en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
Without the recovery of the recorders, investigators may be unable to determine the cause of the crash. | レコーダーが復旧しなければ、調査員は事故の原因を特定できないかもしれない。 |
The leading theory at the moment is that the crew received incorrect air speed readings from the aircraft's pitot tubes, devices which measure how fast the aircraft is travelling. | 現時点での有力な説は、乗組員が、航空機がどのくらいの速度で飛行しているか測定する機器である航空機のピトー管から誤った気流速度を知らされたというものである。 |
Experts say the tubes may have become iced over, causing the crash. | 専門家は管は氷に覆われて、事故を引き起こしたかもしれないと述べている。 |
The plane's Aircraft Communications Addressing and Reporting System (ACARS) sent out 24 messages over a four-minute long period stating numerous problems and warnings, including incorrect air speed warnings occurring aboard the aircraft, just prior to it going down. | 飛行機の航空機通信アドレッシングと報告システム(ACARS)は下降直前に、搭乗機に発生している誤った気流速度警告を含む、多くの問題と警告を宣言する4分以上の長さの24のメッセージを発信した。 |
Archaeologists Timothy Darvill of Bournemouth University and Geoff Wainwright, President of the Society of Antiquaries, claimed to have found evidence that Stonehenge was once a center of healing. | ボーンマス大学の考古学者のティモシー・ダービルと古物商協会の会長であるジェフ・ウェインライトは、ストーンヘンジがかつて治癒の中心であった証拠を発見したと主張した。 |
In an excavation conducted at the site, a large number of human remains were found that display signs of physical injury or disease. | 現場で行われた掘削で、体のケガや病気の痕跡がある多数の人骨が発見された。 |
Study of the teeth from the skeletons indicates that about half of them were from outside the area. | 骨格の歯の研究は、彼らの半数がその地域の外から来ていることを示唆している。 |
A large number of bluestone or spotted Preseli dolerite chips found during the excavation led the researchers to conclude the stones were venerated for their healing properties. | 掘削中に見つかった多数の青石や斑点のあるプレセリ粗粒玄武岩の小片から研究員は、石は治療の効果によって崇められていたという結論を導いた。 |
It is believed that about 80 of such bluestone blocks were transported from the Preseli Hills in Pembrokeshire, Wales to the Salisbury plains. | 約80のそのような青石の塊は、ウェールズ地方ペンブルックシャーのプレセリの丘からソールズベリー平原へ運ばれてきたと考えられている。 |
The inner circle of bluestones are the earliest stone structures found in this site. | 青石の内側の円は、この現場で見つかった最古の石材構造物である。 |
Later bluestones were encircled by the imposing sandstone monoliths of sarsen stones. | その後青石は印象的なサルセン石の砂石の石柱に囲まれた。 |
"It could be that people were flaking off pieces of bluestone, in order to create little bits to take away... as lucky amulets," said Professor Darvill. | 「人々は幸運のお守りとして持ち帰るかけらを作るために、青石の薄片をはがした可能性がある」とDarvill教授は述べた。 |
Radiocarbon dating indicates that the original bluestone circle was built around 2300 BC. | 放射性炭素年代測定法は、元々の青石の円が紀元前2300年ごろに造られたことを示している。 |
This date coincides with the burial of "Amesbury Archer", whose tomb was discovered near Stonehenge. | この年代は、ストーンヘンジの近くで墓が見つかった「バレー・アーチャー」の埋葬と同時期である。 |
The skeleton of this man reveals that he had serious knee injury and tooth problems. | この男性の骨格は、彼が深刻な膝のケガと歯の問題を抱えていたことを明らかにしている。 |
Researchers therefore conclude that the Archer came to Stonehenge to be healed. | その結果研究者は、アーチャーが治療を受けにストーンヘンジに来たと結論付けている。 |
Dating of charcoal fragments revealed that the site was inhabited as early as 7200 BC by groups of hunter-gatherers. | 木炭フラグメントの年代測定は、現場は早ければ紀元前7200には狩猟採集民族によって居住されていたことを明らかにした。 |
