en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
"The college involved has been cooperating with the police completely with this inquiry," Goodwin added. | 「関与したカレッジはこの調査に関して、警察に全面的に協力している」とグッドウィンは付け加えた。 |
The police would not release how many suspects were being investigated but said their inquiries had not led them to any other locations where former staff may have been employed. | 警察は何人の生徒が調査されているか発表していないが、彼らの尋問では、かつての職員が雇用されていた可能性のある他の場所にたどり着かなかったと述べた。 |
Superintendent Goodwin said Police were exploring all lines of enquiry and that "no loose ends [are] being let go at this stage." | グッドウィン警視は、警察が全ての質問を探っていて、「この段階での万全を期している」と述べた。 |
The school's principal, John Edwards, said the police had served him with a search warrant last month which listed the names of three former staff members. | その学校の校長であるジョン・エドワーズは、警察は先月彼に、かつての3人の職員の名前が記載された捜査令状を執行したと述べた。 |
"There were three former staff member who were listed on the search warrant that was served on me in early July, and we facilitated the gathering of material for police," Mr Edwards told Fairfax Radio Network. | 「7月初めに私に出された捜査令状に記載されたかつての職員が3人いて、私たちは警察が資料を収集する手助けをした」とエドワーズ氏はフェアファックス・ラジオ・ネットワークに語った。 |
Mr Edwards called for the matter to be transparent and described the complaints as "gravely concerning" and he hopes they are properly dealt with by the courts. | エドワーズ氏は問題の透明性を求め、「重大な懸案事項」として不満を表明し、そして彼はそれらが裁判で適切に取り扱われることを望んでいる。 |
"It is absolutely a requirement for this matter to be open, for this matter to be addressed and this matter to be resolved," he said. | 「この問題に対処し、この問題を解決するためには、この問題が公にされることが求められるのは明白である」と彼は述べた。 |
"This school is very concerned to ensure that children are treated well and that their interests are protected." | 「この学校は、子どもたちが大切に扱われ、彼らの利益が保護されていると保証することを非常に重要視している。」 |
A former priest, Brian Joseph Spillane, aged 65 was arrested over the case in May. | 元校長で65歳のブライアン・ジョゼフ・スピレインは、5月にこの件に関して逮捕された。 |
He faced Bathurst Local Court in July, facing 33 separate charges including six counts of sexual intercourse with pupils aged 10 and 18. | 彼は、10歳から18歳の生徒との6件の性交を含む33の別々の罪に直面して、7月にバサースト地方裁判所と対峙した。 |
Spillane's lawyer, Greg Walsh, says media reports alerted him to the new claims. | スピレインの弁護士のグレッグ・ウォルシュは、メディアの報道が彼に新しい申し立てを警告していると述べている。 |
"I don't know anything about eight alleged other victims, I've not been served with any witness statements so I really can't comment about it," said Walsh. | 「私は、他の被害者が申し立てた8件については何も知らず、何も証言を提供されていないので、そのことについて本当にコメントできない」とウォルシュは述べた。 |
One former student described the alleged abuse as "an orgy", claiming that boys were herded into a prayer room by a priest chanting "hypnotic" spells in tongues. | 元学生の一人は、男子は「催眠の」呪文を唱えている司祭に礼拝堂に連れて行かれたと主張し、申し立てられた虐待を「乱痴気騒ぎ」だと表現した。 |
It is alleged that boys were subject to sexual abuse or forced to assault each other once in the prayer room. | 男子は性的虐待を受けるか、礼拝堂で一回お互いを暴行させられた。 |
A former border told The Daily Telegraph that priests "got a group between eight and 12 of us together and they'd just start chanting and I would wake up during these sessions and see what was going on." | かつてのボーダーはデイリー・テレグラフに、司祭は「私たちの中から8人から12人のグループを作り、彼らが詠唱を始めたらすぐに、私はこれらの時間、目を覚まして何が起こっているか見る」と語った。 |
