English
stringlengths
1
1.63k
Other Language
stringlengths
1
1.83k
Thousands of Miles Away From Ebola, Kazakh Scientists Promise a Vaccine · Global Voices
Tisíce mil od jejího epicentra kazašští vědci potvrdili vývoj vakcíny proti ebole
Ebola virus under an electron microscope.
Virus Ebola pod elektronovým mikroskopem.
Photo by Flickr user NIAID.
Foto od uživatele Flickru NIAID.
CC BY 2.0.
CC BY 2.0.
Of all the reactions in Central Asia to Ebola in the last few months, by far the most curious is the claim by Kazakh scientists that they plan to develop their own vaccine for the disease.
Ze všech zpráv ze Střední Asie týkajících se eboly je nejzajímavější ta, že kazašští vědci potvrdili, že mají v plánu vyvinout svou vlastní vakcínu proti této nemoci.
In light of all that paranoia, the claims made by scientists in Kazakhstan that the country can quickly develop a vaccine for the Ebola disease might be seen as an example of positive thinking, but Kazakh netizens have torn the boasts to pieces.
Ve stínu této paranoie by tvrzení vědců, že země může rychle vyvinout vakcínu proti ebole, mohlo být vnímáno jako dobrá zpráva, kterou však uživatelé internetu naprosto zesměšnili.
The Central Asian country is not known for being at the forefront of medical science and its system of public health, while better than others in the region, still faces a number of critical challenges.
Tato středoasijská země nefiguruje na seznamu států s nejpokročilejší lékařskou vědou a nejlepšími zdravotnickými systémy, a přestože je na tom lépe než mnohé jiné státy v tomto regionu, stále se potýká s mnoha kritickými problémy.
Nevertheless, General Director of the Kazakh Research Institute of Biological Security, Abylai Sansyzbai was confident that in spite of not having a biosafety level four laboratory stipulated as necessary by the World Health Organization to even begin working with the virus, his team could develop a vaccine.
Nicméně generální ředitel Výzkumného ústavu biologické bezpečnosti Abylaj Sansyžbaj si je jistý, že navzdory tomu, že jeho země nemá k dispozici laboratoře 4. úrovně biologické bezpečnosti, které jsou požadovány Světovou zdravotnickou organizací pro práci s virem, mohl by jeho tým vyvinout účinnou vakcínu.
If the World Health Organisation gives us new samples of Ebola, we can steadily start work in a biosafety level three laboratory.
V případě, že nám Světová zdravotnická organizace poskytne nové vzorky viru Ebola, můžeme začít nepřetržitě pracovat na vývoji vakcíny v laboratořích 3. úrovně biologické bezpečnosti.
A commission should come and see our facilities.
Komise by měla přijít a vidět naše zařízení.
Irony overflowed on Tengrinews.kz, where the article appeared:
Pohár ironie přetekl na Tengrinews.kz, kde se objevil tento článek:
It seems like the director does not know that some of our citizens die in local hospitals from incorrect diagnoses!!!!
Vypadá to, že náš ředitel (výzkumného ústavu) neví, že někteří naši občané umírají v nemocnicích na špatné určení diagnózy!!!
Perhaps it is better to deal with those issues first and then think of Ebola...
Možná je lepší, aby se prvně začal zabývat těmito záležitostmi a až poté ebolou...
Another netizen, Kot-kotik, commented:
Uživatel internetu Kot-kotik okomentoval tuto zprávu:
World Health Organization, I beg you, don't give a strain of the Ebola virus to our pseudo-scientists!!!!
Světová zdravotnická organizace, prosím Tě, abys nedávala kmen viru Eboly našim pseudovědcům!!!
They cannot even deal with "sleepy sickness" in Kalachi ; it is like children that should not be given dangerous toys.
Vždyť nedokážou ani vyřešit von Economovu encefalitidu řádící v Kalaše (kazašská vesnice).
Tauly was one of the few users that shared Sansyzbai's confidence:
To by bylo, jako kdybyste podali dítěti sirky.
Guys, don't be so harsh.
Tauly byl jeden z mála uživatelů, kteří se postavili za Sansyžbaje:
This is not a joke.
Lidi, nebuďte tak krutí, vždyť to není žádná sranda!
This institute is 80 years old; therefore, it is quite achievable.
