en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
Though the game was being played at the Metrodome, even the Minnesota Vikings fans stood and applauded as Favre celebrated with his teammates. | 試合はメトロドームで行われていたが、ミネソタ・バイキングスのファンさえ立ち上がってチームメイトに祝福されるファーブに拍手を送った。 |
After the announcement of the record was made, a taped message from Marino played on the Jumbotron. | 記録が樹立したという発表の後、ジャンボトロンでマリオからの録画されたメッセージが再生された。 |
"I'd like to take a minute to congratulate you on breaking one of the great records in sports." | 「私は、スポーツにおける偉大な記録の一つを破ったあなたを祝福するために、少し時間を取りたい。」 |
"I loved holding the touchdown record for the past 13 years, but if someone was going to break it, I'm glad it was someone like you, who has always competed at the highest level and always played only to win," said Marino. | 「私はこの13年間、タッチダウン記録を保持していることに愛着を感じていたが、もし誰かがそれを破ろうとするなら、常に最高レベルで競技し、いつも勝つためにだけ試合するあなたのような人なら私は嬉しい」とマリオは言った。 |
"Over the past 17 years, you've been a credit to the Packers, and to the National Football League and to the sport that we all love so much." | 「過去17年間にわたって、あなたはパッカーズ、そしてナショナルフットボールリーグと私たち全員がとても愛しているスポーツの誇りである。」 |
This historic event came just two weeks after Favre broke John Elway's record for career wins by a quarterback, defeating the New York Giants for win number 149. | この歴史的な出来事は、ファーブがニューヨーク・ジャイアンツを149勝目として負かし、ジョン・エルウェイのクオーターバックとしての通算勝利記録を破ったわずか2週間後に起きた。 |
The Green Bay icon also holds the records for career completions and consecutive games started by a quarterback, which continued on Sunday at 241. | グリーンベイ・パッカーズの象徴も、クオーターバックとして開始した通算完了と連続試合の記録を保持し、それは日曜日に241まで続いている。 |
Later in the second quarter of today's game, Favre threw the 8,359th pass of his career, eclipsing another of Marino's records. | その後、今日の試合の第二クオーターで、ファーブは別のマリオの記録を上回る、彼の通算8,359番目のパスを投げた。 |
When asked about the record after the game, a subdued Favre said,"It's just a number." | 試合後、記録について尋ねられた時、控えめなファーブは「ただの数字だ」と言った。 |
"I'm more proud of the fact that we won this game..." | 「私は、私たちがこの試合に勝ったという事実を、より誇りに思う。」 |
"I'm pleased it's over, and I'm honored." | 「私はそれが終わって嬉しいし、光栄だ。」 |
"To play this long, I think, is a special thing and to achieve this is, uh, very special,". | 「私は、この長い期間試合することは特別なことで、これを達成することは、ええと、非常に特別だ。」 |
He added that, in his mind, Dan Marino is still the best quarterback of all time. | 彼は、彼の心の中で、ダン・マリオは依然として史上最高のクオーターバックだと付け加えた。 |
ETA (Euskadi Ta Askatasuna), a separatist group based out of the Basque region of northern Spain, announced in a recorded and written message that it would end its armed campaign for independence, instead focusing on political means for achieving its goals. | スペイン北部のバスク地方の外に拠点を置く分離独立グループであるETA(バスク祖国と自由)は、録画と書面化された、目的を達成するための政治的手段に集中する代わりに、独立への武装活動を止めるというメッセージを発表した。 |
In the video sent to the BBC, ETA stated that, while the autonomy framework enshrined in the Spanish constitution is "not the way to satisfy the wishes of the Basque people", the organisation was committed to finding a democratic solution to the conflict. | BBCに送られたビデオの中で、ETAはスペイン憲法において正式に記された自治の枠組みは、組織が紛争の民主的解決を見出すことに責任を持つという「バスク人の願いを満たす方法ではない」と語った。 |
Several analysts have suggested that this most recent ceasefire is based on ETA's tactics causing their support in the Basque region to plummet. | 数人のアナリストは、この最新の停戦は、バスク地域での彼らの支援を激減させるETAの戦術に基づいていると示唆している。 |
