en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
Amorth refutes this explanation, and also an alleged "international dimension"; another theory is that the kidnapping was to try and secure freedom for Mehmet Ali Agca of Turkey, who shot at the pope in 1981. | アモースはこの説明と、さらには「国際的な広がり」を論破する;もう1つの説明は、誘拐は1981年に教皇を銃撃したトルコ人の自由を確保しようとしてなされたというものだ。 |
Orlandi's vanishing "was a crime with a sexual motive" says Amorth. | オルランディの失踪は「性的な動機の犯罪だ」とアモースは言う。 |
He further told La Stampa "The network involved diplomatic personnel from a foreign embassy to the Holy See. | 彼はさらに、「外国の大使館の外交官に関係するネットワーク...」と言った。 |
Orlandi has not been seen since she set off from the family apartment in the Vatican City, heading for a Rome music lesson. | オルランディは、ヴァチカン市の家族のアパートを出て、ローマの音楽レッスンに向かってから姿が見られない。 |
Amorth is a controversial priest who lays claim to thousands of exorcisms and has criticised activities such as yoga and children reading books as spiritually harmful. | アモースは、何千もの悪魔払いの権利を主張し、ヨガや子供の読書のような行為を精神的に有害だと非難するなど、物議をかもす僧侶だ。 |
Two men were hanged Iran on Thursday, following their conviction for playing a role in the bombing of a Shiraz mosque, which killed thirteen people, last April. | 2人のイラン人が、この4月に13人を殺したシラーズのモスクの爆破で役割を果たしたことで有罪判決を受けて、絞首刑になった。 |
After the June election, which was widely disputed, there were several weeks of demonstrations and protests, which saw 4,000 people arrested by the authorities in a crackdown, among them journalists and reformist politicians. | 広く議論があった6月の選挙の後、数週間にわたってデモと抗議があり、当局の弾圧で4000人が逮捕され、その中にはジャーナリストや改革派の政治家がいた。 |
Opposition groups asserted that the elections were rigged to favour president Mahmoud Ahmadinejad, but the government denied it, saying it was a foreign-backed attempt to discredit the Iranian government system. | 反対派は選挙がマームド・アフマディネジャド大統領を支持するために不正に行われたと主張したが、政府はそれを否定し、イラン政府の体制を信用しない外国に後援された試みだと言った。 |
Libyan leader Muammar al-Gaddafi has said that Nigeria should be divided into two separate nations to avoid further violence between Muslims and Christians. | リビアの指導者ムアマール・アル・カダフィは、イスラム教徒とキリスト教徒の間の更なる暴力を避けるために、ナイジェリアを2つの別々の国に分けるべきだと、言った。 |
He was quoted as saying that the spilt "would stop the bloodshed and burning of places of worship." | 彼は、分割が「流血と礼拝所の焼失を止める」と言ったと伝えられた。 |
During his speech to students, Gaddafi spoke about the partition of India. | 学生への演説の間、カダフィはインドの分割について話した。 |
He called that division a "historic, radical solution" which saved the lives of "millions of Hindus and Muslims," despite reports that one million people were killed. | 100万人が死んだという報告にもかかわらず、彼はその分割を「何百万ものヒンズー教徒とイスラム教徒」の命を救った「歴史的な、革命的な解決だ」と言った。 |
He also called the recent violence in Jos a "deep conflict of a religious nature," and put the blame on the British stating that the federal state was imposed by Britain. | 彼もジョスでの最近の暴力を「宗教的な性質の深い対立」と言って、連邦が英国によって強要されたと述べて英国人に責任を負わせた。 |
Around 100 people have died already this year in violence near the city of Jos. | およそ100人が、今年、ジョスの都市の近くで、暴力事件ですでに死んでいる。 |
A senior Nigerian diplomat responded to Gaddafi's comments saying that he "did not take the suggestion seriously." | ナイジェリアのある外交官はカダフィのコメントに答えて、「提案を重大に受け取らなかった」と言った。 |
Patsy Calton from Bramhall, Cheshire, England, a Liberal Democrat MP for the Cheadle constituency died at age 56 from cancer on Sunday May 29. | イングランドのチェシャー州ブラムホール出身のチードル選挙区選出の自民党員議員パッツィ・カールトンは、5月29日の日曜日にガンで56歳で死んだ。 |