Tento ústav je tu už 80 let prostě proto, že je úspěšný.
It is the strongest research institute in the CIS , and maybe in the world.
Je to nejlepší výzkumný ústav SNS (Společenství nezávislých států) a možná i celého světa.
I believe in it.
Věřím jim.
Albina was less convinced:
Albína byla o úspěchu méně přesvědčena:
I was about to die when reading this news and not from Ebola, either. Our. Scientists.
Při čtení této zprávy mě málem trefil šlak, ale ne z eboly, ale z našich vědců.
Can. Create. a Vaccine?
Ti že by vyvinuli vakcínu?
What is this nonsense?
Co to je za nesmysl?
Dream Trip Around the World Becomes a Nightmare for an American Tourist in East Timor · Global Voices
Vysněný výlet kolem světa se stal pro americkou turistku ve Východním Timoru noční můrou
Stacey Addison detained in East Timor.
Stacey Addison zadržovaná ve Východním Timoru.
Photo: Facebook.
Foto: Facebook.
Reproduced with permission.
Publikováno se svolením.
Stacey Addison is from Portland, USA where she worked as a veterinarian for ten years.
Stacey Addison pochází z Portlandu v USA, kde deset let pracovala jako veterinářka.
About 20 months ago, 41 year-old Stacey decided to sell all of her belongings and leave for a round-the-world adventure.
Zhruba před 20 měsíci se 41letá Stacey rozhodla prodat všechen svůj majetek a vyrazit na cestu kolem světa.
What was meant to be a dream trip that began in January 2013, is now turning into a nightmare.
To, co mělo být cestou snů a začalo v lednu 2013, se teď stává noční můrou.
Stacey Addison crossed the border from Indonesia to East Timor, in a shared taxi, in September 2014.
Stacey Addison překročila v září 2014 hranici mezi Indonésií a Východním Timorem v taxíku, který sdílela s dalšími lidmi.
Upon arrival in Dili, one of the occupants of the taxi asked to stop at a DHL postal office to collect a parcel.
Když taxík dorazil do Dillí, jeden z pasažérů požádal o zastavení na pobočce DHL (pošta), aby si mohl vyzvednout balíček.
The packet contained drugs.
Tato zásilka ale obsahovala drogy.
At that moment, the nightmare of the tourist who finds themselves in the wrong place at the wrong time begins.
A zde začíná noční můra turistů, kteří se octnou v nesprávný čas na nesprávném místě.
She asks on a Facebook page, created by her mother, Bernadette Kero, and friends, for support.
Stacey žádá prostřednictvím facebookové stránky, kterou vytvořila její matka Bernadette Kero a její přátelé, o pomoc.
After the first detention , being searched and spending 4 nights in a prison in Dili, Stacey was freed but forbidden from leaving the country.
Po prvním zatčení, ohledání a 4denním pobytu ve vězení v Dillí byla Stacey propuštěna, ale dostala zákaz opustit zemi.
Her passport was confiscated and the case referred to the Public Prosecutor for investigation.
Sebrali jí pas a případ byl předán státním zástupcům k prošetření.
Wrong place wrong time for poor Stacey Addison who jumped in a #taxi & landed in jail #HelpStacey http://t.co/w4hf5B6ka4 — CabFare (@CabFare) November 12, 2014
Špatný čas i místo pro nebohou Stacey Addison, která nastoupila do taxi a skončila ve vězení.
On October 27, the investigation was interrupted.
27. 10. bylo vyšetřování přerušeno.
The prosecutor charged with the case was dismissed, caught up in the recent events which are shaking the legal system in East Timor .
Státní zástupce, který měl případ na starost, byl propuštěn, protože byl zapleten do událostí, které momentálně hýbou soudním systémem Východního Timoru.
On October 29, the vet was detained again but this time transferred to the women's prison in Gleno, a few hours from Dili.
29. 10. byla veterinářka zadržena znovu, ale tentokrát byla převezena do ženské věznice v Glenu, vzdáleném od Dillí několik hodin.
The American tourist found an arrest warrant in her name waiting for her.
Americká turistka zde zjistila, že ji očekává zatykač na její jméno.
She says that she was never formally accused or interrogated by the Public Prosecutor.
