) Vocês conhecem bem os vossos ratos. | entailment |
(Risos) Sim, gostaram. | They did, yes. | entailment |
So they drank as much vodka as they did plain water, which was interesting. | (Risos) Beberam tanto vodka como água. | entailment |
Then of course, it goes into the entrapment device. | Muito interessante. Depois isto vai ter ao aparelho das ratoeiras. | entailment |
There's an old cellphone in there -- a good use for old cellphones -- which dials the clinic, we go and pick up the mouse. | Há aqui um telemóvel velho — um bom uso para telemóveis — que liga para a clínica. | entailment |
We take the blood sample and do the blood work and hair work on the mice. | Vamos lá, apanhamos o rato. Tiramos uma amostra de sangue e trabalhamos sobre o sangue e o pelo dos ratos. | entailment |
Quero sublinhar a grande vantagem de enquadrar a saúde desta forma exterior. | And I want to sort of point out the big advantage of framing health in this external way. | entailment |
But we do have a few prescription products through this. | Obtemos algumas receitas através disto. | entailment |
It's very different from the medical model. | É muito diferente do modelo médico. | entailment |
Tudo o que fizermos para melhorar a qualidade da água ou do ar, ou para percebê-la ou modificá-la, vai beneficiar toda a gente com quem partilhamos essa qualidade da água ou do ar. | Anything you do to improve your water quality or air quality, or to understand it or to change it, the benefits are enjoyed by anyone you share that water quality or air quality with. | entailment |
And that aggregating effect, that collective action effect, is actually something we can use to our advantage. | Esse efeito agregador, esse efeito de ação coletiva, é uma coisa que podemos utilizar em nosso benefício. | entailment |
Vou mostrar-vos uma receita produzida na clínica chamada "No Park". | So I want to show you one prescription product in the clinic called the No Park. | entailment |
É uma receita para melhorar a qualidade da água. | This is a prescription to improve water quality. | entailment |
Many impatients are very concerned for water quality and air quality. | Muitos impacientes preocupam-se com a qualidade da água e do ar. | entailment |
O que fazemos é ir a uma boca-de-incêndio, no espaço "proibido estacionar" associado à bomba de incêndio e receitamos a remoção do asfalto para criar uma micropaisagem artificial, a fim de criar uma possibilidade de infiltração. | What we do is we take a fire hydrant, a "no parking" space associated with a fire hydrant, and we prescribe the removal of the asphalt to create an engineered micro landscape, to create an infiltration opportunity. | entailment |
Isso não é nada bom. | That doesn't do a lot of good. | entailment |
These are little opportunities to intercept those pollutants before they enter the harbor, and they're produced by impatients on various city blocks in some very interesting ways. | Estas são pequenas oportunidades para intercetar esses poluentes antes de eles entrarem no porto. São criados por impacientes de diversos bairros da cidade de um modo muito interessante. | entailment |
I just want to say it was sort of a rule of thumb though, there's about two or three fire hydrants on every city block. | Quero dizer que, regra geral, há cerca de duas ou três bocas-de-incêndio em cada quarteirão da cidade. | entailment |
Ao criar micropaisagens artificiais de infiltração, não impedimos que elas sejam usadas como estacionamento de emergência. Porque pode aparecer um carro de bombeiros e estacionar lá. | By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them, we don't prevent them from being used as emergency vehicle parking spaces, because, of course, a firetruck can come and park there. | entailment |
Espezinham as plantas. Paciência, elas voltam a crescer. | They flatten a few plants. No big deal, they'll regenerate. | entailment |
But if we did this in every single -- every fire hydrant we could redefine the emergency. | Mas, se fizéssemos isto em todas as bocas -de-incêndio podíamos redefinir a emergência. | entailment |
That 99 percent of the time when a firetruck is not parking there, it's infiltrating pollutants. | Em 99% das vezes, quando não há ali um carro dos bombeiros, permite a infiltração dos poluentes. | entailment |
It's also increasing fixing CO2s, sequestering some of the airborne pollutants. | Também aumenta a fixação do CO2, que aprisiona os poluentes que há no ar. | entailment |
Em conjunto, estas pequenas interceções, permitem a infiltração de toda a poluição produzida na estrada que agora corre para o sistema do estuário, com chuvas de até 20 cm, de uma tempestade em cem anos. | And aggregated, these smaller interceptions could actually infiltrate all the roadborne pollution that now runs into the estuary system, up to a seven inch rain event, up to a hundred-year storm. | entailment |