This is more than 3500 years earlier than previously known. | これは以前知られていたより3500年以上早い。 |
London, England — The Australia national wheelchair rugby team defeated Canada 66–51 to win Australia's last gold medal of the 2012 Summer Paralympics. | イングランドのロンドン-オーストラリア車椅子ラグビーナショナルチームはカナダを66対51で破り、2012年夏季パラリンピックのオーストラリアの最後の金メダルを獲得した。 |
The Canadian team had no answer to Ryley Batt, who scored 37 goals. | カナダチームは37ゴールを記録したライリー・バットに応えられなかった。 |
Before the game he skylarked by riding his wheelchair on one wheel. | 試合前、彼は車椅子を一輪乗りしてふざけた。 |
The commentator called him "Houdini" for escaping any attempt to restrain him. | 解説者は、どんなに動きをとめようとしても彼が逃れるために、彼を「フーディーニ」と呼んだ。 |
He did share the ball with the rest of the team. | 彼は残りのチームメイトとボールを共有した。 |
By contrast, the Australian defenders held Canada's Garett Hickling to just seven goals. | 対照的に、オーストラリアのディフェンダーはカナダのガレット・ヒックリングをわずか7ゴールに抑えた。 |
At one point two Australian defenders trapped him in a corner, unable to move, which he appeared to find very frustrating. | ある時点で、2人のオーストラリアのディフェンダーが動けないように彼をコーナーに追い詰め、そこで彼は非常にイライラしているように見えた。 |
Spectators included the Australian Chef de Mission, Jason Hellwig, and his deputies, Michael Hartung and Kate McLoughlin. | 観客の中には、オーストラリア人のシェフ・デ・ミッションのジェイソン・ヘルウィグと彼の代理人であるマイケル・アルトゥングとケイト・カクラフリンがいた。 |
The rugby team's gold medal brought Australia's count to 32, and the total medals to 85, putting Australia in fifth place. | ラグビーチームの金メダルはオーストラリアに32個目をもたらし、メダルの合計は85個になり、オーストラリアは5位に引きあがった。 |
The team's gold medals were presented by HRH The Earl of Wessex. | チームの金メダルはHRHウェセックス伯爵から贈られた。 |
Bertha became the first hurricane of the 2008 Atlantic hurricane season Monday, after strengthening from a tropical storm overnight. | ベルタは熱帯性低気圧によって夜通し勢力を増した後、月曜日に2008年大西洋ハリケーン・シーズン最初のハリケーンになった。 |
As of 11:00 am EDT, the Category 1 hurricane is located in the mid-Atlantic ocean, about 775 miles east of the Leeward Islands, according to the National Hurricane Center in Miami, Florida. | フロリダ州マイアミにある国立ハリケーンセンターによると、東部夏時間午前11:00の時点では、カテゴリー1のハリケーンはリーワード諸島から約775マイル東の大西洋中部に位置している。 |
It has maximum sustained winds of 90 miles per hour, with higher gusts, and it is moving west-northwest at 15 miles per hour. | それは最大風速時速90マイルで、より強い突風を伴って、時速15マイルで西北西に移動している。 |
The storm is expected to strengthen over the next 24 hours, with a possibility of intensifying into a Category 2 hurricane later today. | 嵐はこれから24時間に渡って強さを増し、今日遅くにカテゴリー2のハリケーンに強まる可能性があると予想されている。 |
The National Hurricane Center sees "no apparent environmental factors" to inhibit Bertha's intensification into a Category 2 storm. | 国立ハリケーン・センターは、ベルタがカテゴリー2の嵐になるのを抑制する「明らかな環境要因はない」と見ている。 |
Over the next few days, it is projected to gradually turn towards the northwest, while reducing in forward speed. | 今後数日に渡って、それは前進速度を落としながら、徐々に北西に進路を変えると予測されている。 |
The National Hurricane Center has not said whether Bertha will affect any land areas. | 国立ハリケーン・センターはベルタが陸地に影響を与えるかどうか言及していない。 |
However, a five-day forecast map shows Bertha passing near Bermuda around Saturday. | しかし、5日間の予報図はベルタが土曜日頃にバミューダ付近を通過することを示している。 |
