English
stringlengths 1
1.63k
| Other Language
stringlengths 1
1.83k
|
---|---|
Not at all shy of human tragedy, many Internet users have connected the Antares explosion to the downing of Malaysian Airlines Flight 17. | Mnoho internetových uživatelů přirovnalo výbuch Antaru k sestřelení letu 17 Malajsijských aerolinek. |
The vast majority of Russians blame the disaster on the Ukrainian military (not eastern Ukraine's pro-Russian separatists), and many on the RuNet regard the notion of Russian involvement in the plane crash to be a farce. | Drtivá většina Rusů viní za tuto katastrofu ukrajinskou armádu (ne proruské východní povstalce) a mnoho uživatelů RuNetu považuje účast ruského faktoru na havárii letadla za frašku. |
Twitter user Alexey Bushuev, for example, joked that the West would soon blame Russian weaponry for the Antares failure: | Například uživatel Twitteru Alexey Bushuev zesměšnil fakt, že by Západ mohl také brzy obviňovat ruskou armádu za výbuch rakety Antares: |
Photos have appeared on the Ukrainian Security Services’ website of a Buk missile system moving from the site of the rocket crash towards the Russian border. | Na webových stránkách Ukrajinské bezpečnostní služby se objevily fotky, na kterých je zachycena raketa letící z místa havárie směrem k ruským hranicím. |
Some bloggers employed a little meta humor, to boot: | Někteří blogeři přidali ke všemu tomu také trošku metahumoru: |
BREAKING NEWS! | ČERSTVÉ ZPRÁVY! |
According to Kyiv, it was separatists using a Buk missile system who shot down the American Antares rocket. | Kyjev tvrdí, že separatisté, kteří sestřelili americkou raketu Antares, použili naváděcí systém Buk. |
Kyiv is also considering a version of the story involving an air conditioner. | Kyjev také zvažuje verzi zahrnující sabotáž ukrajinských leteckých inženýrů. |
Recently, Russia has discussed moving its foreign-astronauts training program to Crimea. | Nedávno Rusko přestěhovalo svůj tréninkový program pro neruské astronauty na Krym. |
Russia's Deputy Prime Minister has suggested that the US send its astronauts to the International Space Station with a “trampoline,” rather than use Russian rockets. | Ruský vicepremiér navrhl Spojeným státům, aby posílaly své astronauty na ISS pomocí „trampolíny“ radši než užitím ruských raket. |
Following the blame-game of the Antares accident and a rumored proposal of additional Russian counter-sanctions that will limit foreign cooperation at the International Space Station, the prospects of additional cooperation between the US and Russia in space are fading quickly. | V ohnisku debat o tom, kdo vlastně může za výbuch Antaru, se zrodil také návrh na zpřísnění sankcí vůči Rusku, které by také mohly omezit spolupráci na ISS. |
In Russia's post-Crimea era, almost any event seems capable of sparking spasms of patriotic fervor. | Vyhlídka další vesmírné spolupráce mezi Spojenými státy a Ruskem tak mizí v nedohlednu. |
Whether it's events in Ferguson or the beheading of an American journalist, Russian Internet users have eagerly commented on—and sometimes celebrated—just about any bad news from the United States. | Ať už jsou to události ve Fergusonu nebo popravy amerických novinářů, tak ruští internetoví uživatelé dychtivě komentují a někdy i oslavují každý neúspěch Spojených států na poli světového dění. |
Thanks to the legacy of the Cold War, space travel is a particularly sensitive flashpoint. | Díky dědictví studené války je cestování vesmírem pro Rusy zvláště citlivé téma. |
Taiwanese Facebook Users Are Tagging a Death Row Inmate in Their Travels to Demand Justice · Global Voices | Tchajwanští uživatelé Facebooku vyjadřují během svých cest podporu vězni z cely smrti a žádají pro něj spravedlnost |
The cover image for Facebook group 'Cheng Hsin-Tze plays around the world.' | Titulní obrázek facebookové stránky „Cheng Hsin-Tze vystupuje po celém světě“. |
CC BY-NC 2.0. | V rámci licence CC BY-NC 2.0. |
Taiwan is one of the world's 40 countries that maintain the death penalty in both law and practice. | Tchaj-wan je jednou ze 40 zemí světa, které nadále uplatňují trest smrti, a to jak z právního, tak z praktického hlediska. |
