en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
and the main purpose is basically to inform people | その主たる目的は 人々がより良い生活を送るために |
all right, fine! | 《意外とうまく感じた。 |
shut off the alarm, i told you, there is no fire. | 警報を止めろ 火事じゃない |
as measured by the world health organization | これらの数値は 世界保健機関が |
when forensics is finished with the guy's place, we're gonna deploy the cadaver dogs. | 鑑識が男の家の 仕事を終えれば 警察犬を配備する |
which raced | 歩道をうなりながら |
i talked to her. | 彼女に話して |
you didn't even slightly think this way before, did you. | とても そんなふうには 見えませんでしたけど。 |
go get a e buff this out. | 車を取り返しにいくぞ |
it is impossible to hit it there. | ここから攻めるのは不可能だ |
do you think you can get there in the next 20 minutes? jack bauer. | 20分で来れるか? |
weaponry convention, huh? | 武器大会? |
i'll face my family | 自分の家族とも ちゃんと向き合ってくるよ |
who wants to be the boss? | どっちがボスだ? |
all i see you doing is pumping water. | 水を汲み上げてる だけじゃないか |
and your mother's here, too, though you see her not. | そして... ママはここにいる たとえ見えなくても |
i'll be able to understand why daisy likes her so much. | デイジーのことを話してみる |
in the story, the source of the monster's power | 物語の中で語られた化け物の能力について |
the whole invasion is a slaughter. | 死ぬ 侵攻軍は皆殺しだ |
how long you been drinking? | 俺はカーターと、ビショップへ行き |
to divide all the land equally. what does it mean? | ここに前から住んでるなら 土地をやるんだ |
what the hell are you doing here?! | もう 何やってんですか 遅いですよ。 |
i think there's an opportunity, a window for change. | 転機となり 変化の入り口になると思います |
ha, ha. | 日常の行動について... |
see you later, alligator... | # また、アリゲーターさん... # |
this is the final... | これが最後の 月牙天衝だ。 |
ah... | あっ... あれは...。 |
not anymore. | 食べてる最中にか? |
why was she here? | なぜ彼女がここに? |
well, there are a number of interesting conclusions, i think | 興味深い結論付けが |
i'm pretty solid on gun safety. | 安全装置を外してるの 見たな |
um... he makes you double and triplecheck things. | 二重三重の 見直しをさせられる |
on that? | そりで? |
so, because i am a trained economist | 私は訓練された経済学者なので |
you have love for the queen? | 女王に仕えてるの? |
i'm sorry. | すいません。nあ~...。 |
speak english. | 英語で言ってくれ |
please. | マディソン |
colonies were once conquered. today countries are bought. | 植民地とは征服されるものでした そして今日 国は買収されるものなのです |
and so as long as we have good, deep discussion | 今のような 深く意義ある議論を |
kind of. | どんな仕事なの フィンチ? |
what is it? you sense something? | けがれたものに復讐をした。 |
will be a key driver of creating jobs and creating | 地域社会の 雇用創出や 一人当たりの所得向上を |
i promised to give her the other half now. | 今残りの半分を渡す。 」と言ったわよね |
that was the problem. | それが問題だよ |
once again, i look forward to working with you. | あらためて よろしくお願いします |
has gone into the emerging markets in the past decade. | この新興市場につぎ込まれてきたからです |
keep your mouth shut and you'll live. | 黙ってたら殺さない |
ireland's rather different. not to the irish, it isn't. | アイルランドは違う アイルランド人にとっては |
1,320. | 1,320 |
we gotta get her to the lawn over there while she's still with us. | 一緒に居る間 |
you obviously had your suspicions. | あなたは 2人の仲を疑っていた |
do you know how to sum cells? what's that? | SUM関数とか分かる? 何すか? それ |
which unfortunately the sound doesn't work in this room | 残念なことに この部屋ではうまく音声が出ません |
listen... | 聞いて... |
it's a little girl who tamed a fox. | 狐を従えた小さな女の子なんです |
for their hearts were closed to the truth. | 真実は心の闇の中です |
it's not what you think... listen, arite... | いや そうじゃなくて...。 それは...。 |
i can see you're risking your life. | 命賭けた男の顔くらい わかるよ |
your last report was more than two weeks ago. | 最後の報告から2週間だ |
make her admit that she lost! | 作战的最终目标 是将从cern处获得的黑洞炸弹 |
and i don't know... | なんていうか・・・ |
my opinion, huh... | 意見って言われてもな~ まあ 私の予想は |
what should i do?! | ど どうしようっ どうしようっ |
what is it? | いってぇい 何だよ これ |
does she know what you look like? i don't think so. | 向こうは 千波の顔 知ってんの? 知らないんじゃない? |
another one died using that inkstone. | お布団もう一枚 |
every major religion participated in this. | すべての主要な宗教が参加しました |
hey, beckett. why don't i get to carry the rifle? | ベケット 僕に銃は? |
not a day goes by, that i don't think about them. | 1日だって忘れたことはない |
but then, when i took the first bite | 食べ物を口にしたとたん |
thank god! | このゴーストスイーパー 美神令子が |
get them the hell out of there. retreat. | 撤退だ |
and you've got a development workforce | 1万人の人手が |
does not enlarge government. | 大きな政府に導くものではないし |
sorry! alright! | ごめん! よしよし! |
dying | 死ぬの... |
the recon corps left to find a route to shiganshina | シガンシナへのルートを探るために出発した調査兵団は |
this will be the wedding you dreamed of. i won't let anything get in the way. | これは君がいつも夢みた結婚式になるよ、 僕は何事も邪魔をさせるつもりはないよ |
do i look like i'm running around planning murders? | 私が殺人を計画して走り回ってるように 見えるかね? |
you want me to take it? | 私がする? |
what you are... | あなたの事 |
so youre the one! | え? オレ 違うけど...。 キミだけだ! |
i need proof you have the president before i can give that order. | その証拠を見せろ |
if i approach toshiyuki from behind | トシユキは背後から近づくと |
well, i couldn't miss your first day at school. | 弟の登校初日は見逃せない |
yeah, who knew all those years you were nursing a case of stage fright. | 初舞台にしては 上出来だったよ |
i'm not playing ella, i saw this one | エラ 遊びじゃないの こっちを見て |
and then people can benefit from them outside too. | 保護区外の人も恩恵を受けます |
and, i mean, funny things like this happen. | こういう面白い事もあったよ |
thinking about possibly what? | それが出来なさそうなのよ |
how are we supposed to fake three accidents? you stalk your prey. gotta be smart. | 賢い選択は 事故に見せかける事だ |
before the fight, when you guys take the ring, you should do it. | 試合前のダンスだ |
no tactic. | 違う |
in prioritizing human wellbeing | 富を国民の幸福のために使い |
well, what's worldchanging.com, with these images, have to do? | 人々に「worldchanging.comとこの写真とには どんな関係があるのか」と言わせ |
the people of this kingdom hate ravenna with every fiber. | 民はその髪の毛の先までラヴェンナを嫌ってる |
have fun with the war. | 反乱の成功を祈っている |
understood, captain. | 分かってます |
yeah... that's right... | そりゃ~ イヤがるわよ |
Subsets and Splits