"While the degree of the turn has important implications regarding potential impacts to Bermuda," the National Hurricane Center said, "it is much too early to determine if Bertha will actually threaten that island." | 「転換の度合は、バミューダへの潜在的な影響において重要な関係がある」、「ベルタが実際にその島を脅かすかどうか決めるには早すぎる」と国立ハリケーン・センターは述べた。 |
Coincidentally, Bertha was also the name of a 1996 hurricane, which formed exactly 12 years ago on July 7. | 偶然にも、ベルタはちょうど12年前の7月7日に発生した1996年のハリケーンの名前でもある。 |
Anschutz Entertainment Group (AEG) and mobile phone company O2 have said they intend to open London's Millennium Dome as a concert arena in April 2007. | アンシュッツ・エンターテイメント・グループ(AEG)と携帯電話会社O2は、コンサートアリーナとしてロンドンのミレニアム・ドームを2007年4月にオープンするつもりだと述べた。 |
The 365 m diameter dome was built in the 1990s for the year 2000 celebrations and is the largest single-roof structure in the world. | 直径365メートルのドームは2000年の記念として1990年代に建設され、世界最大の単層屋根の構造物である。 |
After hosting an exhibition for 2000, the dome has mostly laid empty. | 2000年の展示会を主催した後、ドームはほとんど空のままである。 |
The building, to be renamed the O2, will contain a 23,000 seat arena, an 1,800 seat theatre and a 2,200 capacity night club. | O2と名付けられたその建物は、23,000席のアリーナ、1,800席の劇場、そして2,200人収容できるナイトクラブを含む。 |
Afghan government officials have said that a powerful suicide car bomb hit near the Indian Embassy in Kabul on Thursday, killing at least 17 people and wounding more than 80 others. | アフガニスタン政府当局者は、木曜日に少なくとも17人が死亡し他の80人以上が負傷した強力な自動車自爆テロが、カブールのインド大使館の近くで起こったと述べた。 |
The Taliban claimed responsibility for the blast, saying their target was the embassy. | タリバンは彼らの標的は大使館だったと述べて、爆発に対して犯行を認めた。 |
The Afghan Interior Ministry says the explosion killed mostly civilians on the heavily guarded road between its headquarters and the Indian Embassy. | アフガニスタン内務省はその爆発で、その本部とインド大使館の間の厳重に警備された路上で、主に民間人が死亡したと述べている。 |
Eyewitnesses reports said that the the blast was very powerful, shattering shop windows, filling the air with dust and scattering debris all along the road. | 目撃者の報告は、爆発は非常に強力で、店の窓を粉々にし、空気は埃が充満し、そして全ての道沿いに破片が散乱したと述べた。 |
General Sayed Abdul Ghafar Sahibzada, the Kabul police chief, said the suicide bomber exploded his vehicle in the center of the capital. | カブール警察署長のサイード・アブドゥルGhafarSahibzada将軍は、自爆者は首都の中心で彼の車を爆破したと述べた。 |
Thursday's blast comes one day after the eighth anniversary of the U.S.-led invasion into Afghanistan to topple the Taliban government. | 木曜日の爆発は、タリバン政府の打倒のための米国主導のアフガニスタン侵攻8周年の翌日に起きた。 |
Last year, a similar attack by a Taliban suicide car bomber killed about 60 people near the Indian embassy. | 昨年、タリバンの自動車による自爆者による同様の攻撃で、インド大使館付近の約60人が死亡した。 |
It was the deadliest assault in the capital since 2001. | それは2001年以来、首都でのもっとも激しい攻撃だった。 |
Recently elected Markham, Ontario MPP Michael Chan became Ontario's Revenue Minister today to reflect the large Chinese-Canadian community. | 最近選出されたオンタリオ州マーカムMPPのマイケル・チャンは今日、大規模な中国系カナダ人のコミュニティを反映するためにオンタリオ州の歳入大臣になった。 |
Former Ontario NDP premier Bob Rae created the revenue ministry. | 元オンタリオ州NDP第一位のボブ・レイは歳入大臣を設置した。 |
Liberal premier Dalton McGuinty recreated it because he wanted Chan in it. | 自由党第一位のダルトン・マクガインは、チャンをそれに就けたいために、それを再設置した。 |