Twenty-six prisoners were executed between 2010 and 2014 in the East Asian island nation. | Mezi lety 2010 a 2014 bylo v této východoasijské ostrovní zemi popraveno 26 vězňů. |
As there is no direct evidence against Cheng, the Taiwan Alliance to End the Death Penalty appealed to the Department of Justice to review the case. | Vzhledem k tomu, že proti Chengovi neexistují žádné přímé důkazy, apelovala organizace Taiwan Alliance to End the Death Penalty (Tchajwanská aliance za ukončení trestu smrti) na ministerstvo spravedlnosti, aby tento rozsudek přezkoumalo. |
But authorities are reluctant to re-open the file, so the civic group has decided to advocate for Cheng on Facebook. | Úřady se ovšem zdráhají případ znovu otevřít, a tak se občanská skupina rozhodla podpořit Chenga na Facebooku. |
People brought the figure of Cheng Hsin-Tze to the 2014 LGBT Pride Parade. | Lidé vzali Chengovu postavu s sebou na LGBT Pride Parade 2014. |
Photo by Lin Hsinyi. | Autora fotografie Lin Hsinyi. |
CC BY-NC 2.0. | V rámci licence CC BY-NC 2.0. |
The group created a Facebook user account for Cheng Hsin-Tze and created an event, "Cheng Hsin-Tze plays around the world," inviting other Facebook users to tag Cheng, who has been behind bars for more than 12 years, when they are enjoying their freedom traveling around the world. | Skupina vytvořila pro Chenga vlastní facebookový účet, založila událost „Cheng Hsin-Tze vystupuje po celém světě“ a vyzvala ostatní uživatele, aby Chenga, který je za mřížemi již více než 12 let, brali v myšlenkách s sebou, když si dopřávají svobodu cestovat po celém světě. |
Chang Chuan-Fen, a writer who focuses on human rights, helped promote the event on her blog: | Spisovatelka Chang Chuan-Fen, která se zaměřuje na lidská práva, pomáhala na svém blogu přitáhnout k akci pozornost: |
This is not the first time that activists have used Facebook as a tool to spread awareness. | Toto není poprvé, kdy aktivisté používají Facebook jako nástroj, jak rozšířit povědomí o nějakém problému. |
Nevertheless, this special event creates some effects that we have not seen before. | Nicméně tato zvláštní událost vytváří některé jevy, které jsme dosud neviděli. |
Every Facebook user can join this event no matter where they are as long as they care about this topic and are willing to participate. | Každý uživatel Facebooku se může k této události přidat, ať je kdekoli, pokud mu tato záležitost není lhostejná a je ochotný se zúčastnit. |
The way to participate is to tag #ChengHsin-Tze when they update their status on Facebook. | Způsob, jak se přidat, je zmínit „tag“ #ChengHsin-Tze ve statusu na Facebooku. |
The rule of ‘Cheng Hsin-Tze plays around the world’ is very simple: tag Cheng Hsin-Tze so that you can share these life events with him, let him smell the world and let other see the views of Cheng's supporters. | Pravidla události „Cheng Hsin-Tze vystupuje po celém světě“ jsou velmi jednoduchá: Zmiňte pomocí tagu jméno „Cheng Hsin-Tze“ a sdílejte s ním tímto způsobem své zážitky, nechte ho přivonět si k světu a umožněte ostatním poznat názory Chengových zastánců. |
People who participate this event are heartily praying for him, ‘I am home, and I hope Hsin-Tze can go home soon.’ The effect of this event is to have him firmly in our thoughts. | Lidé, kteří se této události účastní, se za něj upřímně modlí. „Jsem doma a doufám, že Hsin-Tze bude moci také jít brzy domů.“ Význam této události je udržet ho pevně v našich myšlenkách. |
Two Tze in Central, Hong Kong. | Dvakrát Tze ve čtvrti Central v Hongkongu. |
Reneedog's photo on Facebook. | Fotografie uživatele Reneedog na Facebooku. |
In about two week's time, 6,300 Facebook members have joined the event, and these people have tagged him from 16 countries with Cheng Hsin-Tze. | Během asi dvou týdnů se k této události přidalo 6 300 uživatelů, kteří pomocí svých „tagů“ vyjádřili Chengovi podporu ze 16 zemí. |
Reneedog Lamia, a lawyer, joined the event by posting a photo of a cut-out of Cheng Hsin-Tze posed next to his friend, whose Chinese name also carries the word "Tze". | Právník Reneedog Lamia se k akci připojil tak, že uveřejnil fotografii s Chengovou vystřiženou podobiznou vedle svého kamaráda, v jehož čínském jméně je také obsaženo slovo „Tze“. |
