en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
In total, it has contributed more than €326 million to the country's development, while investing €135 million in its water supply and urban canals. | 全体で、€3億2600万以上を国の進展に貢献し、一方で、€1億3500万をその給水および都市運河につぎ込んだ。 |
Survivors of the London Bombings have urged the British public to write to their MPs, and set up an online petition calling for an independent Public Inquiry into the attacks. | ロンドン爆破事件の生存者らは、英国の市民に議員に手紙を書くよう訴え、攻撃に踏み込む独立した公聴会を要求するオンラインの嘆願書を準備した。 |
52 people were killed and hundreds more injured on July 7th 2005 when four suicide bombers blew themselves up on three separate London Underground trains and a public bus. | 2005年7月7日に、4人の自爆テロ犯が、ロンドンの地下鉄と公共バスのそれぞれで自爆し、52人が死亡、何百人もが負傷した。 |
Earlier this week the British government rejected calls for a Public Inquiry, arguing that such an investigation would be too expensive, take too long, and be a distraction from their efforts to combat terrorism. | 今週始め、英国政府は、そのような捜査は高額すぎ、時間がかかりすぎ、テロリズムを防止する彼らの努力から注意をそらすものであると主張して公聴会の要請を却下した。 |
Instead, the government has offered to put together a "narrative of events". | その代わりに、政府は「事件の体験談」をまとめると申し出た。 |
But survivors of the attack argue that a fully comprehensive investigation could teach valuable lessons which may help reduce the likelihood of future attacks, and improve the response capabilities of the emergency services. | しかし、攻撃の生存者らは、完全な広範囲の調査が、将来の攻撃の見込みを減らすのを助けるかもしれぬ価値ある教訓を伝えることができ、救急隊の反応能力を向上させると主張する。 |
Some survivors, such as Rachel North (a pseudonym), who has been active in organising a support group for her fellow victims, have been angered by the government's alternative proposal of a "narrative". | 例えばレイチェル・ノース(偽名)のような、仲間の犠牲者のために支援グループを組織するのにアクティブであった一部の生存者らは、政府の代理案である「体験談」に憤慨させられた。 |
Writing on the weblog she started to help her, and others, come to terms with the aftermath of July 7th, Ms North says: | 7月7日の余波と折り合いをつけ、彼女と他の人々を救う為に彼女が始めたウェブログにノースさんは語る。 |
"Even if you don't like the questions, don't like the answers, think you know the answers already, Mr Blair, it is us, not you, who are paying the cost for this…" | 「ブレア氏よ、たとえあなたが、この問題が好きでなかろうと、答えが好きでなかろうと、既にあなたは答えを知っており、それは、あなたではなく、これに支払い続けているのは、我々だということだ…」 |
"If the cost of answering questions makes you squirm, then too bad..." | 「もし、この質問に応える費用が、あなたを躊躇させるなら、それは残念だが…」 |
"We run the risks on the trains, the buses, the streets each day…" | 「我々は、毎日、電車、バス、通りで危険を冒している…」 |
"How dare you presume you know our questions and how dare you presume that they can be answered by a 'narrative of what happened', as if we are children to be placated with a story." | 「一体どうやって、あなたは、あなたが我々の質問を知っていると思い、一体どうやって、あなたは、物語で宥められる子どもたちのように、「起きたことの体験談」によって、我々の質問に応えることができると思うのか」 |
"We are constantly reminded that this is the worst peace time bombing London has ever seen, for something that bad there should be an inquiry." | 「我々は、常にこれが、平和な時代における最悪の爆破事件だと思い出させられ、これほどまでの悪には、諮問があってしかるべきだ」 |
"People died, families lost someone they loved and hundreds are still suffering." | 「人々は死に、家族は彼らが愛していた誰かを失い、そして、何百人もが、いまだ苦しんでいる」 |
"You can't put a price on that but apparently the government can." | 「あなたはそれに価格をつけることができないが、どうやら、政府はそうすることができる」 |
"If nothing else, an enquiry would make sure some of these lessons were learnt in case, God forbid, anything like this happened again." | 「他の何であっても、諮問会は、万が一にでもこのようなことが再びおこった際、これらの教訓のうちの何かは学ばれることを確実にするだろう」 |
"I thought there were plans in place for emergencies such as this." | 「私は、このような非常事態には、適切な場があると思っていた」 |