The Liberal Democrat party leader Charles Kennedy described her as a "spirited and courageous" politician. | 自民党党首チャールズ・ケネディは、彼女を「勇ましくて勇敢な」政治家だと言った。 |
She was first elected to the Cheadle constituency by the slim margin of 33 votes in the 2001 election. | 彼女は、最初、2001年の選挙で33票の僅差でチードルの選挙区に選ばれた。 |
She was then re-elected just 24 days before her death with a greatly increased majority of 4020, in spite of not campaigning herself due to the illness. | それから、病気により自分自身運動しなかったにもかかわらず、彼女は4020票の大きく増えた得票差で、死のちょうど24日前に再選された。 |
She was a staunch supporter of a ban on smoking in enclosed public spaces. | 彼女は、閉ざされた公共の場での禁煙の忠実な支持者だった。 |
Acting as the party's health spokesman, she supported the Bath Liberal Democrats anti-smoking initiatives in the 2004 spring conference. | 彼女は党の健康スポークスマンとして活動し、2004年春の会議でバース自民党が嫌煙のイニシアティブを取ることを支持した。 |
She is survived by her husband Clive Calton, who worked as her researcher at the House of Commons, and her son and two daughters. | 下院で彼女のリサーチャーとして働く夫のクライブ・カールトン、息子と2人の娘が残された。 |
Talks between the European Union Trade Commissioner Peter Mandelson and Chinese Commerce Minister Bo Xilai, held today in Beijing, brought no compromise on unblocking 80 milion pieces of Chinese textiles impounded in the EU. | 今日北京で行われたヨーロッパ連合の貿易委員ピーター・マンデルソンと中国の商務相薄熙来の間の会談は、EUで没収された8000万枚の織物の封鎖を解除することに妥協できなかった。 |
The clothing is held in European warehouses due to overshoot of the China-to-the-EU export quotas. | 中国からEUへの輸出割り当てを超過したため、布がヨーロッパの倉庫に保管されている。 |
In June, the EU member states agreed to raise the limit by approximately 10%, but EU importers and Chinese producers continue to push for a greater amount of trade. | 6月に、EU加盟国は制限をおよそ10%上げることに同意したが、EUの輸入業者と中国の製作者はより大きな量のトレードを要求し続けている。 |
Concerns on textiles imported from Asia have split the EU countries: those with strong retail sector support increasing the quotas, while others, which have large clothing industries (Spain, Portugal, Italy) want to keep, or even reduce, limits in the future. | アジアから輸入される織物への懸念は、EU諸国を分裂させた:強い小売部門を持つ国々は割当てを増やすことを支持し、大きな衣類産業を持つ国々(スペイン、ポルトガル、イタリア)は将来制限を維持するか減らすことを求めている。 |
A similar dispute exists between China and the United States. | 同じような論争は中国とアメリカ合衆国の間にもある。 |
On Friday, George W. Bush's administration announced new quotas on imports of Chinese bras and synthetic fabric, after negotiations between both countries broke down. | 両国の間の交渉が壊れた金曜日に、ジョージW.ブッシュ政府は、中国のブラと合成ファブリックの輸入に関して、新しい割当てを公表した。 |
Bill Gwatney, chairman of the Democratic Party of Arkansas, died this afternoon at 3:59 pm CDT (UTC-5) after having been shot earlier this morning. | アーカンソーの民主党の委員長ビル・ガトニーは、今朝早く撃たれた後、今日の午後、中部夏時間午後3時59分(UTC-5時)に死んだ。 |
The suspect is Tim Johnson, a white male, described by Gwatney's secretary as wearing "khaki pants, white shirt, silver-gray hair, late 40s." | 容疑者はティム・ジョンソン(白人男性)で、ガトニーの秘書は「カーキ色のパンツ、白いシャツ、シルバーグレーの髪、40代後半」と説明した。 |
He reportedly walked into the party headquarters facilities in Little Rock, Arkansas, conversed with the Chairman's secretary, refused her offer of bumper stickers, and then walked past her saying he had to see the Chairman. | 伝えられるところでは、彼はアーカンソー州リトルロックの党本部施設に歩いて入り、委員長の秘書と話し、彼女がバンパー・ステッカーを差し出したのを拒否し、委員長に会わなければならないと言って、彼女を通り越して歩いて行った。 |
After the shooting, Johnson got into his blue Chevrolet pickup truck and led police on a 25-mile chase. | 銃撃の後、ジョンソンは青いシボレー・ピックアップ・トラックに乗り込んで、25マイルにわたる警察の追跡を受けた。 |