Author Paddy Woodworth found in a recent trip to the region that the group's actions had made former supporters of the movement believe ETA was politically finished. | 著者のパディ・ウッドワースは最近のその地域への旅で、グループの行動は、運動のかつての支持者にETAが政治的にとどめをさされたと思わせたということに気付いた。 |
The BBC's Sarah Rainsford said that ETA is at the weakest point in its 51-year history and that the ceasefire may just be a ploy to disguise that weakness. | BBCのサラ・レインフォードは、ETAはその51年の歴史の中で最も弱体化していて、停戦はその弱さを隠すための策略に過ぎない可能性があると述べた。 |
The group, which is listed as a terrorist organization by the European Union and the United States, have declared ceasefires several times before, which have all ended in a resumption of violence. | 欧州連合と米国によってテロ組織としてリストに載っているそのグループは、以前数回、全て暴力の再開という結果になった停戦を宣言したことがある。 |
The most recent ceasefire, in 2006, led to peace talks between the group and the Spanish government, but they were interrupted by a car-bombing at Madrid's Barajas Airport. | 直近の停戦は、2006年で、そのグループとスペイン政府との間での和平交渉に繋がったが、彼らはマドリードのバラハス空港での車の爆発によって中断された。 |
The bombing was frowned upon by all involved in the peace process, including other Basque separatist parties in the region. | 爆発は、その地域の他のバスク分離独立団体を含めて、和平プロセスに関与した全員から顰蹙を買った。 |
Ian Alleyne, host of Trinidad TV show Crime Watch, has been charged with crimes under the Sexual Offences Act after a tape purporting to show a mentally ill teenage girl being raped was allegedly broadcast last year. | トリニダードテレビの番組クライム・ウォッチの司会者であるイアン・アランは、申し立てによると、精神障害の十代の少女がレイプされていることを見せる意図のテープが昨年放送された後で、性犯罪法に基づいて告発された。 |
The footage allegedly was on-air thrice last October and triggered multiple complaints to police. | 伝えられるところでは、映像は昨年10月に三度放送され、警察への複数の苦情を引き起こした。 |
Caribbean Communications Network's (CCN's) channel TV6 is jointly charged under the same act as Alleyne, as well as under the Telecommunications Act. | カリブ海通信ネットワーク(OCN)のチャンネルTV6は、電気通信法だけでなく、アランと同じ法律にも基づいて合同で告発された。 |
Alleyne has been hospitalised following his arrest, owing to chest pains. | アランは胸の痛みのため、逮捕後に入院している。 |
He is due to go before a magistrate, and cannot receive bail until he does so. | 彼は、治安判事の下に行くことになっていて、そうするまで保釈されることはできない。 |
Police had visited CCN offices in Port of Spain twice last year seeking the tape. | 警察は昨年、テープを探しにポートオブスペインにあるCNNの事務所を二度訪れた。 |
Alleyne issued a message to The Trinidad Express criticising the decision not to grant him bail until he appears in court. | アランはトリニダード・エクスプレスに、彼が法廷に現れるまで保釈を許可しないという決定を批判するメッセージを出した。 |
He said it "is really a sad state of affairs on the part of the police." | 彼はそれが「警察の側の悲しい状況である」と述べた。 |
"What have I done that they have seen it fit to ensure that I'm only granted bail before a magistrate?" | 「私は、彼らが私は判事の前でだけ保釈を許可されると保証するのが適切だと考えるような何をしたのか?」 |
Mexico's electoral court has unanimously rejected claims of massive fraud in the July 2nd presidential election and reported that the partial recount ordered at the end of last month has not changed the original result of a narrow victory for conservative candidate Felipe Calderon of the National Action Party (PAN). | メキシコの選挙裁判所は、7月2日の大統領選挙での大規模な不正行為の主張を何の異論もなく拒否し、先月末に命じられた一部の再集計は、国民行動党(PAN)の保守的な候補者フェリペ・カルデロンの辛勝という元の結果を変えないと報告した。 |
Andres Manuel Lopez Obrador of the left-wing Democratic Revolution Party (PRD), continues to insist that the election was rigged and has vowed to continue fighting the result. | 左翼の民主革命党(PRD)のアンドレス・マヌエル・ロペス・オブラドールは、選挙が不正操作されたと主張し続け、その結果と戦い続けることを断言している。 |