"Whilst the emergency services did a fantastic job on the day, I have been stunningly underwhelmed by the support offered to victims since." | 「救急隊があの日、素晴らしい仕事をした一方で、私は、驚くほどその後の犠牲者への支援によってしらけさせられた」 |
"An anonymous survivor, writing on the 'Yorkshire lass' website, says:" | 「ある匿名の生存者は、『ヨークシャー・ラス』のホームページで、以下のように述べる」 |
"'When I watched the Al-Qaeda video declaring Jihad against the UK I was haunted by the familiarity of the voice, it was my voice, my accent, my dialect." | 「私がアル・カーイダの英国に対するジハードを宣言するビデオを見た時、それが、私の声で、私のアクセントで私の方言だと、その聞き慣れた声に不安を覚えた」 |
"This is not a man who was recruited and trained in some far off country that I have barely heard of, this was a man who was recruited and trained while he lived 20 minutes from my mother's home where I was born and raised." | 「これは、私がほとんど聞いたことのない遠くの国で雇われ訓練された男ではなく、これは、私が産まれ育った私の母の家から20分先に住む男なのだ」 |
"The words he spoke of are words similar to what I have heard many times from disillusioned young men that I studied for my A Levels with." | 「彼が話したのは、共に成績Aに備えて勉強し挫折した青年から、私がしばしば聞いたものに類似した言葉だ」 |
"They are the words of hatred I overheard when I worked as a support worker at my local college." | 「それらは、地元の大学のサポートワーカーとして働いたとき、私が何度も耳にした憎悪の言葉だ」 |
"They were words of students who were educated... when someone follows through with the actions of those opinions to the detriment of others, questions need to be asked why preventions were not put in place and this needs to be done by public inquiry for peace of mind." | 「それらは、教育を受けた学生の言葉だった…他者を痛めつけるほどそれらの意見の行動を継続するとき、何故予防策が講じられなかったかの質問が問われねばならず、これは、心の平穏のため公聴会によってなされる必要がある」 |
"I have been told that I am looking for justice in the wrong place and in some way that is right." | 「私は、間違った場所で、正義を探し求めていると言われたが、ある意味それは正しい」 |
"However, I want some sort of justice, some manner of peace of mind, some questions answered and resolutions made." | 「しかし、私は、ある種の正義、心の平穏の方法、いくつかの質問と決議がなされることを望む」 |
"I don't want others to have to go through what myself and hundreds of other commuters did on that Summer's day." | 「私は、私自身と、何百もの他の通勤の人々があの夏の日に体験したことを、他の人々がすることを望まない」 |
Quoted on the BBC's website, Saba Mozakka, the daughter of Behnaz Mozakka,who died in the Piccadilly Line explosion, said: | BBCホームページに引用されている、ピカデリー線の爆発で死亡したベフナズ・モザッカの娘、サバ・モザッカは、以下のように語る。 |
"The families will be campaigning for there to be a full public inquiry..." | 「家族たちは、完全な公聴会を実現するために運動している…」 |
The survivors' petition has so far gathered over 100 signatures. | 生存者の嘆願書は、これまでに100以上の署名を集めた。 |
The United Nations Security Council passed a resolution today demanding Iran halt all "enrichment-related and reprocessing activities, including research and development" before August 31. | 国連安全保障理事会は今日、イランが8月31日以前にすべての「研究開発を含む強化関連の再処理活動」を停止させるよう要求した決議を可決した。 |
The resolution was passed under Article 40, Chapter VII of the UN Charter, which sets the stage for possible economic sanctions if Iran does not comply with the resolution, but does not authorise military action. | 決議は国連憲章の第7章第40条下で可決され、イランが決議に従わず、軍事行動を認可しないならば、経済制裁の段階へと入る。 |
The resolution, number 1696, was drafted by the permanent five members of the council and was passed by a 14-1 vote, with Qatar, the only Arab member of the council voting against. | 決議、ナンバー1696は、五カ国の議会常任理事国によって起草され、カタールで14対1票で通過、議会では、ただ一人、アラブのメンバーが反対票を投じた。 |
The resolution expressed "serious concern" at Iran's non-compliance with the IAEA's demand to halt enrichment and other activities and asked the IAEA director to report on Iran's compliance by the end of August. | 決議は、強化および他の活動を停止させるというIAEAの要求へのイランの不履行に「重大な懸念」を表明し、IAEA理事に8月末までにイランの履行を報告するよう求めた。 |