He also said that Finance Minister Greg Sorbara needs a hand with his job and this would help. | 彼はまた、財務大臣グレッグ・ソアバーラは仕事で手助けを必要とし、これが役に立つと述べた。 |
"Michael is a strong member of our team and brings a great deal of experience to this position," McGuinty said today. | 「マイケルは私たちのチームの強力なメンバーで、この地位に豊富な経験をもたらす」とマクガインは今日述べた。 |
"Michael is passionate about building opportunity for Ontario families and we're happy to have him on the team." | 「マイケルはオンタリオ州の家族に機会を作るのに熱心であり、私たちは彼がチームにいて幸せだ。」 |
Before getting in power, Chan owned an insurance brokerage in Markham with hundreds of agents. | 政権に就く前、チャンは数百の代理業者とマーカムで保険ブローカーを所有していた。 |
Chan won on February 8 and was just sworn in two days ago. | チャンは2月8日に当選し、ちょうど2日前に就任の宣誓をした。 |
At 4:53 p.m. (EDT), Space Shuttle Discovery took off from the Kennedy Space Center in Florida on its final mission, STS-133. | 午後4:53(東部夏時間)に、スペースシャトルディスカバリーは最後のミッションであるSTS-133において、フロリダ州のケネディー宇宙センターから飛び立った。 |
Its mission is to deliver and install onto the International Space Station (ISS), the Permanent Multipurpose Module Leonardo, the ExPRESS Logistics Carrier-4 and provide critical spare components for the station. | そのミッションは、国際宇宙ステーション(ISS)に恒久型多目的モジュールのレオナルドとエクスプレス補給キャリア-4を運び設置し、ステーションに重要な予備の部品を提供することである。 |
Six astronauts, Steve Lindsey, Eric Boe, Alvin Drew, Nicole Stott, Michael Barratt, and Steve Bowen, are participating in the mission. | スティーブ・リンジー、エリック・ボー、アルバン・ドリュー、ニコール・ストット、マイケル・バラット、そしてスティーブ・ボーエンの6人の宇宙飛行士がそのミッションに参加している。 |
The shuttle is also carrying Robonaut2, the first dexterous humanoid robot to be in space. | シャトルは、宇宙で活動する初の器用な人間型ロボットであるロボノート2も運んでいる。 |
Although its first priority will be to test its operation in microgravity, upgrades could eventually allow it to fulfill its ultimate purpose of becoming an astronaut helper on boring or dangerous tasks. | 最優先事項は微小重力での動作をテストすることになるだろうが、アップグレードは最終的に、退屈だったり危険な作業で宇宙飛行士の助手になるという目的を達成させるかもしれない。 |
The launch of Discovery, which was supposed to occur at 4:50 p.m., was delayed for three minutes due to a technical problem in the shuttle's command system and a chipped heat shield tile near the crew hatch which needed to be patched. | 午後4:50に行われると思われたディスカバリーの打ち上げは、シャトルの指令システムの技術的な問題と、継ぎ合わされている必要がある乗組員のハッチの近くの熱遮蔽タイルが細断されていたために、3分間遅れた。 |
The launch was also repeatedly postponed since November 1 due to various technical problems with the shuttle's systems and a hydrogen leak in the fuel tank along with cracks and bad weather. | 打ち上げは、亀裂と悪天候に加えて、シャトルのシステムや燃料タンク内の水素漏れを伴う様々な技術的な問題のために11月1日以来、繰り返し延期された。 |
A small piece of foam broke off during the launch but NASA has reported that it is unlikely to cause problems. | 打ち上げ中に泡状物質の小片が裂けたが、NASAはそれは問題を起こす可能性が低いと報告した。 |
Discovery and the crew of STS-133 are scheduled to spend about two weeks in space and aboard the ISS, logging 4.5 million additional miles of flight. | ディスカバリーとSTS-133の乗組員は宇宙で2週間過ごし、追加で450万マイルを飛行してISSに乗る予定である。 |
The launch comes just hours after an unmanned automated European cargo spacecraft, ATV-2, docked with the orbiting outpost to deliver supplies and equipment to the crew. | 打ち上げは、無人で自動制御のヨーロッパの貨物宇宙船ATV-2が、物資や機器を乗組員に運ぶために軌道上の前哨基地にドッキングしたちょうど1時間後に行われた。 |