The allegations came to light after one of the alleged victims made a visit to Bathurst last year to hand out fliers documenting the abuse and providing a link to his website address. | その主張は、申し立てをした被害者の一人が昨年虐待を記録した書類を提出するためにバサーストを訪問し、彼のウェブサイトのアドレスへリンクを貼った後で明らかになった。 |
The school called in police, who the victim claims contacted him and asked him to make a complaint. | 学校は、誰が被害者に連絡を取って彼を告訴するよう求めたのか、警察に通報した。 |
Two teenagers have been found shot to death in Salford, Greater Manchester, w:UK. | 十代の2人がイギリスのグレート・マンチェスターのサルフォード州で射殺されて発見された。 |
One of the victims is a 15-year old girl, the other victim is a male aged 18. | 被害者の一人は15歳の少女で、もう一人の被害者は18歳の男性である。 |
Emergency services were called to reports of a shooting on Saturday morning. | 緊急サービスは土曜日の朝に、発砲の報告の通報を受けた。 |
The man died in an ambulance en-route to the hospital. | 男性は病院へ向かう救急車の中で死亡した。 |
A Greater Manchester Police spokeswoman said officers were still trying to establish the circumstances of the shooting. | グレート・マンチェスター警察の広報担当者は、当局者がまだ発砲の状況を確認しようとしていると述べた。 |
"Police were called to Orion Place in Lower Broughton, Salford, following reports that shots had been fired." | 「警察は、銃が発射されたという報告を受けてサルフォード州下ブロートンにあるオリオン・プレイスに呼ばれた。」 |
"Officers attended and discovered the body of a 15-year-old girl." | 「関係者が同行して15歳の少女の遺体を発見した。」 |
"An 18 year-old boy was also found at the scene." | 「18歳の少年も、その現場で発見された。」 |
"He was taken to a hospital by ambulance but died a short time later." | 「彼は救急車で病院に運ばれたが、間もなく死亡した。」 |
"The investigation is at a very early stage and inquiries are continuing," the spokeswoman said. | 「捜査はまだ始まったばかりで取調べが続いている」と広報担当者は述べた。 |
The Heath Avenue area is sealed off while officers investigate. | ヒース・アベニュー地区は当局者の捜査の間、封鎖されている。 |
News articles frequently discuss some issues but neglect others that might be more critical. | ニュース記事は頻繁にいくつかの問題を議論するが、より重大かもしれない他のことを無視している。 |
Today the UN issued its third annual list to focus attention on a set of these relatively ignored stories. | 今日、UNはこれらの比較的無視された一連の話に着目するために、第三年次リストを発表した。 |
Police reports state that a bomb blast in a church in Nepal on Saturday has killed two people and injured at least a dozen more. | 警察は、日曜日にネパールの教会で爆発した爆弾によって、2人が死亡し少なくとも12人以上が負傷したという状況を報告している。 |
The attack comes just hours before the national parliament was due to elect a new prime minister. | 攻撃は、国民議会が新首相を選出することを予定していた、ちょうど一時間前に起こった。 |
The bomb detonated in the Church of the Assumption in the town of Lalitpur, located south of Nepal's capital of Kathmandu. | 爆弾は、ネパールの首都カトマンズの南にあるラリトプールの町の昇天教会で爆発した。 |
Around 150 people were in the church at the time of the explosion. | 爆発の時点で、教会には約150人の人がいた。 |
According to the Nepalese home ministry spokesman, Navin Ghimire, the National Defence Army, an obscure Hindu extremist group, left a message at the scene of the disaster, assuming responsibility for the explosion. | ネパールの内務省の広報担当者、国防軍、ナビン・Ghimireによると、謎に包まれたヒンドゥー教過激派組織は被災現場に、爆発の責任を負うというメッセージを残した。 |