This is the first legally binding demand on Iran to halt enrichment work, and the first to suggest possible sanctions. | これは、イランに対し、強化作業を停止させる最初の法的拘束力のある要求であり、制裁の可能性を示唆する最初である。 |
The resolution says that "appropriate measures" will be taken if Iran does not comply, but does not explicitly state any threat of sancions. | 決議は、もしもイランが応じないならば、「適切な方法」がとられるとするが、制裁の脅威については詳しく述べていない。 |
Iran's ambassador to the UN, Javad Zarif told the Reuters news agency, "Iran's peaceful nuclear programme poses no threat to international peace and security and therefore dealing with this issue in the Security Council is unwarranted and void of any legal basis or practical utility," | イランの国連大使、ジャバード・ザリフはロイター通信社に、「イランの平和的核開発計画は国際的な平和と安全に対する脅威をもたらさず、したがって、安全保障理事会でこの問題を取り扱うことは保証されておらず、いかなる法的根拠や実用性に欠ける」と語った。 |
Valery Churkin, Russia's ambassador to the UN said the deadline was meant to meet Iran's request to allow it to consider an offer made in June by the permanent five and Germany, offering Iran a "package" of sops in return for giving up enrichment activities. | ロシアの国連大使ヴァレリー・チュルキンは、締切は、6月に常任理事国五カ国およびドイツが、強化活動を放棄する代わりに譲歩の「パッケージ」をイランに提供し、提案を考慮することを許すという、イランの要求に応えるものだと語った。 |
The trial against internet file-sharing network Kazaa in Sydney, Australia, is coming to an end, as closing arguments began today. | 最終弁論が本日始まった、オーストラリア、シドニーのインターネット・ファイル共有ネットワーク、カザーに対する裁判は終結を迎えている。 |
Kazaa pleaded it could not be held responsible for the copyright infringements perpetrated by its users, as it cannot control how the software is used. | カザーは、ソフトウェアがどのように使われるかについて制御することができないため、ユーザーによって行われる著作権侵害に対して責任があるとみなされることはないと訴えた。 |
The peer-to-peer distribution software and its owner, Sharman Networks Ltd. and its directors were sued by a group of Australian record labels for copyright infringements by the network's estimated 100 million members worldwide. | ピアツーピア配信ソフトウェアとその所有者、シャーマン・ネットワーク社およびそのディレクターは、世界中の約1億人のネットワークメンバーによる著作権侵害で、オーストラリアのレーベルらの団体によって告訴された。 |
Members of the software share music files with each other, and download up to three billion songs and music files monthly. | ソフトウェアのメンバーは、音楽ファイルを互いで共有し、毎月最多で30億の曲と音楽ファイルをダウンロードする。 |
The music industry claims it has lost millions of dollars in unpaid royalties as a result. | 音楽業界は、その結果として、未払い著作権使用料の数百万ドルを失ったと主張する。 |
Lawyer Tony Meagher argued that Sharman is no more responsible for the uses of its software than the designers of the photocopiers and video recorders were responsible for the illegal copying of materials on those machines. | 弁護士トニー・マーハは、シャーマンがそのソフトウェアの活用法に対して、コピー機やビデオレコーダーが素材をその機械で違法コピーする程度の責任しかないと、主張した。 |
The remaining question is whether Kazaa authorises its users to download files illegally. | 残りの問題は、カザーがユーザーに、不法にファイルをダウンロードする許可を与えるかどうかということである。 |
"We tell these users in our Web site and we tell them in our license that they cannot use this (software) for infringing copyright," Meagher told Judge Murray Wilcox. | 「我々はウェブサイトでこういったユーザーに伝え、そして、彼らは、我々の許可下では、著作権を侵害する用途でこれ(ソフトウェア)を使うことができない」と、マーハはマレイ・ウイルコックス判事に語った。 |
By consenting to this license by users, Kazaa is exempted from responsibility. | ユーザーによるこの許可の同意によって、カザーは責任から免除される。 |
The record industry claims Kazaa not only enables but encourages copyright infringement. | レコード産業は、カザーは、著作権侵害を可能にするだけでなく、促進していると主張する。 |
Record industry lawyer Tony Bannon argued that as Kazaa collected information from its users through spyware and sold it to advertisers, the company's claim that it had no control over the software was "completely mind boggling." | レコード産業の弁護士トニー・バノンは、カザーが、ユーザーらからスパイウェアによって情報を集め、それを広告主に売っているために、会社の、ソフトウェアにたいする制御が不可能だったとする主張は、「完全に肝をつぶす」と論じた。 |