Lopez Obrador has rejected the ruling and suggested forming a rival parallel government. | ロペス・オブラドールは、判決を拒否し対抗する平行した政府を形成することを示唆した。 |
There is no legal avenue to appeal the court's ruling, in except of the 39th article of the Mexican Constitution which states: "The sovereignty of the state resides on the citizens." | 「国家の主権は国民にある」と書かれたメキシコ憲法39条を除いて、控訴する法的手段がない。 |
"The citizens have always the righ to change or to modify its government", article that has been claimed by Andres Manuel Lopez Obrador as a right to summon a National Democratic Convention. | 「国民は常にその政府を変更あるいは改造する権利がある」は、国民民主大会を招集する権利としてアンドレス・マヌエル・ロペス・オブラドールに主張された条文である。 |
The seven judges have until August 31 to resolve all complaints and until September 6 to officially declare a president-elect or annul the elections. | 7人の裁判官は、全ての苦情を解決するために8月31日まで、正式に次期大統領を宣言するか選挙を取り消すのに9月6日まである。 |
Lopez Obrador has led massive protests in Mexico City over the past month demanding a full recount. | ロペス・オブラドールは、完全な再集計を要求してこの一か月にわたって、メキシコシティで大規模な抗議者を先導した。 |
"Never more will we accept that an illegal and illegitimate government is installed in our country," he told thousands of supporters following the ruling calling upon them to never accept Calderon as president and to decide if he should form a parallel government and (or) continue nationwide protests. | 「二度と私たちは、違法で規則違反の政府が私たちの国に導入されることを受け入れない」と、判決を受けて、彼らにカルデロンを大統領として決して受け入れないことと、彼が平行する政府を形成して(あるいは)全国的な抗議を続けるべきか決めることを求めて、彼は何千もの支持者に語った。 |
Leonel Castillo, the president of the tribunal, said Lopez Obrador's claims of massive fraud "turned out to be completely unfounded." | 裁判所の長官のレオネル・カスティーリョは、ロペス・オブラドールの大規模な不正行為という主張が「全く根拠がないことが判明した」と述べた。 |
Lopez Obrador's election team had filed complaints at 50,000 polling stations but the court ordered a recount at only 11,839 stations or 9% of all voting locations following massive street protests. | ロペス・オブラドールの選挙チームは50,000の投票所について苦情を申し立てたが、裁判所は大規模な街頭抗議を受けて、11,839の投票所だけ、あるいは全投票場所の9%に再集計を命じた。 |
Calderon won the intial ballot count by a margion of less than 0.6% | カルデロンは最初の開票で0.6%未満の得票で勝った。 |
Australia will press on with plans to withdraw its troops from Iraq in June this year, although promises were made by the nation's foreign minister that relations with the United States will not be affected by the move. | その国の外相によって、米国との関係はその動きに影響を受けないと約束されたが、オーストラリアは、今年6月に軍隊をイラクから撤退する計画を推し進める。 |
Foreign minister Stephen Smith said that the withdrawal will be conducted in an orderly fashion to minimise inconvenience to other nations in Iraq. | スティーブン・スミス外相は、撤退は、イラクにいる他の国の不便さを最小限にするために整然と実行されると述べた。 |
Speaking in New York as part of his first US visit since the election he said "We want to do that in a way which sees minimal disruption, which causes the least inconvenience to our allies there, both the United States and the United Kingdom." | 選挙以来、彼の初の米国訪問の一環としてニューヨークで演説し、彼は「私たちはそこにいる私たちの同盟国である米国とイギリス両国を最も不便にさせず、混乱を最小限にする方法でやりたい」と述べた。 |
On Monday Smith will meet with Condoleezza Rice and others to discuss Afghanistan, where Australia also has troops stationed. | 月曜日にスミスは、同じくオーストラリアが軍隊を駐留しているアフガニスタンについて議論するためにコンドリーザ・ライスと他の人に会う予定だ。 |
It is currently the intention for this to remain the case. | それは現在、これが問題のままにするという意図である。 |