The photo was taken in Central, the financial district of Hong Kong. | Snímek byl pořízen ve finanční čtvrti Central v Hongkongu. |
He asked the question: what if "Tze" was your friend? | Položil přitom otázku: Co kdyby „Tze“ byl váš kamarád? |
The goal of these tags is for Cheng Hsin-Tze's case to be re-evaluated, not for him to be released unconditionally. | Cílem toho, že zmiňujeme jméno Cheng Hsin-Tze, je znovuotevření jeho případu, nikoli požadavek, aby byl bezpodmínečně propuštěn. |
If Cheng Hsin-Tze has been treated unjustly, after a right and thorough investigation, we should release him immediately, and the justice system should take responsibility. | Pokud byl jeho proces nespravedlivý, měli by ho po korektním a pečlivém vyšetřování okamžitě propustit a soudní systém by měl přijmout odpovědnost. |
This event is to demand that our justice system take responsibility. | Tato událost požaduje, aby náš soudní systém přijal odpovědnost. |
If Cheng Hsin-Tze is treated unjustly and we cannot save him, the sounds of his execution by firing squad will speak to us: ‘You are guilty because you are poor, you have a bad friend, and you go to karaoke at night. | Pokud byl jeho proces nespravedlivý a nemůžeme ho zachránit, promluví k nám výstřely jeho popravčí čety: „Jsi vinen, protože jsi chudý, máš špatného kamaráda a chodíš večer na karaoke. |
You are guilty because you had bad luck, and you are doomed.’ | Jsi vinen, protože jsi měl smůlu, a teď jsi zatracen.“ |
‘What if he really is a criminal?’ | „Co když je opravdu zločinec?“ |
If your family member, friend or even yourself were in the position that Cheng Hsin-Tze finds himself in, what would you hope people would assume, ? | Pokud by se ocitl ve stejné situaci, ve které je dnes Cheng Hsin-Tze, člen vaší rodiny nebo váš kamarád – nebo pokud byste v ní dokonce byli vy sami –, co byste doufali, že si lidé budou myslet? |
If the goal of justice is to avoid unjust treatment and connivance, the former one is more valuable and important than the later. | Pokud je cílem justice bránit jak nespravedlivému zacházení, tak tichému souhlasu se zločinem, je to první hodnotnější a důležitější než to druhé. |
Poignant YouTube Videos Give Voice to Ordinary Iranians · Global Voices | Videa z teheránských ulic dávají možnost promluvit běžným Íráncům |
Filmmaker Ali Molavi has released a new YouTube video that asks 50 Iranians one question: What is your biggest fear? | Filmový tvůrce Ali Molavi uveřejnil na YouTube video, ve kterém klade 50 Íráncům jednu otázku: Co je vaším největším strachem? |
Molavi goes out into the streets of Tehran and captures the answers of a wide array of Iranians who discuss matters that are universal to the world over, as well as very pertinent to the social, cultural, and political conditions of Iran. | Molavi vyšel do ulic Teheránu a zachytil odpovědi širokého spektra Íránců, kteří mluví o věcech, které jsou společné pro celý svět, stejně jako o těch, které jsou specifické pro společenské, kulturní a politické podmínky Íránu. |
Answers that could be applied universally included "the confusion of this world", "heartbreak", "loneliness", and "God". Pertinent to Iran were answers such as "war and nuclear matters", and "fear of the fact that women in Iran have no value." | Odpovědi, které se týkaly obecných témat, zahrnovaly mimo jiné „zmatek tohoto světa“, „zlomené srdce“, „samota“ a „Bůh“, na druhou stranu se situace v Íránu přímo dotýkaly například „válka a jaderné záležitosti“ a „strach ze skutečnosti, že ženy v Íránu nemají žádnou hodnotu“. |
Iran is currently under international sanctions for its nuclear program that many believe is for military purposes. | Vůči Íránu jsou v současnosti uplatňovány mezinárodní sankce kvůli jeho jadernému programu, o kterém si mnozí myslí, že je určený pro vojenské účely. |