This is not the first trial against Kazaa, and other programs of its kind. | これは、カザーおよび、その他の同様のプログラムに対する初めての訴訟ではない。 |
In August last year, Judge Stephen Wilson ruled that the distribution by Grokster and Morpheus of peer-to-peer software does not violate U.S. copyright law. | 昨年8月に、スティーブン・ウィルソン判事は、ピア・ツー・ピア・ソフトウェアのグロックスターとモーフィアスによる配布は米国著作権法を侵害しないと結審した。 |
Rod Dorman, lead trial council for Sharman Networks in the U.S., said, "As a result of this decision, Sharman Networks will be filing a motion for summary judgement, nearly identical to the successful motions filed by Grokster and Morpheus, and we are confident that Judge Wilson will find that our product, Kazaa, is a lawful product as well." | 米国のシャーマン・ネットワークスの裁判評議会議長、ロッド・ドーマンは、「この決定の結果、シャーマン・ネットワークスは、グロックスターおよびモーフィアスによる成功した申し立てとほぼ同一の、略式判決申し立てを予定しており、我々は、ウィルソン判事が、我々の製品、カザーもまた、合法的製品であると理解するだろうと確信している」と語った。 |
However, the ruling held no precedential effect in the Australian trial, as the principles differed. | しかし、基本原則の相違により、その判決はオーストラリアの裁判で先例的な影響を及ぼさなかった。 |
Kazaa and the FastTrack protocol are the brainchild of the Scandinavians Niklas Zennström and Janus Friis, and were introduced in March 2001 by their Dutch company Consumer Empowerment. | カザーとファスト・トラック・プロトコルは、スカンジナビア人二クラス・ゼンストロムとヤヌス・フリースの発明で、彼らのオランダの会社コンシューマ・エンパワメントによって、2001年3月に導入された。 |
It appeared during the end of the first generation of P2P networks. | それは、P2Pネットワークの第一世代の終わり頃に現れた。 |
In July 2004, Romania will revalue its currency, the leu, so that 10,000 old lei will equal 1 new leu, with 1 euro being equal to approximately 3.6 new lei. | 2004年7月、ルーマニアは通貨、レイ、を切り上げ、旧10000レイは新1レイとなり、1ユーロが、約新3.6レイと同値となる。 |
Dual pricing, in both the old leu and the new leu, has already been introduced from March 2005. | 旧レイと新レイでの二重価格表示は、2005年3月からすでに導入されていた。 |
The transition to the new leu is expected to stabilise the Romanian currency and prepare the country for euro adoption. | 新レイへの移行は、ルーマニアの通貨を安定させ、ユーロ参入への国の準備のためと期待される。 |
In Romania's case, the adoption will take place 5-7 years after accession in 2007. | ルーマニアのケースでは、参入は2007年の承認後、5?7年後となる。 |
Technology company Sony has recalled 440,000 Vaio laptops due to a fault in the wiring which could result in overheating. | テクノロジー会社ソニーは、過熱の可能性のある回線不具合の為、440000台のノート型Vaioを回収した。 |
The recall involves some laptops in the VAIO VGN-TZ100 series, VGN-TZ200 series, VGN-TZ300 series and VGN-TZ2000. | このリコールは、ノート型VAIOVGN-TZ100シリーズ、VGN-TZ200シリーズ、VGN-TZ300シリーズおよびVGN-TZ2000の幾つかに関係する。 |
The affected laptops were sold through the SonyStyle store for between CAN$1,700 and CAN$4,000. | 影響を受けたノートパソコンは、SonyStyle店を通して、1700から4000カナダドルで販売された。 |
The recall affects 48 countries, with 373,000 of the recalled laptops being sold in countries other than Japan. | このリコールは、48カ国に影響を及ぼし、うち回収されたノートパソコンの373000台が日本国外で販売された。 |
Sony has received 209 reports of overheating worldwide, and one customer has reported receiving minor burns. | ソニーは世界中で209件の過熱の報告を受領し、顧客の1人は軽い火傷を負ったと報告した。 |
One of the countries not affected by the recall is the United Kingdom. | リコールに影響を受けない国の1つは、イギリスである。 |
A spokesperson for Sony UK said that there have "been no reported incidents of this potential issue in products sold in the UK to date, and a product recall is not required." | 英国ソニーのスポークスマンは、「現在までに英国で売られた製品は、問題の可能性などが報告されておらず、製品のリコールは必要ではない」と語った。 |
Fans of quirky numbers everywhere celebrated recently as the clock struck 01:02:03, 04/05/06 (using the DD/MM/YY date convention). | 奇妙な数愛好家らは最近、時計が01:02:03、04/05/06(日/月/年の慣例を用いる)を打ったので、至る所で祝った。 |