Smith said of the effect on relations with the US - which have been strong since World War II - "It's not something which I believe will disturb what to date has been a very good working relationship between the new government and the (U.S.) administration." | スミスは、第二次世界大戦以来強固な米国との関係の影響を「新政府と(米国)政府との関係が非常に良好に機能している年月を阻害すると私が考えるようなものではない」と述べた。 |
"It's a very strong alliance - an alliance which transcends changes in governments." | 「それは非常に強固な同盟関係、政府の変化を超越した同盟関係だ。」 |
"Administrations come and go, governments come and go, but the alliance is a long-term, enduring fundamental relationship between our two nations." | 「政権は移り変わり、政府は一定ではないが、同盟関係は私たち二国間の基本的な関係を持続して、長期的である。 |
The confirmation is important as Australia saw a new government elected in November. | オーストラリアは11月に選出された新しい政府になったので、その確認は重要である。 |
Prime Minister Kevin Rudd (Labour) defeated Conservative head and former PM John Howard. | ケビン・ラッド首相(労働党)は保守党の党首とジョン・ハワード元首相を破った。 |
Howard is a supporter of US President George W. Bush and his government. | ハワードは、ブッシュ米国大統領と彼の政府の支持者である。 |
Germany beat Argentina 4-2 on penalties to book a place in the Fifa World Cup semi-finals in Berlin, Friday. | 金曜日のFIFAワールドカップ準決勝の出場を決めるために、ドイツはPK戦で4対2とし、アルゼンチンを負かした。 |
The match had drawn 1-1 without many clear chances for either side due to defensive play on both sides. | 試合は両サイドのディフェンスのためにどちらの側にも明確なチャンスがなく、1対1の引き分けだった。 |
First it was Germany who were unable to be positive as Argentina dominated play with 65 per cent of ball possession. | 第一は、アルゼンチンが65パーセントのボール支配率でゲームを支配したために積極的になれないドイツだった。 |
Four minutes after half-time Roberto Ayala got across Miroslav Klose to meet Juan Riquelme's corner which he powered between Jens Lehmann and his near post guard, Philipp Lahm. | ハーフタイムの4分後、ロベルト・アジャラは、イェン・レーマンと彼の近くのポストを守っているフィリップ・ラームとの間で原動力となったフアン・リメルメのコーナーキックに対応するために、ミロスラフ・クローゼを越えた。 |
The goal early in the second period made for a more exciting match which had been mostly uneventful in a first half during which neither side could muster more than a single shot. | 後半すぐのゴールは、前半にどちらの側もひと蹴り以上続かない間ほとんど平穏だった試合をさらに熱戦にした。 |
Juergen Klinsmann may be credited with a substitution change that partially helped Germany get an equalising goal. | ドイツが同点になるのをある程度助けた置き換えの交代は、ユルゲン・クリンスマンのおかげである可能性がある。 |
The fast David Odonkor troubled Juan Sorin and the Argentine left flank and allowed Germany to press forward nearer to the opposition penalty area. | スピードの速いダビド・オドンコールはフアン・ソリンを苦しめ、アルゼンチンはサイドを離れ、ドイツに敵のペナルティエリアの近くまで前進を許した。 |
Argentine manager may also have made a tactical mistake and suffered form a moment of bad fortune. | アルゼンチンの監督は、戦術的に誤り、不運の瞬間の訪れに苦しんだ可能性がある。 |
In the minutes before Germany equalised from Ballack's wonderful left field cross his goalkeeper had to be stretchered off with a muscle injury. | バラックの素晴らしい左フィールドのクロスからドイツが同点になる前の数分に、彼のゴールキーパーは筋肉損傷して担架で運ばれなければならなかった。 |
Jose Pekerman followed his keeper's substitutions with two defensive ones; taking off creative midfield playmaker Riquelme and forward Hernan Crespo. | ホセ・ペケルマンは、独創的なフィールド中央部の司令塔であるリケルメとフォワードのエルナン・クレスポを退かせた2人の守備の交代と同時にキーパーの交代で後に続いた。 |
The gifts of Lionel Messi and Javier Saviola were left on the bench while Julio Cruz, a long ball-holding forward, was brought on to partner Carlos Tevez. | 長くボールを保持するフォワードであるフリオ・クルスがパートナーのカルロス・テベスにもたらされた一方で、リオネル・メッシとハビエル・サビオラの贈り物はベンチに残っていた。 |