So these are small actions that can amount to a significant effect to improve local environmental health. | Portanto, estas pequenas ações podem ter um efeito significativo para melhorar a saúde ambiental local. | entailment |
Esta é uma das mais ambiciosas. | This is one of the more ambitious ones. | entailment |
O que a crise climática nos revelou foi uma crise secundária, mais traiçoeira e mais disseminada, que é a crise da ação, ou seja, "Que havemos de fazer?" | What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do. | entailment |
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis. | Comprar uma alface local, mudar uma lâmpada elétrica, cumprir o limite de velocidade, mudar os pneus regularmente, não parece bastar, perante a clise climática. | entailment |
And this is an interesting icon that happened -- you remember these: fallout shelters. | Isto é um ícone interessante que apareceu... Lembram-se disto: abrigos antirradiações? | entailment |
What is the fallout shelter for the climate crisis? | De que serve um abrigo antirradiações para a crise climática? | entailment |
Foi uma mobilização cívica. | This was civic mobilization. | entailment |
Igrejas, grupos escolares, hospitais, residências particulares, todos construíram um, numa questão de meses. | Churches, school groups, hospitals, private residents -- everyone built one of these in a matter of months. | entailment |
E lá continuam como ícones duma resposta cívica perante uma ameaça partilhada, coletiva, incerta. | And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat. | entailment |
Abrigos de proteção para a crise climática? Diria que devem ser como estes, ou como isto, que é uma exploração agrícola urbana intensiva, que será usada no meu laboratório da Universidade de Nova Iorque. | Fallout shelter for the climate crisis, I would say, looks something like this, or this, which is an intensive urban agriculture facility that's due to go on my lab building at NYU. | entailment |
You can't actually build much on a roof, they're not designed for that. | Não podemos construir no telhado, não está concebido para isso. | entailment |
Portanto está suspenso. Concentra a carga nas paredes-mestras e nas colunas. | So it's on legs, so it focuses all the load on the masonry walls and the columns. | entailment |
Foi construído por uma equipa usando hardware de uso livre. | It's built as a barn raising, using open source hardware. | entailment |
This is the quarter-scale prototype that was functioning in Spain. | Este é o protótipo à escala de 1:4 que esteve a funcionar em Espanha | entailment |
Isto é o aspeto que terá, espero, se a Universidade de Nova Iorque deixar. | This is what it will look like, fingers crossed, NYU willing. | entailment |
And what I want to show you is -- actually this is one of the components of it that we've just recently been testing -- which is a solar chimney -- we have got 17 of them now put around New York at the moment -- that passively draws air up. | O que quero mostrar-vos é um dos componentes que estivemos a testar recentemente: É uma chaminé solar. Já temos 17 em Nova Iorque neste momento. | entailment |
Expele o ar passivamente. Conhecem a chaminé solar. | You understand a solar chimney. | entailment |
Hot air rises. | O ar quente sobe. | entailment |
You put a bit of black plastic on the side of a building, it'll heat up, and you'll get passive airflow. | Pomos um plástico preto na parede lateral de um edifício. Ele aquece e obtemos um fluxo de ar passivo. | entailment |
What we do is actually put a standard HVAC filter on the top of that. | Pomos um filtro HVAC normal por cima. | entailment |
O negro de carvão é aquela sujidade que se aloja nos nossos bonitos pulmões cor-de-rosa e está associado com eles. | Carbon black is that grime that otherwise lodges in your pretty pink lungs, and it's associated with. | entailment |
Não é nada bom e resulta duma combustão incompleta, não da própria combustão. | It's not good stuff, and it's from inefficient combustion, not from combustion itself. | entailment |
Quando o pomos na nossa chaminé solar removemos cerca de 95% disso. | When we put it through our solar chimney, we remove actually about 95 percent of that. | entailment |
And then I swap it out with the students and actually re-release that carbon black. | Depois, recolhemo-lo com os estudantes e voltamos a libertar esse negro de carvão. | entailment |
And we make pencils the length of which measures the grime that we've pulled out of the air. | Fazemos lápis com os quais medimos a sujidade que retirámos do ar. | entailment |
Here's one of them that we have up now. | Este é um dos que produzimos até agora. | entailment |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.