en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
Scientific studies have linked global and Australian temperature increases to the enhanced greenhouse effect. | 科学的研究は、全世界とオーストラリアの気温の上昇と、強まった温室効果を関連付けている。 |
The early months of 2005 were also very dry over much of Australia with the January-May period being the 2nd driest on record. | 2005年の初めの方の月は、1月から5月の期間は、史上2番目に乾燥していたと同時に、オーストラリアの大部分で非常に乾燥もしていた。 |
Australia's area-averaged rainfall is calculated from a network of around 5000 rainfall stations. | オーストラリアの地域平均降雨量は、約5000の雨量局のネットワークから計算されている。 |
Observations from this network reveal that, when compared to historical records, Tasmania was the wettest State in 2005, while Queensland and Western Australia were the driest. | このネットワークからの観測は、歴史的な記録と比較した場合、クイーンズランド州と西オーストラリア州が最も乾燥していた一方で、タスマニア州は2005年に最も雨が多かったことを明らかにしている。 |
Over the New Year bushfires have caused havoc in many parts of Australia, with houses, farm stock devastated. | 新年にわたって、山火事はオーストラリアの多くの地域で家と牧場を荒廃させて、大惨事を引き起こした。 |
Thousands of hectares of bushland and farmland have been burnt out. | 数千ヘクタールの低木林地と農地が燃え尽きた。 |
Environmentalists say the weather is a precursor of things to come: "2005 gave us a little taste of what life will be like if we fail to tackle climate change," Greenpeace's Catherine Fitzpatrick said. | 環境保護主義者は、天候はこれから起こることの前兆であると言う:「2005年は、私たちが気候変動への対処に失敗すると、生活がどのようになるかを私たちに少しだけ経験させた」とグリンピースのキャサリン・フィッツパトリックは述べた。 |
"The extreme heat and bushfires of New Year's Day 2006 showed that it isn't going to be fun." | 「極端な暑さと2006年元日の山火事は、楽しいことにはならないということを示した。」 |
"If action isn't taken soon to avoid catastrophic climate change, Australians will have John Howard to blame for failing to act when he had the chance." | 「もし壊滅的な気候変動を回避するための行動をすぐに取らないと、オーストラリア人はジョン・ハワードが機会のある時に行動を起こさないことを非難することになる。」 |
Ms Fitzpatrick said the Federal Government was as beholden to the coal and aluminium industries as the Japanese government was to whaling companies, and with far more devastating impacts. | フィッツパトリックさんは、連邦政府は日本政府が捕鯨会社に受けたように、石炭とアルミ産業に恩義を受け、また同時にはるかに壊滅的な影響も受けたと述べた。 |
"Today's figures should spur our Environment Minister ... to real action – ratify Kyoto, quit coal and move towards clean, renewable energy," Ms Fitzpatrick said. | 「今日の数字は環境大臣に、石炭を止め、クリーンで再生可能なエネルギーに向かって進んでいくという京都を批准する実際の行動に向けて拍車をかけるべきだ」とフィッツパトリックさんは述べた。 |
Federal Environment Minister Ian Campbell said he recognised climate change was the biggest modern-day environmental challenge. | 連邦環境大臣イアン・キャンベルは、気候変動が現代の最大の環境課題だと認識したと述べた。 |
"I think that climate change is alarming," he said on ABC radio. | 「気候変動は憂慮すべきものだと考えている」と彼はABCラジオで語った。 |
"I regard climate change as the number one environmental challenge …" | 「私は気候変動が第一の環境課題だと見なしている。」 |
"These figures add to the weight of evidence that climate change is real and it's a problem that the world needs to work together to seek to solve." | 「これらの数字は、気候変動が現実で、解決するために世界が共に取り組む必要のある問題だという証拠に重要性を増している。」 |
Australia and the United States are the only developed nations to have refused to sign the Kyoto Protocol, which calls on countries to cut greenhouse emissions by 5.2 per cent below 1990 levels by 2012. | オーストラリアと米国は、2012年までに1990年レベルを下回る5.2パーセントの温室効果ガス排出削減を国々に求める京都議定書への署名を拒否した唯一の先進国である。 |