The group says it wants to return Nepal's Hindu monarchy back to power after it was abolished last year. | グループは、昨年それが廃止された後、ネパールのヒンズー教君主制の体制に戻って欲しいと述べている。 |
It has taken responsibility for the killing of a missionary in July of last year. | それは昨年7月の伝道者の殺害に対して、責任をとった。 |
This is the first bomb attack on a Christian church in Nepal. | これは、ネパールのキリスト教の教会での初めての爆弾攻撃である。 |
Egypt intends to launch an international initiative to fight misuse of the internet. | エジプトは、インターネットの悪用と戦うために、国際的な戦略を発動する意向である。 |
The idea lies in implementing a long-term international cooperation plan that concerns suppressing the activity of criminals and other groups that use World Wide Web for promoting their interests. | アイディアは、犯罪者と自分たちの興味を駆り立てるためにワールド・ワイド・ウェブを使用する他のグループの活動を抑制することに関する長期の国際的な協力計画の実行にある。 |
He also outlined the fact that the plan for fighting cyber-crime stipulates the introduction of new rules for Internet users. | 彼はまた、サーバー犯罪と戦うための計画が、インターネットユーザーに対して新しいルールの導入を規定するという事実の概略を説明した。 |
The game does not affect Group D as both Germany and the Czech Republic have already qualified for next summer's tournament. | ドイツとチェコの両方がすでに次の夏のトーナメントの資格を得ているため、試合はグループDに影響しない。 |
The victory for Germany keeps them tied in first position in Group D. | ドイツの勝利は、彼らをグループDの第一位に留めている。 |
Germany finishes off its Euro 2008 qualification games against Wales on Wednesday. | ドイツは、水曜日にユーロ2008予選試合でウェールズと対戦して終了になる。 |
A new study by Duke University in the US suggests depressed adolescents who respond to treatment within twelve weeks are at a reduced risk of drug abuse later in their lives. | 米国のデューク大学による新しい研究は、12週間以内に治療効果を示した鬱の若者は、その後の人生で薬物乱用のリスクが低減することを示唆している。 |
The research followed about half of a pool of 439 adolescents who had received treatment for major depression and volunteered for Duke University research. | 研究は、深刻な鬱のために治療を受け、デューク大学の研究のために手助けを申し出た439人の若者の集まりの約半分に、引き続き起きた。 |
At the five-year study's conclusion the participants were aged 17–23. | 5年間の研究の結果、参加者は17〜23歳になった。 |
Of those who had experienced a reduction in depressive symptoms within twelve weeks of treatment, ten percent went on to have drug abuse problems. | 12週間以内の治療で鬱症状の軽減を経験した人のうち、10パーセントは薬物乱用問題を抱えるようになった。 |
Alcohol use problems, however, were equally prevalent regardless of treatment outcome. | しかし、アルコール摂取の問題は治療の結果に関係なく均等に広がっていた。 |
The study was run by Dr. John Curry, a professor of neuroscience and psychology. | 研究は、神経科学と心理学の教授であるジョン・カリー博士によって実行された。 |
Curry noted that the results for those treated successfully held true "whatever they responded to — cognitive-behavioral therapy, Prozac, both treatments, or a placebo". | カリーは、首尾よく治した人への結果は「彼らが反応したのが、認知行動療法、プロザック、両方の治療、あるいは偽薬、何であれ」事実である、と指摘した。 |
The study has called for treatments to take possible alcohol and drug use into account. | 研究は、治療にアルコールと薬物使用の考えられる可能性を取り去ることを求めている。 |
Said Curry, "When the teenagers got over the depression, about half of them stayed well for the whole five-year period, but almost half of them had a second episode of depression... what we found out was that, for those who had both alcohol disorder and another depression, the alcohol disorder almost always came first". | 「ティーンエイジャーが鬱を克服した時、彼らの半数は5年間ずっと健康を維持したが、約半数は鬱の2度目の症状の発現があった…私たちが発見したことは、アルコール障害と別の抑鬱症の両方がある人は、ほぼ常にアルコール障害が最初に現れるということだ」とカリーは述べた。 |
