en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
when i went to go see him this afternoon, he was wearing this shirt.
今日の午後に 彼に会いに行った時 このシャツを着ていた
i will send you down there tomorrow
明日あなたをそこへ送り込みます
who wants to be next here? yeah!
次は誰だい?
get all the vice ministers of the ministries involved. i'm calling a meeting.
関係省庁の次官を集めてください 会議を開く
and the first song i wrote was in english
最初の曲は英語で
shut up and listen!
今 岸川さんが 話してるんだ 黙って聞け!
literally, 0, right?
文字どおり ゼロなのね。
and besides, i heard you guys...
それより 幾松 早く 金よこせ。 困ってんだよ。
why did kim tae hyeon take a dead person's passport?
キム・テヒョンが 何故死んだ人間のパスポートを持って行ったのだろうか
sitting in a cubicle in an office in dublin
ダブリンのオフィスにいながら
inside. ah.
急げ、行くぞ。
this scout ship was one of thousands launched into the void.
この偵察船も それに使われた1つだ
would you like a book, mr. graham?
本は要るかい、ミスター・グレアム。
alright, what am i looking at?
で どこを見る?
can i get a comment please, mr. shaw?
ひと言 頂けませんか? ショーさん
you think conversation's an indulgence?
会話が楽しみだというのか?
okazakisan, you did not have any help at all
岡崎さん、ぜんぜん役に立ってなかったですよね
anyway, i'm looking forward to the rolls.
じゃあ それ楽しみにしてるわ
the football world cup
サッカーワールドカップが
here, take these. it'll help.
これ飲んで きっと効くわ
he's a native. my jurisdiction.
ネイティブだから 私が...
well. he seemed somehow lacking in emotion.
う~ん 何というか 感情がないんだ
you've always pitied him.
いつもあいつを哀れんでいたものね
what guy?
どんな男だ?
where to?
どちらまで?
she sees this whole gray area and she's helping me explore it and...
グレーのエリアも見て 私を手助けしてくれるの
that's...
それって...。
i need a meal served on an actual plate.
実際の食器の上で 用意ができてる食事が必要だ
we stress caution and calm, but we acknowledge we have intel about another terrorist action.
警戒と冷静さを強調し 別のテロ活動の情報を知らせる
uh, you can call me..
ああ 俺のことは...
i should've got rid of everyone who knew
俺が 五島達を殺したことを 知ってる人間は
you are bleeding.
血が出ています
no matter how nice you try to make it sound
どんなに取り繕うと
yeah, like what's his name?
− 誰かさんの様に? − 俺だ
maybe it is better to not know the past like you said detective.
探偵の言うとおり
you mean that everyone is relying on you as much
みんな それだけ お前のことを頼りにしてるってことさ
oh, chill out, marv.
冷静にな マーブ
do you know where you are, mr. graham?
ここが何処か分かるか?
all right, kaorichan. see ya.
やだ 香織ちゃん照れてる
will i like it the first time?
幸せな初経験をしたいわ
that's all.
おしまい。
and barely reflect on
皆のためにできる選択については
that's total bullshit, but it's our duty to take it to the clients.
バカげてるが 依頼人に知らせないと
because it's just a bit of fun?
遊びだからですか?
gabriel must have shut down all of the satellite links.
ガブリエルが全ての衛星通信回線を 遮断したんだろう、くそ!
kenta wouldn't have said that.
健太が そんなこと言うはずがない
maybe because she's excited to have you in her life and wants to share it with you.
多分 彼女は 君に会えて興奮してるんだろう 分かち合いたいんだ
a centrifuge and a supply of blood.
遠心分離機と血液の大量供給
the new librarian is really cool.
新しい司書も格好いい
but it's fun. you want to stay married that badly, huh?
そんなに離婚したくないんだ
it's weird you say that.
奇妙な質問だ
oh, contestant punter!
ああっ! ああ... あ...。 あ... あ... あ...。
because in the future, our customers won't
将来のお客様は中国人だけとは
images that transcend borders, that transcend religions
私たちに立ちあがって
question is...
質問は...
and this is just the first of these.
これはほんの手始めで
synchro summon! black feather, lone silver wind!
シンクロ召喚 燃え上がれ ニトロ・ウォリアー。
he's illegal.
違法滞在者だ
all right, jack!
やあ ジャック!
stop cutting, please.
伐るのをやめてくれ
well, jane is demonstrating many of them.
ジェーンはその多くを 実証している
everything is just...
何もかも
its twilight burgundy.
トワイライト・バーガンディー・カラーよ最近クラブで流行ってるの
i'm growing an ear.
耳を培養してる
i mean, there's plenty of room for everyone.
皆のための部屋はたくさんある
bed, bath beyond.
ベッド・バス&ビヨンド
let's do it, lilinette.
それを...。
i'd always told myself there's no reason to share that i was gay
これまで 自分がゲイであることを 公にする理由はないと思ってきましたが
daggers out!
剣を!
and i am the sole verger heir.
そして俺がただ一人のヴァージャー家の跡継ぎだ。
not bad.
いいんじゃないか
if you're lucky, they'll just rip you apart, but they can also turn you into one of them.
殺されるか 下手したら 仲間にされる
oh, that's today?
おっと... - ああ
in each movie, you're going to see a baby doing maybe
ビデオでは赤ちゃんが
this equipment, which is used to achieve
利用骚乱我们趁机离开这里
i'm going to be a prosecutor.
念のため 警官2人
you saw me this morning!
父さんったら・・・ 朝も見ただろ
are you done now?
終わったか?
would become available to any one individual
はるかに多い蓄積された知識や知恵が
can you please bring me the sugar cubes?
角砂糖をくださる
that's one of the passions that has to be present
これは理性が働くのに
yeah, it's just like last time.
薬剤について 聞いて回る。 ええ、それはちょうど 最後の時間のようなものです。
just by going there? and you don't have to exert yourself?
そこへ行くだけで? 何の努力もなしに?
i'll do it!
できないのか? やるわよ!
who are you?!
いいか みんな。
because i want to be your friend.
友達になりたいの
tricking me into attacking by using a 90s kidou as a decoy...
九十番台の鬼道を囮に 私の攻撃を誘い
things are almost back to normal.
崩潰 正常 瘋狂 理智
otherwise, you with two of your citizens.
さもないと 2人の市民を
the chances that one would actually hit us is fairly remote.
実際に地球にぶつかる可能性は 非常にわずかです
it turns out even during the cultural revolution
文化大革命のときであっても
i already have protection.
間にあってる
paul doyle seemed to embrace the concept of confession.
ポール・ドイルは 告白してたが...
you may be watching a tour and you can pause anywhere along the way
皆さんはツアーの途中で足を止め
blue is a river
青は流れ
it's all right.
ダメだなー 最低だ
and so now all the birds come in. and i have hawks.
するとたくさんの鳥がやって来て、鷹もやって来て
look at you, lawrence.
君を見てみなさい
level r is much larger.
レベルr地区は広い
but there was one in 1988.
でもトラブルがあった 1988年に