The Government argues Kyoto will not work because it does not commit developing nations to reducing emissions. | 政府は、排出量削減について先進国が誓約していないので、京都は機能しないだろうと主張している。 |
"It only covers just over a third of the countries of the world and ... we need something that includes all countries of the world," said Senator Campbell. | 「それは、世界のわずか3分の1の国を対象にしているだけで、私たちは世界の全ての国々を含むものが必要だ」とキャンベル上院議員は述べた。 |
Many regions across the globe also reported an exceptionally warm year. | 世界の多くの地域も、並外れて暑い年だと報告した。 |
According to a preliminary estimate released by the World Meteorological Organization (WMO), the global mean temperature for 2005 was about 0.48°C above normal, putting 2005 amongst the four warmest years globally since records commenced in 1861. | 世界気象機関(WMO)により発表された暫定の推計によると、2005年の地球の平均気温は標準を約0.48℃上回り、2005年は1861年に記録を開始して以来、世界的に第四に暑い年になった。 |
The aftershock reached a magnitude of 5.9 with the epicenter located nineteen kilometers west of Pichilemu, according to the University of Chile Geological Survey (UCGS). | チリ地質調査大学(UCGS)によると、余震は、震源地はピチレムの19キロメートル西で、マグニチュード5.9に達した。 |
However, the United States Geological Survey (USGS) reported that it reached a magnitude of 5.8; had a depth of 8,5 kilometers; and that the epicenter was located 65 kilometers at the southwest of San Antonio, Valparaíso; 100 kilometers at the west of Rancagua, O'Higgins 105 kilometers at the northwest of Curicó, Maule and; 135 kilometers at the southwest of Santiago, Metropolitan Region. | しかし、アメリカ地質調査所(USGS)は、それがマグニチュード5.8に達し、深さ8.5キロメートルで、震源地はサン・アントニオの南西65キロメートルのバルパライソ、ランカグアの西の100キロメートルのオヒギンス、クリコの北西の105キロメートルのマウレ、そして首都圏のサンティアゴの南西の135キロメートルに位置すると報告した。 |
United States glam metal band Poison is suing Capitol Records and EMI Music Marketing over an alleged breach of contract. | 米国のグラム・メタル・バンドのポイズンは、契約違反の疑いでキャピトル・レコードとEMIミュージック・マーケティングを訴えている。 |
Poison claim the two companies have underpaid them royalties for years. | ポイズンは、2社が長年彼らに十分な印税を支払っていないと主張している。 |
The band claims Capitol miscategorized various record sales and miscalculated every possible expense since the 1980s. | そのバンドは、キャピトルが様々なレコード売り上げを誤って分類し、1980年代以来、全ての生じ得る経費を誤算したと主張している。 |
They say when attempting to check company records they received no co-operation and are now asking a judge to order the firms to reveal their records so the band can determine how much they are owed. | 彼らは会社の記録を確認しようとした時、何の協力も無く、企業に対し、バンドがいくら貸しがあるのか究明するための彼らの記録を明らかにするよう命じることを、今裁判官に求めていると述べている。 |
New signing Laurent Robert and the return of Greg Sutton were not enough for Toronto F.C. as they fell 4-1 to D.C. United in Washington. | ワシントンで4対1でD.C.ユナイテッドに負けたので、新しく契約したローラン・ロベールと復帰したグレッグ・サットンは、トロントFCには十分ではなかった。 |
Early goals from Luciano Emilio and Santino Quaranta left Toronto in an uphill battle for the rest of the match. | ルチアーン・エミリオとサンティノ・カランタからの早いゴールは、試合の残りに向けてトロントに苦しい戦いを残した。 |
The hill only became bigger in the 22nd minute when Kevin Harmse put in a hard challenge on Gonzalo Peralta and was subsequently sent off. | ケビン・ハームスがゴンサロ・ペラルタに厳しく挑んでいき、その後退場させられた22分にだけ盛り上がりが大きくなった。 |
Marcelo Gallardo then made it 3-0 for the home side in the 52nd minute. | マルセロ・ガジャルドは、52分に本拠地側のために3対0にした。 |