Stacey tvrdí, že nikdy nebyla formálně obviněna ani vyslechnuta státním zástupcem.
Women's prison in Gleno, East Timor.
Ženská věznice v Glenu, Východní Timor.
Photo: Facebook
Foto: Facebook
Her lawyer, Paulo Remédios, declared to the North American press that Addison's detention violates international human rights law.
Její právník Paulo Remédios sdělil severoamerickému tisku, že uvězněním Addison jsou porušována mezinárodní lidská práva.
The North American embassy in Dili, which currently has no ambassador, has told the press that it cannot intervene in the country's legal system.
Americká ambasáda v Dillí, která momentálně nemá velvyslance, řekla tisku, že do právního systému země nemůže zasahovat.
However, the American government is under pressure to intervene in the process and also to appoint a new ambassador to East Timor.
Na americkou vládu je ale tlačeno, aby zasáhla a jmenovala nového velvyslance pro Východní Timor.
An Embassy source confirmed to Global Voices that "the United States of America are represented in East Timor by the foreign affairs attaché, Katherine Dueholm, while we await the final appointment of an ambassador".
Zdroj z ambasády Global Voices potvrdil, že „USA je ve Východním Timoru reprezentováno přidělenkyní pro zahraniční záležitosti Katherine Dueholm do doby, než bude nový ambasador jmenován“.
A wave of solidarity initiated by Stacey's friends and family has begun to take shape on Twitter:
Vlna solidarity, vyvolaná rodinou a přáteli Stacey, se začíná projevovat na Twitteru:
#HelpStacey https://t.co/GBF4M8EQ4C My friend's friend, Stacey is trapped in East Timor after getting in a cab with a stranger...Help her. — Kristin (@krocks) September 28, 2014
Kamarádka mého kamaráda Stacey je uvězněná ve Východním Timoru – protože jela v taxíku s cizím člověkem... pomozte jí.
@StateDept - what are you doing to help free Dr. Stacey Addison in East Timor? #helpstacey As a traveler, I would want to know you will help — Reyna Shine Empower (@dthequeen50) November 8, 2014
Co děláte pro to, abyste pomohli vysvobodit doktorku Stacey Addison z Východního Timoru?
Dr Stacey Addison spends birthday in Indonesian jail after drug sting nightmare http://t.co/rqadHkjF16 via @MailOnline. #helpstacey — Jamie Arzuagas (@JArzuagas) November 8, 2014
Veterinářka Stacey Addison byla neprávem uvězněna ve Východním Timoru. Dr. Stacey Addison tráví narozeniny ve vězení po policejním protidrogovém zátahu jak z noční můry.
http://t.co/b6fJJVzhpZ #helpstacey Let's see if the govt will do its job now and help her.
Schválně jestli teď vláda udělá, co má, a pomůže jí.
Title 22, paragraph 1732 U.S. Code — Faye Higbee (@HigbeeDFaye) November 5, 2014
Hlava 22, paragraf 1732 zákoníku Spojených států.
Moments of Life: A Call for Sympathy · Global Voices
Momenty života: Výzva k soucitu
Screenshot of the video "Moments" by Nuno Rocha.
Snímek z filmu Nuna Rochy „Momenty".
Carlos G. de Juan, blogging on Hacia rutas de cambio positivo (Towards routes of positive change), offers a reflection through a short mute film about the story of many homeless people in big cities, who had a normal life until life struck them so hard they just lost heart:
Carlos G. de Juan, blogující na Hacia rutas de cambio positivo (Cesty směrem k pozitivním změnám), nabízí krátký němý film, který je příběhem mnoha bezdomovců ve velkých městech, kteří žili naprosto normálně, dokud je život nepřipravil úplně o všechno:
This can be the story of many people that today just live badly in the streets of big cities.
Může to být příběh mnoha lidí, kteří dnes přežívají v ulicích velkých měst.
People like everybody, who were children, young students, parents, they were our coworkers, our friends, but something happened on their lives that made them kneel down, just let go.
Byli to lidé jako my – děti, studenti, rodiče, kolegové a přátelé. Něco je však srazilo tvrdě až ke dnu.
With the question if it was you?, Carlos G. de Juan invites us to sympathize with those who live in the streets, that is, to put ourselves in their place and wonder about the stories of life that made them get to that situation, as well as question ourselves about possible solutions to get them back to the social fabric.