He also said the study had "a take-home message" in "that alcohol use disorders are very prevalent during that particular age period and there’s a need for a lot of prevention and education for college students to avoid getting into heavy drinking and then the beginnings of an alcohol disorder". | 彼は、研究は「アルコール使用障害が特定の年代に非常に広まっていて、大量飲酒の習慣が身に付き、それからアルコール障害が始まることを防ぐために、大学生への多くの予防法と教育が必要である」という「メッセージを獲得」したとも述べた。 |
Curry, alongside Dr. Susan Silva, a co-author, want more research using larger groups. | カリーは共著者のスーザン・シルバと共に、より大きなグループを使った一層の研究を望んでいる。 |
They also say work towards a comparison with non-depressed individuals is needed. | 彼らは、非鬱病の個人との比較へ向けた作業が必要になると述べている。 |
The government of Eritrea warned of "dire consequences" unless Uganda removes its troops from the African Union (AU) peacekeeping force deployed to Somalia. | エリトリア政府は、ソマリアに配備したアフリカ連合(AU)平和維持軍からウガンダが軍隊を撤退させない限り「悲惨な結果」を警告した。 |
Ali Abdu, Eritrea’s information minister stated, "We believe the government of Uganda must rectify its error and pull out from Somalia, otherwise the situation will become increasingly dangerous." | エリトリアの情報大臣であるアリ・Abduは、「私たちは、ウガンダ政府が誤りを是正しソマリアから手を引くべきであり、さもなければ状況はますます危険になると考えている」と語った。 |
"It will not only worsen, but will become a war between the Somali people and external forces." | 「一層悪くなるだけでなく、ソマリア人と外力との間で戦争になるだろう。」 |
Uganda has already sent 1,000 of a planned 1,500 troops under AU auspices to the area. | ウガンダはAUの援助によって計画された1,500部隊のうち、すでに1,000をその地域に派遣していた。 |
The AU plans to send 8,000 multinational troops in total, and has recently vowed to continue their deployment despite attacks on its first deployed forces and threats of an Islamist commander. | AUは合計で8,000の多国籍軍の派遣を計画していて、最初の派兵への攻撃とイスラム主義の司令官の脅威にも関わらず、最近配備の継続を誓約した。 |
The Islamic Courts Movement has also threatened to wage jihad against the peacekeeping forces. | イスラム法廷運動は、平和維持軍に対してジハードを遂行するとも脅していた。 |
Reacting to the comments, Paddy Ankunda, a spokesman for the Uganda Peoples Defense Force (UPDF) said, "Eritrea has no right to demand that we withdraw." | コメントに反応して、ウガンダ人民防衛軍(UPDF)の広報担当者であるPaddyAnkundaは、「エリトリアには、私たちが撤退することを要求する権利は無い」と述べた。 |
"Unless they are claiming they are not part of the African Union." | 「彼らが主張する場合を除いて、彼らはアフリカ連合の一部ではない。」 |
"We received a mandate, not only from the AU but also from the UN." | 「我々はAUからだけでなく、UNからも委任を受けた。」 |
The UPDF forces have been attacked since arriving at Mogadishu on March 6. | UPDF軍は3月6日にモガディシュに到着して以来、攻撃を受けている。 |
They came under mortar fire at the airport during a hand-over ceremony. | 彼らは引き渡しの式典の間、空港で追撃砲の攻撃を受けた。 |
Over this week, two UPDF troops were wounded in an ambush and a landmine was discovered on the road leading to the airport. | 今週中、2つのUPDF部隊は奇襲攻撃で負傷し、空港へ通じる道路で地雷が発見された。 |
Two UPDF soldiers were also wounded by shrapnel in the attack and were flown back to Uganda. | 2人のUPDF兵士も攻撃で榴散弾により負傷し、飛行機でウガンダへ戻った。 |