Quaranta crossed the ball and Gallardo was wide open to smash the ball into an open net. | カランタはボールを交差させ、ガヤルドは空いたゴールにボールを強く蹴り入れるために、広くオープンだった。 |
Jaime Moreno capped off the scoring for D.C. in the 78th before Edu opened Toronto's MLS account with his first goal of the season. | ハイメモレノは、エドゥが今季初ゴールでトロントのMLSを始める前に、第78回でD.C.への得点を締めくくった。 |
The loss leaves Toronto at 0-2-0 on the season, while DC pick up their first win after losing their opener. | DCが開幕戦を落とした後で初勝利を手に入れたと同時に、今季に0-2-0でトロントに失点が残った。 |
DC now travel to play Real Salt Lake, while Toronto will visit David Beckham and the L.A. Galaxy. | トロントがデビッド・ベッカムとL.A.ギャラクシーを訪問する一方で、DCは今、レアル・ソルトレイクと試合するために旅している。 |
Between the debate and the first voting round Bobošíková withdrew her candidacy, citing a lack of support for her. | 議論と第一回投票の間に、Bobo?ikovaは支援の不足を理由に立候補を取り下げた。 |
Thai-Japanese Bangkok Youth Center, Bangkok — Wikinews interviewed Georgia Inglis, of the Australia women's national wheelchair basketball team, known as the Gliders. | バンコクにあるタイジャパニーズバンコクユースセンター、ウィキニュースはグライダースとして知られるオーストラリアの女子車椅子バスケットボールナショナルチームの、ジョージア・イングリスにインタビューした。 |
The Gliders are in Bangkok, Thailand, for the Asia-Oceania Zone Wheelchair Basketball Championships, which are being held at the Thai-Japanese Bangkok Youth Center. | グライダースは、タイジャパニーズバンコクユースセンターで開催される、アジア・オセアニア地域の車椅子バスケットボール選手権のためにタイのバンコクにいる。 |
They are hoping to qualify for the World Championships, which are being held in Toronto, Canada, in June next year. | 彼らは来年6月にカナダのトロントで開催される世界選手権の出場資格を得ることを期待している。 |
Inglis is one of two new players in the team. | イングリスは、そのチームの新しい選手のうちの一人である。 |
Wikinews caught up with her before the Gliders' match against China. | ウィキニュースはグライダースの中国との試合の前に彼女に追いついた。 |
The United States 2008 federal deficit has reached a record high, US$454.8 billion—more than double last year's deficit. | 米国の2008年連邦赤字は、昨年の赤字の2倍以上の4548億米ドルで過去最高に達した。 |
Financial experts believe that next year, the deficit will reach over $700 billion, while the National Debt Clock has recently run out of digits to record over $10 trillion in national debt. | 金融の専門家は、来年、赤字が7000億ドル以上に達すると考え、さらに借金時計は、国家債務が10兆ドル以上を記録するために最近桁が足りなくなっている。 |
The deficit is now equivalent to 3.2% of the Gross Domestic Product (GDP) of the United States, with the government's total income being 17.8% of GDP, and total outlays being equivalent to 21% of GDP. | 政府の総収入がGDPの17.8%で、総支出はGDPの21%と等しいと同時に、赤字は現在、米国の国内総生産(GDP)の3.2%と同等である。 |
Treasury Secretary Henry Paulson blamed the deficit on the housing market, related markets, and slow growth. | ヘンリー・ポールソン財務長官は、住宅市場、関連市場の赤字、そして低成長を非難した。 |
He said the news would "reinforce the need to not only address short-term challenges, but pursue policies that promote economic growth and fiscal responsibility, and address entitlement reform". | 彼はそのニュースが「短期間の課題に対処するだけでなく、経済成長と財政責任の促進、資格付与の刷新に取り組む政策を達成しようとする必要性を強める」と述べた。 |
Democrats like Senator Kent Conrad, however, placed the blame on "President Bush's failed policies". | しかし、ケント・コンラッド上院議員のような民主党員は、「ブッシュ大統領の失敗した政策」の落ち度にした。 |
"The reality is that the next president will be inheriting a fiscal and economic mess of historic proportions," said Conrad, adding that "it will take years to dig our way out". | 「現実には、次の大統領が財政的そして経済的な歴史的規模での混乱を継承していくだろう」とコンラッドは述べ、「逃げ出そうと穴を掘るには何年もかかるだろう」と付け加えた。 |