The end result was the shooting of the suspect, who was airlifted to a hospital and eventually died of his wounds. | その結果、容疑者は銃撃され、病院に空輸されて、結局傷がもとで死んだ。 |
According to The New York Times, Bill Clinton and Hillary Clinton issued a joint statement saying, "We are stunned and shaken by today's shooting at the Arkansas Democratic Party where our good friend and fellow Democrat Bill Gwatney was critically wounded ... | ニューヨークタイムズによると、ビル・クリントンとヒラリー・クリントンは共同声明を出して、「今日、アーカンソー民主党で、友人であり同僚であるビル・ガトニー民主党員が撃たれ、重傷を負ったことに驚き揺さぶられている」と言った。 |
Bill is not only a strong chairman of Arkansas' Democratic Party, but he is also a cherished friend and confidante." | 「ビルはアーカンソー民主党の強い委員長であるだけでなくて、大事にしてきた友人でもある。」 |
Gwatney was also a car dealership owner and former state senator. | ガトニーは、自動車のディーラーのオーナーであり前の州上院議員でもあった。 |
The British Prime Minister Tony Blair has announced that the minimum wage is to go up from GBP 4.85 (EUR 7.03) per hour to GBP 5.05 (EUR 7.32) per hour in October and GBP 5.35 (EUR 7.76) per hour in October 2006. | 英国のトニー・ブレア首相は、最低賃金が10月に1時間当たり4.85GBP(7.03EUR)から1時間当たり5.05GBP(7.32EUR)に上がり、2006年10月には1時間当たり5.35GBP(7.76EUR)まで上がると、発表した。 |
The minimum wage for 18-21 year-olds, the development minimum wage will also go up from GBP 4.10 (EUR 5.94) per hour to GBP 4.25 (EUR 6.16) per hour. | 18?21歳の最低賃金は1時間当たり4.10GBP(5.94EUR)から1時間当たり4.25GBP(6.16EUR)に上がる。 |
The rises was a recommendation by the Low Pay Commission, a government organisation responsible in the minimum wage said that the minimum wage has increased the amount of jobs in the market. | 上昇は低賃金委員会の勧告で、最低賃金に責任のある政府組織は、最低賃金は市場での仕事の量を増やしたと言った。 |
The minimum wage started in the UK in 1998 as one of the election proposal of the Labour government and it started at GBP 3.60 (EUR 5.22) per hour. | 1998年に英国で始まった最低賃金は労働党政府の選挙提案の1つで、1時間当たり3.60GBP(5.22EUR)から始まった。 |
The Trade Union Congress said they welcome the rise, however they want the minimum wage to go up to GBP 6.00 (EUR 8.70) per hour. | 労働組合会議は、本来最低賃金が1時間当たり6.00GBP(8.70EUR)まで上がることを望んでいるが、上昇を歓迎すると言った。 |
The Confederation of British Industry (CBI) called for a "pause year" on the minimum wage to assess the above inflation rises | 英国産業連盟(CBI)は、インフレーションの上昇について評価するために最低賃金の「休止年」を要求した。 |
Political speculators are says the announcement is to coincide with a possible general election in May this year. | 政治的な投機家は、発表が今年5月に起こりうる総選挙と符合すると言う。 |
According to city health officials in Hammond, Indiana, there have been two more cases of West Nile virus reported in humans. | インディアナ州ハモンドの市防疫官によると、人間で報告される西ナイルウイルスのもう2人の患者がいた。 |
The two victims are former chief of police, Frank DuPey and a 67-year-old Hammond resident. | 2人の犠牲者は、前警察署長フランク・デュピーと67歳のハモンド居住者だ。 |
Currently both patients are hospitalized with acute disease, according to Hammond Health Officer-Administrator Rodrigo Panares. | ハモンド衛生官-管理者ロドリゴ・ペナレスによれば、現在、2人の患者は急性疾患で入院している。 |
David Hempleman-Adams left St. John's at approximately 9:30 p.m. local time on July 2, 2007 from St. John's, Newfoundland and Labrador in a small helium filed balloon in an attempt to make the Trans-Atlantic crossing in the smallest balloon ever to make such a crossing. | デイビッド・ヘンプルマン-アダムズは、2007年7月2日現地時間9時30分ごろ、最小の気球で大西洋横断をしようとして、ヘリウムを詰めた小さな気球でニューファウンドランドとラブラドルのセント・ジョンズから出発した。 |
The final destination of the landing is not known and will be determined as the flight nears its end. | 着陸の最終的な目的地は知られていなくて、飛行が終わりに近づいて決定される。 |