STS-133 is scheduled to be the final mission of Discovery, with its first being STS-41-D in 1984. | STS-133は、第一回目が1984年のSTS-41-Dだったディスカバリーの最終ミッションだと予定されている。 |
Discovery flew 39 flights in its operational history, including the current mission, delivering several payloads to space including the Hubble Space Telescope and visiting two different space stations: Mir and the ISS. | ディスカバリーはその運行の歴史の中で、ハッブル宇宙望遠鏡を含めていくつかの観測機器を宇宙に運び、2つの別の宇宙ステーションを訪れて、現在のミッションを含めて39フライトを飛行した。 |
STS-133 is the 133rd shuttle mission and the 35th mission to the ISS. | STS-133は133回目のシャトルのミッションであり、ISSへの35回目のミッションである。 |
Discovery is the oldest surviving shuttle, and has flown more missions than any other shuttle. | ディスカバリーは最古の使用可能なシャトルで、他のどのシャトルより多くのミッションを飛行した。 |
It was also the first shuttle to fly after the Challenger disaster and was the first shuttle to fly after the Space Shuttle Columbia disaster. | それはチャレンジャーの災難の後で初めて飛んだシャトルであり、スペースシャトルコロンビアの災難の後で初めて飛んだシャトルでもある。 |
Later, Discovery became the first shuttle to fly a Russian cosmonaut. | その後、ディスカバリーはロシア人の宇宙飛行士を飛行させた初めてのシャトルになった。 |
After the current mission, there will be at most two remaining shuttle flights. | 現在のミッションの後、多くても2つの残っているシャトル飛行があるだろう。 |
Endeavor has one more mission remaining, and if an emergency rescue is needed or more funding is secured, Atlantis will also fly once more before the entire fleet is retired. | エンデバーはあと1つミッションを残していて、緊急救助が必要な場合あるいは一層の財政支援が確保された場合は、全ての宇宙船が引退する前に、アトランティスももう一度飛行するだろう。 |
"The shuttle has provided an amazing capacity for this country to gather data." | 「シャトルはこの国がデータを収集するために驚くべき能力を提供してきた。」 |
"I think we’re still sorting through a lot of it, trying to figure out what all we’ve learned from it." | 「私は、それから私たちが学んだ全てのことを把握するために、まだ多数のそれを選り分けているところだと思う。」 |
"This chapter in our space history known as the space shuttle has been incredible," said Bryan Lunney, lead space shuttle flight director for the mission. | 「スペースシャトルとして知られる私たちの宇宙の歴史におけるこの章は、信じられないほど素晴らしい」とミッションのためのスペースシャトル飛行指揮官長であるブライアン・ラニーは述べた。 |
Kabul Afghanistan saw the worst violence on Monday since the fall of the Taliban, after a large U.S. Military cargo truck crashed into about a dozen vehicles at an intersection in Kabul killing at least 7 civilians and injuring about 40. | 大型の米軍の貨物トラックがカブールの交差点で約12台の車両に衝突し、少なくとも7人の民間人が死亡して約40人が負傷した後、アフガニスタンのカブールは月曜日に、タリバンの衰退以来最悪の暴力に遭遇した。 |
"There was a traffic jam and all the vehicles were stopped," said one witness, 21-year old shopkeeper Mohammad Wali. | 「交通渋滞していて全ての車両が止められていた」と目撃者の一人で、21歳の店主であるモハマド・ワリは語った。 |
"The American convoy hit all the vehicles which were on the way." | 「米国の車列は路上の全ての車両にぶつかった。」 |
A U.S. military spokesman, Lieutenant Colonel Paul Fitzpatrick, said no U.S. troops had been hurt, and that an investigation has begun into the incident. | 米軍広報担当者ポール・フィッツパトリック中佐は、米国部隊にケガは無く、事故の調査が始まったと述べた。 |
The U.S. military also said the crash was caused by brake failure but Afghans often complain about aggressive driving tactics of the U.S. military. | 米軍は、衝突はブレーキの故障が原因だが、アフガニスタンは米軍の攻撃的な運転方法に対して度々不平を言うとも述べた。 |
Convoys often pass through crowded areas at high speed and occasionally disregard road rules. | 車列は、度々混雑した地域を早い速度で通過し、時折交通ルールを無視した。 |