S otázkou, zda jsme to nebyli právě my, nás Carlos G. de Juan vybízí k soucitu s lidmi žijícími na ulicích a k tomu, abychom si představili sami sebe v takové situaci a uvažovali o tom, co může dostat lidi do takto tíživé situace a jak je začlenit zpět do společnosti.
You can follow Carlos G. de Juan on Twitter.
Můžete sledovat Carlose G. de Juana na Twitteru.
This post was part of the twenty seventh #LunesDeBlogsGV (Monday of blogs on GV) on November 3, 2014.
Tato zpráva byla součástí 27. blogového pondělí na Global Voices (#LunesDeBlogsGV) z 3. listopadu 2014.
University Teacher Unpopular with Islamist Hardliners is Killed in Bangladesh · Global Voices
V Bangladéši došlo k vraždě univerzitního učitele, který byl trnem v oku stoupencům tvrdé linie islámu
Picture of Rajshahi University Campus in a misty winter morning.
Fotografie kampusu Rádžašáhíské univerzity za mlžného zimního rána.
Image from Flickr by Kamrul Hasan.
Ze serveru Flickr, autor Kamrul Hasan.
December 16, 2013 (CC BY-NC-SA 2.0)
16. prosince 2013. (CC BY-NC-SA 2.0)
Professor Shafiul Islam, a professor of sociology in Rajshahi University was attacked with a machete by unknown assailants outside his home in Rajshahi city on November 15.
Profesora sociologie na Rádžašáhíské univerzitě Šafiula Islama napadli 15. listopadu před jeho domovem neznámí útočníci mačetami.
He died from his injuries in a nearby hospital some hours later.
Na následky svých zranění o několik hodin později zemřel v blízké nemocnici.
According to news reports, the professor led a push to ban students wearing full-face veils at his university in 2012, stoking the wrath of Islamist hardliners.
Podle informací ze zpráv vedl tento profesor v roce 2012 na své univerzitě iniciativu za zákaz nošení závoje přes celý obličej, což vyvolalo hněv zastánců tvrdé linie islámu.
The professor argued that full-face veils made it difficult to identify individual students and that they could even be used to cheat on university examinations.
Profesor argumentoval, že takové závoje ztěžují identifikaci jednotlivých studentek a že mohou být dokonce využívány k podvádění během univerzitních zkoušek.
Rajshahi is a major urban and industrial centre of North Bengal and is located on the river Padma near Bangladesh-India border.
Rádžašáhí je významným obchodním a průmyslovým centrem Severního Bengálska, nachází se na řece Padma poblíž hranice s Indií.
Rajshahi University is a stronghold of the religious political party Jamaat and its student wing Islami Chatra Shibir.
Místní univerzita je baštou Bangladéšského islámského společenství, nábožensky orientované politické strany, a jejího studentského křídla.
Pro-Jamaat newspapers in 2010 reported that Shafiul Islam had banned the burqa as the then-chair of the university’s sociology department, a policy that offended religious sentiments among many in the majority-Muslim country.
Noviny nakloněné této straně psaly v roce 2010, že Šafiul Islam zakázal jako tehdejší ředitel sociologického ústavu burku, což se dotklo náboženského cítění mnoha občanů této převážně muslimské země.
At that time, Shafiul had sent rejoinders to some of those newspapers claiming that he had only expelled one female student from his class because she was cheating using her burqa.
V reakci na tato obvinění poslal Islam některým z těchto novin své prohlášení, že pouze vykázal jednu studentku ze třídy, protože pomocí své burky podváděla.
A previously unknown Islamist group claimed responsibility for Shafiul's killing, after opening a Facebook page late on Saturday:
Večer v den vraždy se k zodpovědnosti za Šafiulovo zabití přihlásila na své facebookové stránce dříve neznámá islamistická skupina:
Screenshot of the Facebook page
Facebooková stránka hlásící se k Šafiulově vraždě.
Their status reads:
Ve statusu této stránky bylo uvedeno:
Our Mujahideens have killed an ‘atheist’ of Rajshahi University who had banned wearing burqa in his department.
Naši mudžahedíni zabili „ateistu“ Rádžašáhíské univerzity, který zakázal na svém ústavu nosit burku.