Under constitutional law and the Iranian penal code, Iranian women have many unequal rights within Iran, a struggle fueling the country's women's movement since before the beginning of the 1979 Revolution. | Podle ústavního zákona a trestního zákoníku nejsou místní ženy v mnoha ohledech rovnoprávné s muži – tato skutečnost podněcuje aktivity íránského ženského hnutí, které se angažovalo již před revolucí v roce 1979. |
Uzbekistan's Controversial Cotton Harvest 'Feeds the Regime, not Citizens' · Global Voices | Uzbecká sklizeň bavlny neživí obyčejné lidi, ale režim |
Buses take children and adults alike to pick cotton in Uzbekistan's fields. | Autobusy vezou dospělé a děti na sklizeň bavlny v Uzbekistánu. |
Screenshot taken from video uploaded by Kudrat Babadjanov. | Obrázek je přejat z videa nahraného Kubratem Babadjanovem. |
The cotton-picking season in Uzbekistan has officially finished, but according to reports, teachers and schoolchildren continue to labor in the fields. | Sklizeň bavlny v Uzbekistánu už oficiálně skončila, ale podle některých zpráv žáci a učitelé v práci na polích stále pokračují. |
Provincial leaders are known to apply physical force against farmers failing to meet cotton targets, while a recent report suggests that income from cotton production may bypass the state budget. | Provinční vůdci jsou známí tím, že vůči zemědělcům, kteří nesplní plán, uplatňují fyzické násilí a přitom nedávné zprávy naznačují, že příjmy ze sklizně bavlny by se mohly zatoulat mimo státní rozpočet. |
Few people associated with the authoritarian republic are surprised by the report's findings. | Jen velmi málo lidí žijících v autoritářském Uzbekistánu je touto zprávou překvapeno. |
Uzbekistan is famous for forced labor and child labor in particular. | Uzbekistán je znám tím, že své občany a děti nutí k otrocké práci. |
In 2009 a publication by The School of Oriental and African Studies (SOAS) in London claimed that at least 86% of schools in the districts encountered by the study during the 2008 cotton season were subjected to compulsory recruitment requests from the government. | V roce 2009 ve své publikaci vydané v Londýně SOAS (Škola orientálních a afrických studií) prohlásila, že alespoň 86 % oblastních škol (výzkum probíhal v roce 2008) bylo podrobeno požadavkům z vlády na pracovníky. |
Recruits were children between the ages of 11 and 14, who were expected to gather between 15-70 kilograms of cotton per day depending on their age and the stage of the harvest. | Rekruty byly děti mezi 11 a 14 lety, od nichž se očekávalo, že sklidí 15 až 70 kilogramů bavlny vzhledem k jejich věku a místu sklizně. |
Six years later, despite the relative success of an ongoing campaign to force manufacturers to boycott Uzbek cotton, little has changed inside the country. Uzbekistan was the sixth biggest producer in the world last harvest, and kids are still contributing to the cause. | Po šesti letech a po jedné usilovné kampani, která měla přesvědčit výrobní společnosti k bojkotu uzbecké bavlny, se v Uzbekistánu nezměnilo zhola nic, o čemž také hovoří statistika, která říká, že Uzbekistán je nyní šestým největším producentem bavlny ve světě, a děti zůstávají stále největšími obětmi. |
A report produced last month reveals that income from the harvest goes into an opaque extra-budgetary sovereign wealth fund called Selkhozfond, about which almost nothing is known. | Zpráva vypracovaná minulý měsíc říká, že příjmy ze sklizně putují do neprůhledného mimorozpočtového fondu státního majetku s názvem Selkhozfond, o kterém není známo téměř nic. |
The authors of the Soros working paper Uzbekistan's Cotton Sector: Financial Flows and Distribution of Resources, who cooperated with a former government official in producing the report, had to make full use of their sources just to learn the full name of Selkhozfond director Shukrullo Umurov. | Autoři pracovního dokumentu „Uzbecké odvětví bavlny: Finanční toky a distribuce zdrojů" (tento projekt byl financován filantropem Georgem Sorosem), kteří spolupracovali s bývalým státním úředníkem, museli využít všech svých schopností, aby vůbec vypátrali ředitele Selkhozfondu Shukrulla Umurova. |