Another Democrat, House Budget Committee Chairman John Spratt, also blamed the Bush administration. | 別の民主党員で下院予算委員会のジョン・スプラット委員長も、ブッシュ政権を非難した。 |
"The eight years of this administration will include the five biggest budget deficits in history," he said. | 「この政権の8年間は、史上5番目に大きな財政赤字を抱えることになる」と彼は述べた。 |
"The resulting debt will be passed to our children and grandchildren." | 「結果として生じる債務は、私たちの子どもや孫たちに引き渡されることになる。」 |
Jim Nussle, director of the Office of Management and Budget said that he believes that the deficit will start to decline. | 行政管理予算局の局長であるジム・ナスルは、赤字が減少し始めると考えていると述べた。 |
"The bipartisan stimulus bill and the slow economy are the primary reasons for the increase in deficit as reflected in this year's budget results." | 「超党派の景気刺激法案と経済減速は、今年の予算の結果に反映されるように、赤字増加の一番の理由である。」 |
"This increase reinforces the need to adopt and maintain policies that promote economic growth and fiscal responsibility, including entitlement reform and pro-growth tax policies." | 「この増加は、資格付与の刷新と租税政策の推進を含め、経済成長と財政責任を促進するという政策を採用し維持する必要性を強める。」 |
"I am confident the economy can return to stronger growth with a declining deficit—after working through current challenges if Congress limits wasteful and excessive spending." | 「私は、議会が無駄で過剰な支出を制限するなら、現在の課題に対処した後で経済が赤字を削減しながら力強い成長を回復できると確信している。」 |
The special TADA court hearing the 1993 Mumbai blasts case began delivering its verdict today. | 1993年ムンバイ爆破事件の特別TADA法廷審問が今日、判決の言い渡しを開始した。 |
Four members of the Memon family, Yakub, Essa, Rubina and Yusuf, were found guilty of conspiring and abetting acts of terrorism and also having contacts with underworld don Dawood Ibrahim, and now face between 5 years and life in prison. | メモン家族の4人のメンバーである、ヤクブ、エッサ、ルビナそしてユスフは、テロ行為の陰謀と教唆、そして裏社会の首領ダウード・イブラヒムと接触したことでも有罪となり、今、懲役5年から終身刑となった。 |
The judge decided to acquit three other Memons, Suleiman, Hanifa and Raheen, giving them the benefit of the doubt. | 裁判官は疑わしい点を被告に有利に解釈して、メモンの他の3人、スレイマン、ハニーフ、そしてRaheenが無罪であることを決定した。 |
Yakub, younger brother of prime accused Ibrahim Mushtaq 'Tiger' Memon, was also convicted of possessing unauthorised arms. | 第一の被告でイブラヒム・ムスターク「タイガー」メモンである兄弟の最年少のヤクブは不正な武器の所持でも有罪判決を受けた。 |
The rest of the accused, including Bollywood star Sanjay Dutt, will hear the judgements in their cases over a period of four weeks. | ボリウッドのスター、サンジャイ・ダットを含む残りの被告人は四週間にわたって、彼らの裁判の判決を聞くことになる。 |
After hearing the court's ruling against him, Yakub lost his temper, hurling abuses at the judge and accusing him of "making terrorists out of innocents". | 彼に対する判決を聞いた後、ヤクブは裁判官に暴言を浴びせ、彼に「罪のない人からテロリストを作り上げている」と言いがかりをつけて激怒した。 |
After the blasts, which killed over 250 people in 13 explosions across the city, the Memon family fled to Dubai, and then Pakistan. | 市全体での13の爆発で250人以上が死亡した爆発の後、メモン家族はドバイに、その後パキスタンに飛行機で行った。 |
Except Tiger and his brother Ayub, however, the rest of them returned to India in 1994, and were arrested by the CBI. | しかしタイガーと彼の兄弟のアユブを除き、彼らの残りは1994年にインドに戻り、CBIに逮捕された。 |
Since then, Yakub has been in custody and has, according to his lawyer Subhash Kanse, been undergoing treatment for depression. | それ以来、ヤクブは拘留されていて、彼の弁護士サバッシュ・Kanseによると、鬱病の治療を受けている。 |