U.S. military says such driving is necessary to protect the troops from attack. | 米軍は、部隊を攻撃から守るためにそのような運転が必要だと述べている。 |
Afghan rioters also claimed U.S. troops had shot and killed civilians at the scene of the accident. | アフガニスタンの暴徒は、米国の部隊が事故現場で民間人を射殺したとも主張した。 |
Chanting "Death to America," rioters stoned the U.S. convoy involved in the accident Monday before heading to the center of Kabul where they ransacked offices of international aid groups and searched for foreigners. | 彼らが国際援助グループの事務所を荒らし回って外国人を捜したカブールの中心地に向かう前に、「アメリカに死を」と唱えながら暴徒は月曜の事故に関与した米国の車列に石を投げつけた。 |
Smoke billowed from burning buildings along the path of destruction. | 煙が破壊された道沿いの燃えている建物から押し寄せた。 |
Royal Mail workers have voted 3:1 in favour of a nationwide postal strike in the United Kingdom. | ロイヤルメールの労働者は、投票で3対1でイギリスでの全国的な郵便ストライキに賛成を選んだ。 |
The Communication Workers' Union (CWU), that represents employees of the postal service balloted members on nationwide strike action, following a series of regional strikes over the past 3 weeks. | 郵便事業の従業員を代表する通信労働者組合(CWU)は、過去3週間に渡る一連の地域的なストライキに続いて、全国的なストライキ行動に関するメンバーを投票した。 |
Of the 80,830 members consulted, 61,623 voted in favour of a walk-out. | 調べた80,830人のメンバーのうち、61,623人はストライキに賛成票を投じた。 |
The union's General Secretary, Dave Ward, said that there would be no strike action for at least 10 days. | 組合の書記長であるデイブ・ウォードは、少なくとも10日間はストライキはないだろうと述べた。 |
The possibility of further talks with the Royal Mail before undertaking action has not be ruled out; any walk-outs in the run-up to Christmas will cause extreme disruption to deliveries. | 行動が始まる前のロイヤルメールとのそれ以上の話し合いの可能性は排除されていない。クリスマスまで及ぶストライキは、極度の配達の混乱を生じる。 |
New South Wales Police have broadened investigations into Australia's oldest Catholic boarding school, St Stanislaus College in Bathurst, New South Wales, following claims that at least 13 men were sexually abused while children at the school in the 1970s and 1980s. | ニューサウスウェールズ州警察は、1970年代から1980年代にその学校で少なくとも13人の男性が子どもの頃に性的暴力を受けたという主張を受けて、オーストラリア最古の寄宿学校であるニューサウスウェールズ州バサーストのセント・スタニウスラウス・カレッジへの捜査を拡大している。 |
The claims have surfaced following police being alerted in August last year. | その主張は、昨年8月に警察が通報を受けてから表面化した。 |
Police have appealed for victims to come forward, but acknowledged it may be difficult for some. | 警察は犠牲者に名乗り出るよう要請したが、それは一部の人には困難かもしれないと認知された。 |
"I would imagine it would be very hard for anyone subject to these sort of things to come forward," Detective Superintendent Michael Goodwin said. | 「私は、この種のことを名乗り出ることは誰にでも非常に難しいと想像する」と刑事局長のマイケル・グッドウィンは述べた。 |
"All I can say is that NSW police force will be providing every form of support we possibly can to make the process for them as trouble-free as possible." | 「私が言えるのは、NSW警察はできる限り支障なく彼らが訴訟手続きをするために、あらゆる形でどうにかして可能な支援を提供していくということだけである。」 |
Superintendent Goodwin reassured the community that the allegations date back two decades and there is "absolutely no suggestion whatsoever that the college involved is/has been looking to anything in the current day." | グッドウィン警視は、申し立ては20年前に遡るし「何であれ、関与したカレッジが現在何かをしようとしていることを示唆するものは全くない」ということを地域社会に再確認した。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.