In an interview with Uznews.net, a news service run by Uzbek expatriates, one of the report's authors, Alisher Ilkhamov said he was sure Uzbek President Islam Karimov was the fund's main beneficiary. | V rozhovoru s tiskovou službou Uznews.net, která je provozována uzbeckými krajany žijícími mimo Uzbekistán, uvedl jeden z autorů toho dokumentu, že je přesvědčen, že ústím veškerých finančních toků vedoucích přes Selkhozfond je sám uzbecký prezident Islom Karimov. |
Chip, a commenter on Uznews.net, agreed: | Komentátor Uznews.net Chip souhlasil: |
Karimov shamelessly violates the criminal code under articles such as "fraud," "appropriation of state property" etc. | Karimov bezostyšně porušuje trestní zákoník, a to podvodem, přivlastňováním státního majetku atd. Celá uzbecká ekonomika je mafiánská. |
The entire economy is built like a mafia economy. Stolen money goes into Western banks. | Ukradené peníze jdou do západních bank. |
These "white and fluffy" bankers bear the guilt for all the country's ills. | Tito „čisťoučcí a nevinní" bankéři nesou vinu za všechny neduhy naší země. |
Another user of the service, Nablyudatel, demands Uzbekistan reforms a cotton sector that is toxic from both an ecological and social point of view. | Nablyudatel, taktéž uživatel Uznews, požaduje po Uzbekistánu reformy v odvětví bavlny, které je špinavé jak z hlediska ekonomického, tak z hlediska sociálního. |
Should we not reform an industry that is constantly experiencing stress and increasingly destroys the environment? | Neměli bychom reformovat odvětví, které je neustále pod tlakem a ničí životní prostředí? |
In Uzbekistan's climatic conditions, it is much more profitable and environmentally friendly to grow and process fruits and vegetables, and cotton is risky for the farming culture of the country. | V klimatických podmínkách Uzbekistánu je mnohem výhodnější a ekologičtější pěstovat ovoce a zeleninu. Pěstování bavlny je rizikové pro zemědělskou kulturu naší země. |
However, the user adds: | Přesto uživatel napsal: |
Karimov's regime is unable to reform the cotton sector (moreover, to cut it down or reduce cotton production) because, as correctly pointed out in the article , cotton feeds the political regime, not citizens of the country. | Karimovův režim není schopen reformovat odvětví bavlny (nebo snížit její produkci), jelikož, jak správně uvedl autor článku, tak toto odvětví živí politický systém země a ne obyčejné lidi. |
The Uzbek government remains deaf to calls not to use children in the harvest. | Uzbecká vláda zůstává hluchá i k volání, aby se alespoň řešil problém s dětmi. |
Moreover, RFE/RL's Uzbek service Ozodlik reported October 29 that some hokims beat farmers who do not fulfil their production quotas. | Kromě toho reportér Rádia Svobodná Evropa Uzbekistán Ozodlik hlásil 29. října, že někteří hokimové (vedoucí regionálních správ) bijí farmáře, kteří neplní své výrobní kvóty. |
Ilkhamov and his co-author Bakhodyr Muradov say such behaviour is motivated by the hokims' fear of losing their jobs: | Ilkhamov a jeho spoluautor píší, že takovéto chování hokimů je způsobeno jejich strachem ze ztráty zaměstnání. |
For failure to fulfil targets, local hokims risk losing their position and farmers are subject to a range of economic and administrative sanctions, including criminal prosecution and the reallocation of the land they farmed in favour of other farmers. | Za nesplnění cílů místní hokimové riskují ztrátu své pozice a zemědělci podléhají řadě ekonomických a správních sankcí, včetně trestního stíhání a přerozdělení jimi obhospodařované půdy jiným zemědělcům. |
In a blog on Uznews.net "Why do I have to collect cotton?", journalist Kudrad Babadjjanov, explains why Uzbek people continue to engage in gruelling, unpaid work for the government each year: | V blogu na Uznews.net s názvem „Proč musím sbírat bavlnu?" novinář Kudrat Babadjanov vysvětluje, proč se Uzbekové i nadále každý rok zapojují do vysilující a neplacené práce pro vládu. |
Article 37 of the Constitution of the Republic of Uzbekistan as well as article 7 of the Labor Code prohibit forced labor. | Článek 37 Ústavy Uzbecké republiky, jakož i článek 7 zákoníku práce zakazuje nucené práce. |