England have beaten West Indies by five wickets in the second Twenty20 international of the West Indies tour of England at The Oval, London, England. | イングランドのロンドンのジ・オバールでのイングランドの西インド諸島ツアーの第二のトゥエンティ20インターナショナルで、イングランドは5ウィケットで西インド諸島を打ち負かした。 |
England's victory tied the two match series 1-1 after West Indies won the first Twenty20 yesterday. | 西インド諸島が昨日、トゥエンティ20の初戦に勝った後、イングランドの勝利は、2試合のシリーズを1対1の同記録にした。 |
Chris Gayle got the West Indies off to a good start with 61 runs off 37 balls, but the England bowlers and fielders restricted their score to 169-7 after 20 overs despite some big hits from Marlon Samuels. | クリス・ゲイルは61のうち37ボールをランして、西インド諸島に良いスタートを切らせたが、マーロン・サミュエルズからのいくつかの大きなヒットをよそに、20オーバーの後でイングランドのボウラーとフィールダーは169対7に制した。 |
In reply, England faltered, losing three wickets in 14 balls followed by the dismissal of Kevin Pietersen for 19. | 返答として、ケビン・ピーターソンの19の解任を受けて、イングランドは14ボールの中の3ウィケットを失って行き詰った。 |
However Owais Shah scored 55 to help England past the target. | しかしオワイス・シャーは、これまでの標的だったイングランドを助けるために55得点をした。 |
The tour now moves on to a series of three One-Day International matches starting on 1st July. | ツアーは今、7月1日に始まる3つのワンデイインターナショナルのシリーズに移っている。 |
Earlier in the tour, England won a four match Test series 3-0. | そのシリーズの序盤に、イングランドは4試合のテストシリーズを3勝0敗で優勝した。 |
London, England — Yesterday Wikinews had the opportunity to tour the Ottobrock wheelchair repair workshops at the Paralympic Village in London. | イギリス、ロンドン-昨日、ウィキニュースはロンドンのパラリンピック村でOttobrock車椅子修理作業場を見学する機会があった。 |
It is one of a network of workshops at every Paralympic venue. | 全てのパラリンピック会場での作業場のネットワークの一つである。 |
They are run by Ottobrock, which has been repairing wheelchairs at the Paralympics since 1988. | それらは、1988年以来、パラリンピックで車椅子を修理しているOttobrockによって運営されている。 |
The workshop opened on August 22 and will remain until September 10. | 作業場は8月22日にオープンし、9月10日まで続く。 |
They liken themselves to the pit crew of motor sport — except that they have no idea what sort of equipment they will have to work with. | 彼らは、作業する必要のあるのがどの種類の部品か分からないことを除いて、自分たちをモータースポーツのピットクルーになぞらえている。 |
The store room contains 15,000 spare parts, with everything from spare carbon fibre running blades to spare tyres — over 2,000 of them. | 保管庫は、予備のカーボンファイバー可動刃から2,000以上のスペアタイヤまで全てと共に15,000の予備の部品を備えている。 |
They stock Ottobrock parts and their competitors' too, as they have no idea what will arrive at the workshop next. | 彼らは、次に作業場に何が到着するか分からないので、Ottobrockの部品と競合他社のものも備蓄している。 |
Athletes from around the world bring in all manner of equipment. | 世界中から来る選手は、あらゆる種類の備品を運び込む。 |
The prosthetic technicians have to deal with everything from flat tyres to broken spokes to full-scale rebuilds. | 人口装具技術者は、フラットタイヤから壊れたスポークまで全てを完全に修理するために対処しなければならない。 |
They frequently collaborate on determining how best to effect a repair. | 彼らはどのように修理の効果を最高にするか解明するため、頻繁に協力する。 |
The objective is to get the wheelchair repaired and back in service as soon as possible. | 目標は、車椅子を修理してできるだけ早く使えるようにすることである。 |
Those for wheelchair basketball and rugby have cambered wheels so they can spin around. | バスケットボールやラグビーのための車椅子は、回転できるように反った車輪が付いている。 |