This once-in-a-century event was highlighted in advance by webloggers and websites such as Boing Boing. | この、一世紀に一度のイベントは、BoingBoingなどのブロガーやウェブサイトで前もって特集された。 |
For countries where the MM/DD/YY convention is more common, the event happened a month ago on 5th April. | MM/DD/YY表記の慣例がより一般的である国々では、イベントはひと月前の4月5日に起こった。 |
The date attracted numerous comments when posted to the news website Digg, and the special date has been mentioned by hundreds of thousands of websites, according to a Google search. | この日付は、情報サイトDiggに掲示されると、多数のコメントを集め、Google検索によれば、この特別な日付は多数のウェブサイトで言及された。 |
Whilst 01:02:03, 04/05/06 won't happen again for another hundred years, those who missed out might want to celebrate 06:06:06, 06/06/06 in just over a month's time, unless you're a hexakosioihexekontahexaphobic. | もう100年後まで、01:02:03、04/05/06は起こらないが、あなたが666恐怖症でないのなら、逃した人々は、ちょうどひと月強先の06:06:06、06/06/06を祝っても良いかもしれない。 |
The Greek ministries of Public Order and Economy announced that they offer the amount of 800,000 euros to those who will submit information that could help authorities in the fight against local terrorism. | ギリシャ治安維持省および経済省は、地元のテロとの闘いで当局を助けることができた情報を提供したものに、800000ユーロを与えると発表した。 |
More specifically, as Greek police stated, everybody who has information about the Revolutionary Struggle (ELA) terrorist far-left organization, can call (within Greece) the police numbers, 170 and 1014. | ギリシャ警察による詳細では、極左組織、革命闘争(ELA)テロリストについての情報を持つものはだれでも、(ギリシャ国内から)警察の170-1014に電話をかけることができる。 |
This effort by the Greek government has been fully supported by the Embassy of the United States in Athens which, in a statement, announced that offers up to $1 million to those who will significantly help towards the capture of terrorists. | この、ギリシャ政府による努力は、声明によると、テロリストの逮捕に特に援助した人には、最高で100万ドルを提供すると発表した、アテネの合衆国大使館によって全面的に支持されている。 |
As the Embassy stated, "you can help bring terrorists to justice and save lives by providing valuable information to resolve past acts of terrorism or prevent future ones". | 大使館が述べたように、「あなたは、過去のテロ行為あるいは未来のものを防ぐための貴重な情報を提供することで、テロリストを正義に導き、命を救うことができる」 |
The Revolutionary Struggle is regarded as a spinoff of the notorious terrorist group November 17th; the members of which were captured in 2003. | 革命闘争は、2003年に捕えられたメンバー、悪名高いテロリストグループ、ノーベンバー・17の分離グループと考えられている。 |
ELA took responsibility for a rocket attack against the US Embassy in Athens, on January 12, 2007. | ELAは2007年1月12日のアテネの米国大使館へのロケット攻撃を仕切った。 |
The Entertainment Software Association president Douglas Lowenstein confirmed speculations that his group is planning to file a lawsuit against the state of Oklahoma because of a new law, HB3004. | エンターテイメント・ソフトウェア協会の理事長ダグラス・ローウェンスタインは、彼のグループが新しい法律、HB3004に対し、オクラホマ州に対する訴訟を起こす予定になっているという推測を確定した。 |
Under this law, games that have "inappropriate violence" are added to a list of materials that are considered harmful to minors. | この法律のもとで、「不適当な暴力」があるゲームは、未成年者に有害であると思われる素材リストに加えられる。 |
Lowenstein said that the ESA believes "HB3004 will restrict the First Amendment rights of Oklahoma's citizens and intend to file suit in Oklahoma federal district court shortly, asking that the state's new video game law be overturned." | ローウェンスタインは、ESAが「HB3004はオクラホマの市民の憲法修正第1条の権利を制限するので、国の新しいテレビゲーム法が覆されるよう求め、まもなくオクラホマ連邦地方裁判所で告訴する」と考えていると、語った。 |
Similar laws have been found unconstitutional in St. Louis, Indianapolis, Washington, Illinois, and Michigan. | 類似した法律が、セントルイス、インディアナポリス、ワシントン、イリノイおよびミシガンで違憲であるとされている。 |
A California video game law is currently being reviewed in federal court. | カリフォルニア・テレビゲーム法は、現在連邦裁判所で再審理されている。 |