The craft is made of light weight material with just enough space for necessary equipment and cooking implements. | 飛行船は軽量材料でできていて、必要な器材と料理用道具のためにちょうど十分なスペースがある。 |
The basket is small and has openings in the side for Hempleman-Adams to extend his legs as he sleeps. | バスケットは小さくて、眠る時に脚を伸ばせるよう、ヘンプルマン-アダムズのそばに穴が開いている。 |
Hempleman-Adams is hoping to make the crossing in three to four days and reach Europe by July 5 or 6th. | ヘンプルマン-アダムズは、3~4日で横断をして、7月5日または6日にヨーロッパに到着することを望んでいる。 |
Australian Treasurer Wayne Swan has today handed down his last budget before the 2013 Federal election. | オーストラリアのウェイン・スワン財務大臣が、今日、2013年の連邦選挙の前の最後の予算を伝えた。 |
He announced two financial years of deficits before the budget returned to surplus in 2016/2017. | 予算が2016/2017年で黒字に戻る前に、彼は赤字の2つの会計年度を発表した。 |
"This year, we've faced the second largest revenue write down since the Great Depression," he said. | 「今年、我々は、大恐慌以来2番目に大きい収入の切り下げに直面した」と、彼は言った。 |
There is to be a A$60 billion write down over four years. | 4年間、600億豪ドルの収入の切り下げがあるだろう。 |
"Because of our deep commitment to jobs and growth, we have taken the responsible course to delay the return to surplus, and due to a savage hit to tax receipts, there will be a deficit of $18 billion in 2013/14". | 「仕事と成長に深く関与するため、我々は黒字への復帰を先に延ばすという責任あるコースをとり、税収への容赦ない打撃のために、2013/2014年度に180億ドルの赤字があるだろう。」 |
Infrastructure spending includes A$12.9 million to connect more local governments to the national broadband network, A$40 million on other local government infrastructure, investment in Brisbane's cross river rail and Melbourne's Metro rail system. | インフラストラクチャーへの出費は、より多くの地方自治を国家ブロードバンド・ネットワークに接続するための1290万豪ドル、他の地方政府のインフラストラクチャー、ブリズベーンのクロスリバー鉄道とメルボルンの地下鉄システムのための4000万豪ドルを含む。 |
People earning the Newstart Allowance can now earn more from paid employment before there payments from the government are cut. | 新出発手当を得ている人々は、政府からの支給がカットされる前に、有給雇用からもっと多くかせぐことができる。 |
Mr Swan announced the so called "Baby Bonus" was to be merged into the Family Tax Benefit Part A. | いわゆる「児童手当」が家族向税額控除給付Aグループに合併されることになっていると、スワン氏は発表した。 |
"Family Payment system reshuffle leaves poorest worse off!" Australian Greens leader Christine Milne tweeted. | 「家族支給システムの改造は最も貧しい人々を取り残しています!」とオーストラリア緑の党のクリスチーン・ミルンはツウィートした。 |
In light of an oil spill that occurred off the coast of southeast Queensland in 2009, a captain of a cargo ship and four companies are set to appear in court. | 2009年に南東クイーンズランド沖で起こった石油流出に照らして、貨物船の艦長と4社は、出廷することになった。 |
In March of last year, the cargo ship Pacific Adventurer, with Filipino national Bernardino Gonzales Santos at the helm, encountered bad weather, which resulted in its fuel tank being damaged by loose cargo, leading to the spillage 270,000 litres of oil into the Pacific Ocean. | 昨年の3月、フィリピン国籍のベルナルディーノ・ゴンザレス・サントスが舵を握る貨物船パシフィック・アドベンチャラー号が悪天候に遭遇し、緩んだ貨物によって燃料タンクが損傷し、太平洋に27万リットルの石油が流出した。 |
The oil later washed up on Sunshine Coast beaches as well as Moreton and Bribie islands and was dubbed "one of Australia's worse environmental disasters" by the media. | 石油は後にサンシャイン・コースト・ビーチとモートン・ブライビー諸島に流れ着き、メディアによって「オーストラリアの最悪の環境災害の1つ」と呼ばれた。 |
Santos and four companies behind Pacific Adventurer face individual counts of discharging oil into the ocean and can be fined a maximum of AU$1.75 million in the case of the companies, while Santos faces a $350,000 fine if found guilty. | サントスとパシフィック・アドベンチャラー号の背後にいる4つの会社が石油を海に排出したそれぞれの訴因に直面し、有罪が宣告されれば、会社は最高175万豪ドル、サントスは35万ドル科される。 |