Ottobrock has a welding workshop where frames are repaired; the teams' equipment managers understandably cannot bring such heavy equipment with them to the games, so they rely on the workshops. | Ottobrockは、フレームが修理される溶接作業場を持っていて、チームの装備マネージャーは当然のことながらそのような重い装備を試合に運べないので、彼らは作業場に頼っている。 |
When a repair job is required, it is often required in a hurry. | 修理作業が必要な時、多くの場合、急いで必要になる。 |
At the Turkey vs United States game, a chair was repaired during the match. | トルコ対米国の試合で、椅子は試合中に修理された。 |
In addition to wheelchairs, the workshops handle all manner of work with prostheses. | 車椅子に加えて、作業場はありとあらゆる補綴の作業を扱う。 |
The Chinese Boccia team brought in its power chairs to have the electronics adjusted. | 中国のボッチャチームは電子部品の調整のために電動車椅子を持ち込んだ。 |
In that sport, having the controls working perfectly is all-important. | そのスポーツでは、動作を完全にコントロールすることが極めて重要である。 |
Close to 6,500 civilians have been killed and many thousands more wounded in the past three months during heavy fighting in Sri Lanka, according to a report by the United Nations. | 国連の報告によると、過去3か月でスリランカでの激しい戦闘中に6,500人近い民間人が殺害され、何千人以上もの人が負傷した。 |
Earlier this year, the army launched a crackdown on the Liberation Tigers of Tamil Eelam (Tamil Tigers) to oust them from their territory in the northeastern part of Sri Lanka, which the rebels have occupied for several years. | 今年の初めに、軍は反乱軍が数年間占拠しているスリランカの北東部にある彼らの領土から立ち退かせるために、タミル・イーラム解放のトラ(タミルの虎)に弾圧を始めた。 |
The rebels have now been forced back to a small coastal strip, where about fifty thousand people have been trapped after the area was evacuated of 100,000 people. | 反乱軍は今、その地域で100,000人が避難した後で約5万人が捕えられている、海岸沿いの細長い小さな地域に撤退させられている。 |
Thangamuttu Sathyamurthi, a government health official in the war zone, reported that people were dying of starvation, and that there was a large deficit of medicine and food. | 紛争地帯の政府の医療関係者であるThangamuttuSathyamurthiは、人々が飢餓で死亡し、薬と食料が大きく不足していると報告した。 |
According to the medical relief group Médecins Sans Frontières (Doctors without Borders), many of the people who had fled the conflict zone had gunshot and blast wounds. | 医療救援グループのMedecinsSansFrontieres(国境なき医師団)によると、紛争地域を逃れた人々の多くは、銃や爆発によるケガがあった。 |
The government has accused the Tamil Tiger rebels of using civilians as human shields, a claim that the rebels deny. | 政府は民間人を人間の盾として利用したと、反乱軍が否定する主張で反乱軍のタミルの虎を非難している。 |
The rebels have accused the Sri Lankan army of randomly shelling civilian areas. | 反乱軍は、民間人の地域へのやみくもな爆撃についてスリランカ軍を非難している。 |
The U.N. says that the rate of civilian deaths in the country has risen sharply. | 国連は、その国の民間人の死亡率が急激に上昇したと述べている。 |
On average, 33 civilians were killed per day at the end of January. | 平均すると、1月の終わりには1日当たり33人の民間人が殺害された。 |
The number has now increased to an average 116 per day. | その数は現在、一日当たり116人に増加している。 |
Quarterback Brett Favre of the Green Bay Packers broke Dan Marino's record for career touchdown passes on Sunday, throwing number 421 to receiver Greg Jennings with 4:56 left in the first quarter. | グリーンベイ・パッカーズのクオーターバックのブレット・ファーブは、第一クオーターの残り4分56秒でレシーバーのグレッグ・ジェニングスへの421番目を投げて、日曜日にタッチダウンパスの実績でダン・マリーノの記録を破った。 |
The recordbreaking pass was a 16-yard slant route, and Favre had to throw a bullet to complete it. | 記録を破るパスは16ヤード斜めの経路で、ファーブはそれを仕上げるために矢のような送球をしなければならなかった。 |
Subsets and Splits