The bad luck and changes seemed to put Germany in charge of the tactical game for the first time in the match. | 不運と変更は、試合で初めて、巧妙な試合の運営をドイツに任せたように見えた。 |
A minute after Cruz arrived Pekerman might have regretted his decision. | クルスが到着した1分後、ペケルマンは彼の決断を後悔したかもしれなかった。 |
Klose's fifth World Cup goal ten minutes from time put him at the top of the Fifa Golden Boot leader board as the tournament's highest goalscorer. | タイムから10分のクローゼの五度目のワールドカップのゴールで、彼はトーナメントの最多得点王としてFIFAゴールデンブーツのリーダーボードの一番上になった。 |
He beat his marker to dip and head beyond Leonardo Franco after Tim Borowski, a substitution on 74 minutes, had flicked on a Ballack cross. | 74分に交代したティム・ボロウスキがバラックのクロスをはじいた後、彼は下がってレオナルド・フランコの向うにヘディングするためにマークを逃れた。 |
The game finished 1-1 and the two halves of extra time mirrored the match; first half uneventful, the second half more attacking. | 試合は1対1で終わり、前半と後半の延長時間は、前半は平穏で、後半はより攻撃的で、試合を正確に描写した。 |
Fabricio Coloccini came closest to breaking the deadlock when he hit the crossbar from 45 yards trying to catch Lehmann off his goal line. | 彼がレーマンをゴールラインから引き離そうとして45ヤードからクロスバーを直撃した時、ファブリシオ・コロッチーニは均衡を破ることに最も近付いた。 |
Neither Germany or Argentina had lost in a World Cup penalty contest; both sides had won three. | ドイツもアルゼンチンもどちらも、3つ獲得してワールドカップのペナルティコンテストで負けた。 |
All the penalties hit the target and were well struck, except Ayala's who hit a soft effort which Lehmann saved to his left. | レーマンが左にセーブした、弱い当たりのアヤラのを除いて全てのペナルティは命中し、うまく蹴られた。 |
Cambiasso's effort to Lehmann's left was better struck but the keeper had guessed the right side to dive to break Argentine hearts. | レーマンの左へのカンビアッソの試みはよい当たりだったが、キーパーはアルゼンチンを悲嘆に暮れさせるために、右側に飛び込むと読んでいた。 |
FIFA launched an investigation into an on-field melee which began after the penalties had been decided in Germany's favour. | FIFAは、ドイツに有利にペナルティが決められた後で始まったフィールド上の乱闘について調査に乗り出した。 |
Unused Argentine substitute Leandro Cufre assaulted German Per Mertesacker and was presented the red card by Lubos Michel. | 出場していないアルゼンチンの補欠レアンドロ・クフレは、ドイツのペア・メルテザッカーを暴行し、ルーボンス・ミシェルにレッドカードを提示された。 |
According to the German captain Michael Ballack the conflict originated when Argentine players shouted at the German team during the shootout. | ドイツのキャプテンミヒャエル・バラックによると、衝突はアルゼンチンの選手がPK戦の最中にドイツチームに叫んだことで始まった。 |
When Tim Borowski got Germany's fourth penalty he made a sign to the Argentine players to be quiet. | ティム・ボロウスキはドイツの4番目のペナルティを得た時、アルゼンチンの選手に静かにするよう合図を送った。 |
After the penalty kicks Argentine players approached Borowski and a scuffle of mostly pushing began that involved dozens of players, referees, coaches and substitutes. | ペナルティキックの後でアルゼンチンの選手はボロウスキに近付き、多数の選手、審判、コーチや補欠を巻き込んだ、主に押し合う小競り合いが始まった。 |
FIFA said television pictures would be looked at and fines or sanctions would be considered if appropriate. | FIFAは、テレビ画像が見られるだろうし、必要なら罰金や制裁が検討されるだろうと述べた。 |
Mark Webber gained his maiden Formula 1 win today at the German Grand Prix, after 130 races. | マーク・ウェバーは130のレースの後、今日ドイツGPで、初めてのフォーミュラーワン優勝を獲得した。 |
His Red Bull teammate Sebastian Vettel came in second, with Ferrari's Felipe Massa third. | 彼のレッドブルのチームメイトであるセバスチャン・ベッテルは、二番目に来て、フェラーリのフェリペ・マッサは三番目だった。 |
Webber started from pole position, but touched Rubens Barrichello at the beginning after a slow start. | ウェバーは、ポールポジションからスタートしたが、ゆっくりしたスタートの後で最初にルーベンス・バリチェロに接触した。 |