But what if an order is given by the Prime-Minister or even by the President, and many millions are obeying? | Ale co když je příkaz Uzbekům dán předsedou vlády, nebo dokonce prezidentem a mnoho milionů Uzbeků takových rozkazů uposlechne? |
And what if the same people who wrote these laws, the prosecutors, the police, the security services and the army are turned on you in order to force you to collect cotton - what will you do then? | A co potom, když je těm samým lidem, kteří psali tyto zákony, státním zástupcům, policii, bezpečnostním službám i armádě přikázáno nutit obyvatele sbírat bavlnu? |
An Uznews.net commenter, A.Sh., offered his own response to Babadjanov's original question: | Komentátor Uznews.net nabídl odpověď na Babadjanovu původní otázku: |
"Why do I have to collect cotton?" | „Proč musím sbírat bavlnu?" |
Because it was planted. | Protože byla vysázena. |
We need to abandon cotton cultivation in Uzbekistan completely. | Musíme úplně zrušit pěstování bavlny v Uzbekistánu. |
The cotton crop is a plantation crop that requires constant care and water. | Tobolky bavlny jsou plody bavlníku a ten je plodem plantáže, která vyžaduje neustálou péči a vodu. |
All plantations require slaves and a colonial system of management. | Všechny plantáže vyžadují otroky a koloniální systém řízení. |
Uzbekistan should be growing food to feed its large population instead. | Namísto toho by měl Uzbekistán svými zemědělskými produkty krmit své obyvatelstvo. |
But then the colonial regime would collapse. | A pak koloniální systém selže. |
Can you imagine Uzbekistan without cotton? | Dovedete si představit Uzbekistán bez bavlny? |
In part due to the work of the Cotton Campaign, over 130 major clothing brands have boycotted Uzbek cotton, including H&M, Levis, Lacoste and Adidas. | Z části také díky účinné kampani víc než 130 textilních společností bojkotovalo uzbeckou bavlnu, včetně H&M, Levis, Lacoste a Adidas. |
Mass cotton cultivation in Central Asia began under the Russian Empire and accelerated under the Soviet Union. | Intenzivní pěstování bavlny ve Střední Asii bylo započato za éry Ruské říše a vyvrcholilo v období Sovětského svazu. |
To a lesser extent, Uzbekistan's neighbours Turkmenistan and Tajikistan have also faced criticism for forcing citizens — including children — to participate in the annual cotton harvest. | Sousední Turkmenistán taktéž čelí kritice, že nutí občany k účasti na sklizni bavlny. |
Djibouti's Young People Look to Burkina Faso to Pave Their Own Democratic Way · Global Voices | Obyvatelé Džibutska vzhlížejí k Burkině Faso a hledají vlastní cestu k demokracii |
The impact of young people in Burkina Faso rallying for democracy is spreading across the African continent. | Africkým kontinentem se šíří ozvěna prodemokratických protestů mladých lidí v Burkině Faso. |
A few days after deposing President Blaise Compoaré following 27 years in power, it seems that the youth of another African country are ready to say enough to another long-standing ruler, Ismaïl Omar Guelleh. | Pár dní po sesazení prezidenta Blaise Compaorého, který stál v čele země 27 let, to vypadá, že jsou mladí lidé v další africké zemi připraveni rozloučit se s jiným vládcem, který je již dlouho u moci, a tím je džibutský Ismaïl Omar Guelleh. |
Djibouti's strongman leader has been at the helm of the country since 1999 and is holding on despite several national protests asking for a new alternative in the country. | Místní tyranský vůdce stojí u kormidla Džibutska od roku 1999 a udržel si svou pozici navzdory několika národním protestům, které požadovaly pro zemi nové alternativy. |
The Republic of Djibouti is a former French colony of about 850,000 citizens located between Eritrea, Ethiopia and Somalia. | Džibutská republika je bývalou francouzskou kolonií, ve které žije asi 850 000 obyvatel a která se nachází mezi Eritreou, Etiopií a Somálskem. |
In 2010, Guelleh managed to pass constitutional reform so that he could have a third term in office. | V roce 2010 se Guellehovi podařilo prosadit ústavní reformu, díky které mohl zůstat v úřadě třetí funkční období. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.