Santos is also charged with not taking reasonable action following the incident. | サントスはまた、事故に続いて合理的な措置をとらなかったことを告発されている。 |
Like Swire Shipping, China Navigation Company LTD and Bluewing Shipping LTD, who are both joint owners of Pacific Adventurer, pleaded not guilty to all charges. | スワイヤー海運のように、パシフィック・アドベンチャラー号の共同所有者である中国航海会社とブルーウィング海運会社は、すべての容疑の無罪を主張した。 |
However, prosecutor Peter Davis stated that "[t]he prosecution's case is that the cause of the cargo going overboard was due to faulty lashings [...] | しかし、検察官ピーター・デービスは、その「起訴の論拠は、縛り方が悪かったから貨物が船の外に出たということだ」と言った。 |
The European Union would like to make it easier to dismiss employees. | 欧州連合は、従業員を解雇することをより簡単にしたいと思っている。 |
Then, thanks to the improved flexibility of the market, it should be simpler to find a job. | それから、市場の改善された柔軟性のおかげで、仕事を見つけることはより単純でなければならない。 |
Surveys show that Europeans mostly seem to agree with the need to adapt and change. | 調査は、ヨーロッパ人の大部分は、適応して変わる必要に同意するようであることを、示す。 |
The concept of flexicurity, preached by the European Commission, is aimed to encourage EU governments to unfasten their employment policies. | 欧州委員会によって説かれるフレキシキュリティの概念は、EU政府が雇用政策を緩めるのを促すことを目的としている。 |
According to Vladimír Špidla, the European Commissioner for Employment, Social Affairs & Equal Opportunities, a too protective employment policy may paralyze the labour-market. | 雇用、社会問題、機会均等のための欧州委員であるウラジミール・シュピドラによると、過保護な雇用政策は労働市場を麻痺させるかもしれない。 |
Such a policy "extends the time needed for jobseeking and the period of unemployment", writes the Commission in its report. | そのような方針は「仕事を探すために必要な時間と失業の期間を延長する」と、委員会は報告に書く。 |
On its paper, the Commission is inspired by the social model of the Scandinavian countries - namely by the social system established in Denmark in the late 1990's. | その文書の上で、委員会はスカンジナビア諸国の社会的モデル(すなわち、1990年代後期にデンマークで確立された社会制度)によって影響を受けている。 |
Don Brash, leader of the opposition National Party in New Zealand, admitted that he was aware that members of the Exclusive Brethren church were going to release contentious brochures attacking his political rivals. | ニュージーランドの野党の国民党の党首ドン・ブラッシュは、エクスクルーシブ・ブレザレン教会のメンバーが彼の政敵を攻撃するパンフレットを発売しようとしていることを知っていると認めた。 |
Mr Brash said he had met members of the church a number of times. | ブラッシュ氏は、何度も教会のメンバーに会ったと言った。 |
He has admitted today that he was aware of the group's intention to publish brochures that were critical of the Labour Party and The Greens. | 労働党と緑の党に批判的なパンフレットを出版するというグループの意向に気づいていたと、彼は今日認めた。 |
A spokesman for the Group admitted to having spent NZ$500,000 on the campaign so far. | グループのスポークスマンは、ここまでキャンペーンに50万ニュージーランドドルを費やしたことを認めた。 |
The pamphlets were published without the link to the Church being obvious. | パンフレットは、教会への関連をはっきりさせないまま出版された。 |
However, former members of the Church identified the men as belonging to the church which has been described as a sect. | しかし、教会の前メンバーは、男たちがセクトとみなされる教会に属していると確認した。 |
Its members are not allowed to listen to Radio, Television or use computers at all. | そのメンバーは、ラジオ、テレビを視聴することも、コンピュータを使用することもまったく許されない。 |
There are approximately 2000 members in New Zealand and active branches in the US and Australia. | およそ2000人のメンバーが、ニュージーランド、米国、オーストラリアの活発な支部にいる。 |