He received a drive through penalty for this offence, which he served at the end of his fourteenth lap. | 彼は、14周目の終わりで行ったこの攻撃に対する罰則を通じて原動力を与えられた。 |
This enabled him to join back in to the race in first place. | これは彼が一位でレースに戻って参加することを可能にした。 |
Jenson Button remains first in the championship with 68 points, with Vettel and Webber overtaking Barrichello, taking second and third respectively. | ジェンソン・バトンは、68ポイントでチャンピオンシップにおいて一位のままで、バリチェロを上回ったベッテルとウェバーがそれぞれ二位と三位である。 |
After the win, Webber said "I lost Rubens off the start, I thought he had gone to the left but he went right and I banged into him." | 勝利の後、ウェバーは「私はスタートからルーベンスを見失い、私は彼が左に行ったと思ったが彼は右に行って、私は彼にぶつかった」と述べた。 |
"I had a drive-through and my engineer kept me calm." | 「私は走り抜けて、私のエンジニアは私を落ち着かせた。」 |
"It was a difficult winter, Sebastian showed in winter testing what the car could do, so I kept my motivation high and I was hurting a lot." | 「それは困難な冬で、セバスチャンは冬に車ができることをテストして示したので、私はモチベーションを高く維持し、私はとても苦しかった。」 |
"The team had patience with me, everyone in Australia and a few people who doubted me too so hello to them as well." | 「チームは私、オーストラリアにいる全ての人、そして彼らにも同様によろしく言うので私を疑う少数の人にも我慢した。」 |
Today has seen Britain's hottest recorded July day with temperatures hitting 36.5ºC (97.7ºF) in Wisley in Surrey. | 今日はサリー州ウィスリーで36.5℃(97.7℉)の気温になり、イギリスの7月で最高気温を記録した。 |
Warm air from the Gulf Stream is raising the temperature, and the hot weather is causing the asphalt on some public roads to melt, requiring gritting. | メキシコ湾からの暖気が気温を上昇させ、暑い天候は一部の公道のアスファルトを溶かし、砂を撒く必要が生じた。 |
Some schools stayed closed on Wednesday, while others shut at lunchtime. | 一部の学校は水曜に休校し、その他も昼食時で閉めた。 |
People have been advised to drink plenty of water, not go out in the midday sun and keep curtains closed to cool rooms. | 人々は水をたくさん飲み、日中は外に出ず、部屋を涼しくするためにカーテンを閉めたままにしておくようにアドバイスされた。 |
People have also been asked to check the most vulnerable, including the elderly, the young and the sick. | 人々は最も影響を受ける、高齢者を含めた子供や病人に気を配ることも求められている。 |
The RSPCA has also told pet owners to try and keep their pets cool. | RSPCAはペットの飼い主に、ペットを涼しくしておくよう努めるように語った。 |
The heat wave has also hit northern France and the Netherlands, with 4 people reported dead due to heatstroke. | 熱波はフランス北部とオランダも襲い、熱中症による4人の死亡が報告された。 |
Lerwick in the Shetland Islands is currently cloudy with fog, at only 18ºC (64ºF) | シェトランド諸島のラーウィックは、現在霧を伴う曇りで、たった18℃(64℉)しかない。 |
Weather forecasters have said that while the temperatures are not going to rise any further, it will get more humid as a band of showers arrive this evening, with night-time temperatures at 19ºC in London and Cardiff, 14ºC in Edinburgh and 18ºC in Dublin. | 天気予報は、気温はこれ以上上昇しないものの、今日の夕方ににわか雨の地帯に達し、夜間の気温がロンドンとカーディフでの19℃、エディンバラで14℃、そしてダブリンで18℃になるため、より湿気が多くなるだろうと述べた。 |
When it was announced that William and Kate had become engaged Prince Harry commented saying that: "It means I get a sister, which I have always wanted," and that he was "delighted". | ウイリアムとケイトが婚約したことが発表された時、ハリー王子は「私に、いつも欲しいと思っていた姉ができるということだ」、そして彼は「喜んでいる」とコメントした。 |
As well as the announcements of the best man and Maid of Honour, other plans have been released as well. | 最高の紳士と女官の発表だけでなく、他の計画も同様に公表された。 |
The four bridesmaids have been announced as the daughter of the Earl and Countess of Wessex, Lady Louise Windsor, who is seven years old. | 4人のブライドメイドは、ウェセックスの伯爵と伯爵夫人の娘で7歳のルイーズ・ウィンザー嬢だと発表された。 |
Subsets and Splits