Threat
Výhrůžka
Public outrage over the assassination has since become palpable both online and off:
Veřejné rozhořčení nad vraždou se projevilo v online světě i mimo něj:
Protest rage after #Jihadist kills pro-sufi university teacher, 3rd secularist teacher to die in #Rajshahi university http://t.co/tf2IxA6iAK — SALEEM SAMAD (@saleemsamad) November 17, 2014
Protesty zuří poté, co džihadisté zabili prosúfistického univerzitního učitele, je to třetí sekulární učitel, který zemřel na Rádžašáhíské univerzitě.
Update: Prof #SafiulIslamMurder: Rajshahi Metropolitan Police commissioner withdrawn http://t.co/RosuJGWr1N pic.twitter.com/yU9j4O56cr — The Daily Star (@dailystarnews) November 17, 2014
Aktualizace v případě vraždy profesora Šafiula Islama: Komisař rádžašáhíské městské policie byl odvolán.
34 arrested over Rajshahi University teacher murder...long way to go... http://t.co/vpfxDwuLmn — probirbidhan (@probirbidhan) November 17, 2014
34 zatčených na Rádžašáhíské univerzitě kvůli vraždě učitele… ještě nás čeká dlouhá cesta… Podle zpráv použilo přes 2000 lidí na facebookové stránce extremistů tlačítko „To se mi libí“, zjevně jako projev souhlasu se zabitím tohoto profesora.
According to reports, the Facebook page generated more than 2,000 likes from people who appeared to support the killing. In a long status update on November 17, posts on the page hinted at who might be the next targets of the group.
V dlouhé zprávě na statusu stránky ze 17. listopadu naznačila skupina, kdo by mohl být dalším cílem.
One status update gave an exhaustive list of potential targets including university and secondary school faculty, public representatives and local opinion leaders, heads of organisations, judges, lawyers, doctors, intellectuals, journalists, and even actors.
Jeden status poskytl vyčerpávající seznam potenciálních cílů včetně univerzitních a středoškolských učitelů, veřejných představitelů a místních myšlenkových vůdců, ředitelů organizací, právníků, doktorů, intelektuálů, novinářů a dokonce herců.
After the Facebook page link was published by various media outlets, netizens flagged the page using Facebook's abuse reporting system, arguing that it violates the platform's Community Standards.
Poté, co byl odkaz na facebookovou stránku uveřejněn různými médii, začali aktivisté bojovat proti této stránce pomocí nahlášení nevhodného obsahu s tím, že podle nich porušuje zásady komunity.
The first section of Facebook’s Community Standards reads:
Zásady komunity také obsahují sekci o šikaně a obtěžování:
Safety is Facebook's top priority.
Facebook netoleruje žádné formy šikany nebo obtěžování.
We remove content and may escalate to law enforcement when we perceive a genuine risk of physical harm, or a direct threat to public safety.
Uživatelé můžou mluvit otevřeně o věcech a lidech veřejného zájmu, ale v případě oznámení nevhodného chování vůči jednotlivcům budou podniknuty odpovídající kroky.
You may not credibly threaten others, or organize acts of real-world violence.
Opakované zasílání žádostí o přátelství nebo zpráv ostatním uživatelům se také pokládá za formu obtěžování.
The Community Standards also address harassment:
Facebook nicméně během prvních dnů od založení stránky odpovídal na její nahlášení obecnými prohlášeními, například:
Facebook does not tolerate bullying or harassment.
Odpověď Facebooku. „Je nám líto, že jste prodělali takovouto zkušenost.
We allow users to speak freely on matters and people of public interest, but take action on all reports of abusive behavior directed at private individuals.
Zde jsou věci, které můžete dělat k vyřešení tohoto problému: Skrýt vše ze stránky Ansar al Islam Bangladesh – 2.
Repeatedly targeting other users with unwanted friend requests or messages is a form of harassment.
Poté neuvidíte příspěvky od Ansar al Islam Bangladesh – 2.“
Netizens persisted in reporting the page as an abuse of Facebook's Community Standards. On Nov.
Odpověď Facebooku. „Nahlásili jste stránku Ansar al Islam Bangladesh – 2 pro věrohodné výhružky násilím.
Screenshot of Facebook's reply.
18. listopadu 2014 Facebook účet extremistů odstranil.