They are linked to political support for George Bush and other conservative politicians. | 彼らは、ジョージ・ブッシュと他の保守的な政治家に対する政治的な支持と関連がある。 |
Former Israeli prime minister Ariel Sharon, 78, has developed double pneumonia and is being treated with "massive" amounts of antibiotics according to hospital officials. | イスラエルのアリエル・シャロン元首相(78)は、両側性肺炎になって、病院当局によると「大量の」抗生物質で治療されている。 |
"We are talking about pneumonia that is being treated with massive antibiotics. | 「我々は、大量の抗生物質で治療されている肺炎について話しています。」 |
There is no change in the functioning of the brain tissue and no significant fall in vital signs," said officials at Tel Hashomer hospital in the Sheba Medical Center located in Tel Aviv, in a statement today. | 「脳組織の機能の変化とバイタルサインの著しい減少はありません」と、今日の声明において、テル・アビブにあるシバ医療センターのテルハショメール病院の当局は言った。 |
Yesterday doctors stated that Sharon's urine ouput had "decreased significantly" and that a scan of his brain "showed a deterioration in his brain function," said Anat Dolev, a Sheba Medical Center spokesman. | 昨日、医者はシャロンの尿の出が「かなり減少し」、脳の走査が「彼の脳機能の悪化を示した」と述べたと、シバ医療センターのスポークスマン、AnatDolevは言った。 |
Yesterday the hospital reported that the condition of Sharon was getting worse. | 昨日、病院は、シャロンの状態がさらに悪化していると報告した。 |
Sharon has been in a coma since suffering a major stroke on January 4. | シャロンは、1月4日に大きな脳卒中にかかってから昏睡状態だった。 |
Since being admitted to the hospital, he has undergone several rounds of surgery on his brain in an attempt to stop bleeding. | 病院に入院してから、出血するのを止めようとして、彼は脳に数ラウンドの手術を受けた。 |
An anti-APEC rally through the streets of Sydney has attracted around 5000 demonstrators, with up to 18 arrests and two police injured. | シドニー通りの反APEC集会はおよそ5000人のデモ参加者を引きつけ、最高18人が逮捕され2人の警察官が負傷した。 |
In the days leading up to the rally, police had warned that the demonstration could attract up to 20,000 people and turn into a full scale riot, however these fears were not realised. | 集会に先立つ日に警察は、デモが2万人にのぼる人々を引きつけ、全面的な暴動になるかもしれないと警告したが、これらの恐れは現実にならなかった。 |
The mostly peaceful demonstration marched from Sydney's Town Hall to Hyde Park where they were greeted with a carnival atmosphere. | シドニーの市役所から彼らがカーニバル的な空気で迎えられたハイドパークまで、大部分は平和的なデモが行進した。 |
The demonstrators protested against the 2003 Iraq invasion, climate change, workers' rights and globalisation with many blowing whistles, yelling chants and beating drums. | デモ参加者は口笛を吹き、スローガンを叫び、太鼓を叩いて、2003年のイラク侵入、気候変動、労働者の権利とグローバリゼーションに抗議した。 |
While reports in the media vary, up to 18 people were arrested when they turned violent. | メディアの報道は様々だが、彼らが暴力的になったとき最高18人が逮捕された。 |
Two police officers were injured, one when hit by an iron bar and another when he was hit with a dart. | 2人の警官が負傷し、その1人は鉄の棒で叩かれ、もう1人はダーツを投げつけられた。 |
Those arrested have been charged with offences ranging from assaulting police, hindering police, resisting arrest, offensive conduct and breaching a secure area. | 逮捕された人々は、警察への襲撃、警察の妨害、逮捕への抵抗、攻撃的行為、安全地帯の破壊などにおよぶ違反の容疑を受けた。 |
Despite the arrests, NSW Police Commissioner Andrew Scipione praised the conduct of the majority of protesters. | 逮捕にもかかわらず、NSW市警本部長アンドリュー・シピオーネは、大多数の抗議者の方法を称賛した。 |
Mr Scipione credited the huge numbers of police and poor weather for the successful outcome of the rally. | シピオーネ氏は、集会の成功が膨大な数の警官と悪い天気によると考えた。 |
"It certainly caused numbers to dwindle, in fact it surely caused numbers not to turn up," he said. | 「それは確かに数が減少する原因になりましたし、事実、数が増えない原因になりました」と彼は言った。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.