en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
one was absolute terror it's like, oh, please god, i just want to wake up.
1つは途方もない恐怖 ー神様どうか目を覚まさせて
this is all their movies. we've got about 60 movies
これは全部 子どもたちの動画で 60もあります
you texted for me to come here?
招集メールは君が?
i'm getting pissed just from listening...
滑舌 悪っ! 聞いてるだけで イライラしてくんな。
what is this about, mr. alchemist?!
マルコーさん
leave the boy be. mind yourself.
彼は放っておけ 自分の事が1番大事だ
that's all you're going to know.
あんたに話すのはこれで全部だよ。
to identify her successor.
自分の後継者を
well, of course.
到底对我做了些什么啊!
however, if it was me, i'd be able to increase profit more efficiently in a shorter time.
私なら もっと短期間で効率よく 利益を上げられますがね~
o'brien, have you been drinking?
オブライエン 飲んでるのか?
and then wed all live in fear of killer jack the paperripper
誰もが紙裂きジャックに 怯えて生きる
is that a declaration of war against me, youkun?
それって ヨウ君から俺への宣戦布告?
i get undressed.
裸になる
two coffees.
2杯
it may have a lasting effect.
しかし ミソがつくと後々まで 尾を引くことにもなりかねません
how about, princess of lies?
どうなの? 捏造プリンセス。
is an old, elevated rail line
マンハッタンの中を3km程
are you sure?
それでも なお貴様は➡
that's right. who won't be curious after hearing something like that?
そうだよ あんなこといわれたら 気になるだろ。
lucky.
よかったわね
so it's not good. it's not really good.
これは本当に最悪です
he doesn't really try though.
今は 全然 やる気 ないみたいなんですけど。
what's there to miss?
何を寂しがればいい?
and it's not an apartment, it's a house that you live in?
アパートではなく 一軒家ね?
the kind i have to keep.
‐守るべき類の物よ
i just forgot something.
ちょっと忘れ物をしてね
i think he's dead!
死んでるよ!
which one is your mom?
どれ お母さん
just like the rest of 'em.
生き残りたいんだよ
burgundy? deep red.
バーガンディ? 深みのある赤
is this a test?
これは試験ですか?
(video) stephen colbert: i've got my eye on a wildly popular program from norway
(ビデオ) ノルウェーで非常に人気の番組が 私の目にとまりました
how is it possible that they were able to get around our security protocols?
警備があるのに どうしてこんなことに?
you will be golden.
君は 間違いなく成功する
oh... here.
あっ。 それと これ。
who do you have in mind?
リーダーとして浮かんでいるのは?
being a housewife is a difficult job! it's very tough to raise a family.
専業主婦だって立派な仕事ですし 家事が どれだけ大変か。
that's what i think.
ああっ! そ... それは。
you told me yourself i can't fight enemies within and without.
外と中で同時に敵と戦うことは できないと言ったわね
basketball...
ラッキーワードはバスケットボール
this is important!
ちょっと 麗奈! 今 大事な話だから。
keep it casual.
自然体でいることだ
what can i say to takeru?
私 尊に何ていったらいいの?
doesn't mean that torajans don't aspire
トラジャの人々が長生きの理想を
from the senpai?
はっ。➡
no. it is him or us.
やめとけ
dottoroni's cojones, for comfort.
Dottore's cojones(博士の睾丸)を贈ってやれる、 それで慰めてやれ。
get away from him, you son of a bitch!
ほっといて! 畜生め
there was no such thing as harassment via text or circulation of cruel cell phone videos.
嫌がらせのメールや 携帯電話の 残酷なビデオの配布とかは無かった
blasters?
ブラスター?
zip it, happy meal.
美味しい食事になるな
thanks, boss.
どうも ボス
the ripper painted this picture, for sure, in big, broad strokes.
リッパーの手口よ 広い意味では
hey, what do you think, noelchan?
ね ノエルちゃんはどう思う
that's what he wrote.
それを妻に教えられた そう書いてあった
the odds are reasonably good that none of this would have happened without you.
君がいなかったら この事件は 何も解決できなかった可能性が高い
listen, hold on. wait...
ちょっと 待ってよ
jane, what the hell?
ジェーン どういうことだ?
you never know, lieutenant.
だといいですね 大尉
there are lots of skills, right?
そうだな スキルの種類は無数にあるって言われてる
right now, i am happy and satisfied with my life.
今は自分の人生に満足しています
there he is!
ヘタな冗談は そこまでだ!
soon, the landing sites for our breeding ships can begin construction, and with tyler aboard, we can begin the next phase of interbreeding.
交配艦隊の受け入れ拠点は 間も無く建設に着工 既にタイラーは艦に確保 そして交配計画の次の段階へ
peter didn't attack me either. we still don't know why they do
ピーターは私にも 攻撃しなかった
what brought you here suddenly?
急にどうしたんですか?
i wanted to see your troubled face.
ごめんって。 困った顔が 見たかったんだよ。
did her dad ever come and visit her?
今までに父親の訪問は?
we had nothing else to go on, until we met other children.
他の子供に出会うまで 成長のためのものは我々以外なかった
i don't have any proof, though.
御厨は群馬に? 確証ないけど...
there are two more cuts until your turn, you're too early!
出番まで あと 2カット あるぞ。 早えよ。
you think you can run a print for me?
写真から何かわかるか?
aigoo..he must have been drinking a lot before coming here!
アイゴー ここに来る前に沢山飲んで来たのね
in close proximity to each other
築いて暮らすようになると
leave that sheet blank
そっちの答案用紙は白紙に
no doubt.
それでいい
is there some reason you didn't tell my committee?
私の委員会に報告もせずに
it's weak. it's still weak.
弱いな。まだ弱いよ。
my husband and i will both live on a horse ranch... and i will work for nasa.
主人と一緒に 牧場に住んで... 私はNASAで仕事をする
you little bitch!
オカマ野郎!
i guess i'll have to throw this away at home.
こっちは 家で捨てるしかないか
what's wrong, bad reception?
電波が悪いのか?
why don't you give the girl a break.
なぜ許してやらない?
you are lying!
この大嘘つきめ!
a darkness that will swallow the dawn.
夜明けを飲み込む暗闇
we eventually found this one particular website.
最終的にはこのwebサイトに辿り着きました
photon missile!!
フォトン・ミサイル!
walter figured it out?
成功したの?
you getting your freak on or what? oh, yeah, boy.
どうする?
listen, mr.
名前は... .
so yeah, if a terrorist is about to blow up a building, and there's no cops around to stop it, then an eyeborg can stop it.
つまり テロリストがビルを 爆破しようとしていて 警官がその場にいない場合 EYEBORGS が阻止行動を取れる ってこと?
of course you don't.
わからないに決まってる
will they be targeting dad too?
お父さんも狙われるかな? えッ?
and you're good with np, ns?
NPとNSは?
you have to face that.
それに向き合って
i asked senasenpai about when she fell in love with you.
星奈先輩に聞きましたよ
it's possible that the machine has distributed itself in more than one place.
マシンがそれ自体を 分散した可能性がある 複数の場所で
so that turned out to be a little more than true.
結局はその通り以上になりました
please tell us the repayment source.
返済原資をお聞かせ願いたい
back of the closet.
クローゼットの背面。