Last week, a Minnesota law was passed fining minors $25 for purchasing games rated "mature" or "adults only". | 先週、「成人」或いは「大人向け」と評価されるゲームを購入した未成年者に25ドルの罰金を科すという、ミネソタ法が可決された。 |
The annual Living Planet Report compiled by the Zoological Society of London and the Global Footprint Network, published this week by WWF International, assessed "the health of the planet's ecosystems" and measured the demands people make on the planet's resources. | ロンドン動物学会およびグローバル・フットプリント・ネットワークによって編集される年次生きている地球レポートが、WWFインターナショナルから今週公表され、「惑星の生態系の健康」を評価し、人々が要求する惑星資源を測った。 |
The Living Planet Index is based on population trends between 1970 and 2003 of over 3 600 populations of more than 1 300 vertebrate species from around the world. | 生きている地球指標は、世界中の1300以上の脊椎動物の種の3600以上の個体の1970から2003年の間の個体数傾向に基づく。 |
There has been an overall decline of around 30 per cent over the 33-year period. | およそ30パーセントの全体的な低下が、33年の期間中にあった。 |
Tropical species populations declined by around 55 per cent on average from 1970 to 2003, while temperate species populations, have shown little overall change. | 温暖な種の個体数がほとんど全体的な変化を示さない一方、熱帯種の個体数は1970年から2003年までに、平均でおよそ55パーセント減少した。 |
The Ecological Footprint measures the area of biologically productive land and sea required to sustian humanity. | エコロジカル・フットプリントは、生物学的に生産的な土地および海の区域を測り、人類を維持するのに必要な地域を計測する。 |
In 2003 this was 14.1 billion global hectares, or 2.2 global hectares per person (a global hectare is a hectare with world-average ability to produce resources and absorb wastes). | 2003年には、141億グローバルヘクタール、または一人あたり2.2グローバルヘクタール(グローバルヘクタールとは、資源を生産し、廃棄物を吸収する世界平均能力の1ヘクタールである)であった。 |
The total supply of productive area, or biocapacity, in 2003 was 11.2 global hectares, or 1.8 global hectares per person. | 生産的地域または環境収容力の総供給は、2003年に11.2グローバルヘクタールまたは一人あたり1.8グローバルヘクタールだった。 |
Demand overshot supply first in the 1980s and has been increasing every year since. | 1980年代に需要は初めて供給を越え、以降毎年増加していた。 |
By 2003 the overshoot was about 25 per cent. | 2003年までには、超過は約25%であった。 |
Thus, it took approximately a year and three months for the Earth to produce the ecological resources humanity used in that year. | 故に、地球は、人類がその年に使った環境資源を生産するのに、約一年と三ヶ月かかった。 |
The Living Planet Index and the Ecological Footprint, along with other measures, have been adopted as indicators for the 2010 targets of the Convention on Biological Diversity. | 生きている地球指標およびエコロジカル・フットプリントは、他の指標と共に、生物多様性条約の2010年の目標の指標として導入された。 |
The report concludes with a description of the roles of the various disciplines required to "shift humanity's current trajectory on to a path that will remain within the biological capacity of the planet". | この報告は、「惑星の生物的許容範囲に留まる経路に、人類の現在の軌道を変える」為に要求される様々な規範の役割の説明で終わる。 |
James P. Leape, the Director General of WWF International summarises: | WWFインターナショナル会長ジェームズ・P・リープはまとめる。 |
"The message of these two indices is clear and urgent:" | 「これらの二つの指数のメッセージは、明白であり、緊急である」 |
"we have been exceeding the Earth's ability to support our lifestyles for the past 20 years, and we need to stop." | 「我々は過去20年間、ライフスタイルを手助けする地球の能力を上回っており、我々は立ち止まる必要がある」 |
"We must balance our consumption with the natural world's capacity to regenerate and absorb our wastes." | 「我々は、我々の廃棄物を再生し吸収することで我々の消費と自然界の能力とのバランスをとらなければならない」 |
Harry Reid, the Nevada Democrat who is US Senate Majority leader, is under a lot of criticism over comments he made during the 2008 United States presidential election, toward US President Barack Obama. | 米上院上院院内総務であるネバダ民主党員、ハリー・リードは、彼が2008年の米国の大統領選挙の間にバラク・オバマ米大統領に向けたコメントについて、多くの批判にさらされている。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.