Another mortar attack that missed a UPDF convoy and hit a nearby restaurant on March 7 killed 13 civilians and wounded 20. | UPDF車列を外して、近くのレストランに当たった別の迫撃砲攻撃で、3月7日に民間人13人が死亡し、20人が負傷した。 |
The UPDF attributed the loss of one of its planes, which burst into flames while landing, to a technical problem and not the result of an insurgent attack. | UPDFは、着陸中に急に燃え上がった飛行機の一機の損失は、技術的な問題が原因であり、暴徒の攻撃の結果ではないと考えた。 |
Eritrea also took the opportunity to condemn its rival Ethiopia that helped install the provisional government of Somalia. | エリトリアはまた、ソマリア暫定政府の設立を手助けして敵対するエチオピアを糾弾する機会を得た。 |
Eritrea claimed that Ethiopia (whom it has a border conflict with) is seeking to carve up the country and was acting as a puppet of the United States. | エリトリアは、エチオピア(国境争いをしている)が国を分割しようとして、米国の傀儡として行動していると主張した。 |
In the past the United Nations has accused Eritrea of providing arms and equipment to the Islamists. | 過去に国連は、イスラム教主義者に武器や機器を提供したエリトリアを非難したことがある。 |
On October 22, WikiLeaks released nearly 400,000 United States military field reports detailing events of the Iraq War between 2004 and 2009. | 10月22日、ウィキリークスは、2004年から2009年の間のイラク戦争での出来事を詳細に記述した400,000近い米国の戦場リポートを発表した。 |
That amount of documents makes it the largest leak in the history of the United States military. | その書類の量は、米軍史上最大規模の漏洩になる。 |
The documents report 109,000 deaths during the 2004–2009 period, including 66,000 civilians deaths. | その書類は、2004から2009年の期間の、66,000人の民間人の死亡を含む109,000人の死亡を報告している。 |
The war logs describe scenes of torture and abuse asserted to have been committed by Iraqi security forces. | 戦争記録は、イラク治安部隊によって行われたと主張される拷問や虐待の場面を記述している。 |
Safia Ahmed-jan, the director of the Afghan Ministry of Women's Affairs for the Khandahar province and an advocate of women's rights and a strong critic of the Taliban's repression of those rights, was shot dead by unidentified gunmen outside her home in Khandahar city in southern Afghanistan on Monday. | カンダハール州のアフガニスタン軍女性省の局長で、女性の権利とタリバンのそれらの権利の抑圧への強い非難の提唱者であるサフィア・アハメド-janは、月曜日にアフガニスタン南部のカンダハール市にある彼女の家の外で身元不明の銃の所持者に射殺された。 |
A grandfather and his grandson have died off the coast of North Wales, UK, after their sailing dinghy was overwhelmed and capsized in rough seas. | 祖父と彼の孫は、彼らのセーリング・ディンギーが荒海でひっくり返って転覆した後でイギリスのノース・ウェールズの沖で死亡した。 |
They were with a party of four who had been angling from a 4.6 m boat. | 彼らは、4.6mのボートで釣りをしていた4人のパーティと一緒にいた。 |
At 4pm local time on Saturday the Holyhead Coastguard received an emergency call from the Star Reader saying they had found a capsized dinghy adrift three and a half miles north of Puffin Island, off the east coast of the Isle of Anglesey. | 土曜日の現地時間の午後4時にホリーヘッド沿岸警備隊はスター・リーダーから、アングルシー島の東の沖、パフィン島の3.5マイル北で、転覆して漂流しているディンギーを発見したと言う緊急呼び出しを受けた。 |
A third vessel, the Sara Jane, also attended the scene to allow a first aider on board to render assistance. | 第三の船舶サラ・ジェーンも、援助を提供するために応急手当を行う人を乗せて現場に同行した。 |
A RAF search and rescue helicopter was scrambled and the Beaumaris lifeboat launched to effect a rescue effort. | RAF捜索救助ヘリコプターは緊急発進して、ビューマリス救命艇が救助を達成するために出発した。 |
Two people were found clinging to the boat but two more had been washed away. | 2人はボートにしがみついているところを発見されたが、他の2人は押し流されていた。 |
The rescue helicopter lowered its winchman onto the dinghy to begin CPR on the nine year old boy before he was winched onboard. | 救助ヘリコプターは、彼が船上に持ち上げられる前に9歳の少年にCPRを始めるためにウインチマンをディンギーに降ろした。 |
He was flown to nearby Bangor Hospital, but later died. | 彼は近くのバンガー病院に飛行機で運ばれたが、後に死亡した。 |
The Beaumaris lifeboat raced the grandfather - also suffering serious hypothermia - ashore to a waiting ambulance, but he too died shortly afterwards. | ビューマリス救命艇は、同様に深刻な低体温症に苦しんでいる祖父を救急車の待っている岸に大急ぎで運んだが、彼もその後まもなく死亡した。 |
The lifeboat also carried an uninjured member of the party ashore, while the helicopter returned to rescue a second young boy. | ヘリコプターが2人目の少年の救助のために戻った間に、救命艇はパーティの負傷していないメンバーも岸に運んだ。 |
All had been wearing life jackets, but the sea was running at 1.5 m waves in a 45 km/h wind at the time. | 全員ライフジャケットを着ていたが、その当時海は1.5mの波があり毎時45kmの風が吹いていた。 |
It is believed the two dead had been in the water for at least three hours before they were recovered, and died from the effects of hypothermia. | 死亡した2人は、引き上げられる前に少なくとも3時間水中にいて、低体温の影響で死亡したと考えられている。 |
Luiz Inacio Lula da Silva, the president of Brazil, said on Wednesday that not continuing to use biofuels would be a "crime against humanity." | ブラジル大統領のルイス・イナシオ・ルーラ・ダ・シルヴァは水曜日に、「人道に対する罪」になるバイオ燃料を使用し続けることは無いと述べた。 |
"Don't tell me, for the love of God, that food is expensive because of biodiesel," said Lula, when talking to reporters. | 「神への愛のために、バイオディーゼルのせいで食品が高価だと言わないでくれ」と記者と話している時にルーラは述べた。 |
Lula also stated that he was ready for a debate on biofuels. | ルーラは、バイオ燃料について議論する準備はできているとも語った。 |
"I and my government are ready to travel around the world," he said. | 「私と政府は世界中を旅する準備ができている」と彼は述べた。 |
This move comes soon after a press release was made available by the European Parliament saying that "in the last year scientific evidence, though disputed, has indicated that biofuels may not be as good for the environment as was once thought." | この動きは、「昨年、真偽を問われているが、科学的証拠がバイオ燃料はかつて考えられていたほど環境によくない可能性があることを示した」というプレスリリースが欧州議会によって入手可能になったすぐ後に起きている。 |
A Washington, D.C. student of Georgetown University has been arrested on suspicion of a hate crime, in which he allegedly beat up another man because the victim was gay. | ワシントンD.C.のジョージタウン大学の学生は、被害者がゲイであるために別の男性を殴り倒したとされる憎悪犯罪の疑いで逮捕された。 |
News reports confirm that the victim - who also goes to the same school - recognized the alleged assailant, because of his profile and photos on Facebook. | 報道は同じ学校に通っている被害者が、フェイスブック上の彼のプロフィールと写真のために、襲撃したとされる人物を認識していることを確認している。 |
Washington DC Metropolitan Police Chief Cathy Lanier announced yesterday that Philip Cooney had been arrested after a warrant was issued for the September 9 attack, which occurred in the 1400 block of 36th Street NW (Between O and P Streets, NW). | ワシントンDC首都警察署長のキャシー・ラニアは、ニューヨーク36番通りの1400ブロック(ニューヨークのOとP通りの間)で起こった、9月9日の攻撃について昨日逮捕状が出された後で、フィリップ・クーニーが逮捕されたと発表した。 |
The victim was allegedly attacked by a group of males yelling homophobic slurs. | 伝えられるところでは、被害者は男性のグループに、同性愛を嫌悪する中傷を怒鳴りながら攻撃されたということである。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.