en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
you're a liar. why are you lying to me?
|
うそつけ 何でお前はうそをつくんだ?
|
the answer has to be on that flight key.
|
調べてくれ
|
the phone was left behind tonight.
|
携帯は 今夜の忘れ物です
|
that day the hygienist pulls out many more teeth.
|
その日 彼女は何人もの抜歯をします
|
you picked a bad day for this, pal.
|
日が悪かったな
|
okay, hombre. let's see how tough your rawhide can be.
|
面白い 一つお手並み拝見と行こう
|
i'm the victim!
|
私は 被害者なんです!
|
emergency personnel, code blue.
|
女性をのpa:"/私は" 緊急要員は、コードブルー。"/私は"
|
the millford woman.
|
例はあるわ 乾板に
|
thought we had vermin.
|
害獣かと思った
|
what is it this time?
|
こりゃ盲点だ
|
why are you doing this anyway? excuse me?
|
何で こんな事するんだよ?
|
i... i'm going to fight my brother till the very end.
|
私は...私は最後まで兄さんと戦う
|
when you say my name, use sama, maggots.
|
拙者の名を呼ぶときは「様」をつけるのだ クズ蟲共
|
what else?
|
他に何があるっての
|
that might take these things away from us.
|
すべてを取り上げてしまうかもしれません
|
i can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
|
それを知って何もせずにいる人は この場に一人もいないでしょう
|
i'll give you a holler when i need you.
|
用がある時は 大声で呼ぶよ。
|
time to get off this planet.
|
この惑星を下車する時間。
|
oh, it's the usual pattern.
|
ワンパターンじゃダメなの
|
i just don't feel satisfied. sanshou.
|
全然満ち足りないんだよな。 山椒。
|
i'll take them into evidence. that's all right.
|
私が管理しておきます
|
you made it hard on yourself by trying to draw the sea with simple lines.
|
海を単純な線だけで 描こうとするから難しいんだよ。
|
clotilde?
|
クロチルド?
|
help ya?
|
ヤー
|
you should just quit this pl. ??
|
PL法なんか 即刻やめちまえよ
|
which is the other plankton eating large shark
|
ジンベイザメは
|
at the break of day
|
♫ 子供たちを殺していった ♫
|
okay, thanks. i'll make copies.
|
どうも コピーします
|
nah, i'm all good.
|
いや もういい
|
put the knife away.
|
ナイフをカバンに入れて。
|
go. go, go. go!
|
さあ 行け
|
it's nothing but a pain.
|
うざったいだけだよ。
|
how much of an idiot can you be?
|
何だか ちょっと ずうずうしいフランス人ですよね。
|
just b.s. your way through it.
|
くだらない話でもしておけば、いい
|
passport.
|
パスポートを
|
i... i thought we were kind of simpatico, you know?
|
通じるものが あったはずです
|
but i'm also a skeptic.
|
しかし私自身も疑い深いのですが
|
come on, there's got to be at least a hundred things you want to do before you die. i don't know.
|
死ぬ前にやっときたいことを考えたら 最低100個は出てくるって 何も浮かんでこない
|
the program's arrived!
|
梦想着证明未来
|
you should have seen us, two young turks at the dawn of the information age.
|
我々に会うべきだった 情報化の幕開けに
|
seven days.
|
七日以内だぞ
|
because when the self is suspended
|
なぜなら 自己が宙に浮くと
|
get a discout from his company. why, so suddenly ?
|
探してくれるんだって~。 何で 急に?
|
oliver, i'm trying not to think that our history's repeating;
|
オリバー 考えないようにしてる 過去を繰り返しそうで怖いわ
|
what's this?
|
待て! このせっかち野郎!
|
darling, do you have any idea what this is all about?
|
あなた 何か心当たりはある?
|
schwing!
|
シャキーン!
|
it just kind of happened...
|
前の晩から話し合って 揉めた結果 あんな事に...。
|
it depends.
|
一概には言えない
|
places i've seen. yeah.
|
おんなじだ。 はい。
|
goodbye.
|
元気でな
|
since she had a husband, she was threetiming, right?
|
ご主人もいるから三股ですよね?
|
sakurako can i change places with you? yes.
|
桜子 代わってもらっていいかな はい
|
[phone rings] agent donnelly, stop your car!
|
ドネリ捜査官、車を止めて下さい!
|
can you say asac?
|
asacって言えまちゅか〜? "aaay
|
so by this time next year i'll be looking down on you physically as well!
|
牛乳を克服したこの凸守 来年の今頃はお前を上から見下ろしているですよ
|
ii didn't have a choice.
|
選択肢がない
|
and when i don't use my hands.
|
ちょっと難しくなります
|
sorry to keep you wai
|
ごめんね 付き合わせて
|
i hope you wear a mask.
|
泥棒なら 仮面を付けたら
|
i'll do anything.
|
俺は何も知らないよ
|
or that mommy's a horror freak, and daddy lives to make mommy happy.
|
パパはママを幸せにする ために生きてるって
|
if you want to save that child now...
|
知りたければ 私を倒すことだ。
|
you know
|
なぁ...
|
we all have blind spots when it comes to family.
|
みんな 家族には盲目になる
|
to share the load life is full of highs with someone to stir and someone to fry
|
♪一緒に挑戦する人がいれば 人生は最高なことばかり
|
it was something that happened to other people over there.
|
どこか 対岸の火事のようなものでした
|
okay, well
|
うーん!
|
a normal sailing boat has a centerboard here
|
普通のヨットでは 真ん中に垂下竜骨と
|
i take lunch hour.
|
昼休みだってあります
|
tuna if i remember correctly it's ippon
|
マグロは確か一本じゃ..
|
what do you know about vampires, anyway?
|
決めつけないで
|
it's completely irrelevant.
|
そのような議論は全く無意味です
|
we're looking into that too. we should be able to find her parents
|
我々も今は調べてるんで まあそう手間を食わずに
|
when you said spiderman said no, you meant you said no.
|
スパイダーマンが ノーと言ったのは... ...お前が言ってたのか
|
you going to sit down?
|
座るか?
|
and she wanted to consult me which hospital to choose..
|
僕に どこの病院に 行ったらいいのかを聞きたくて
|
there must be a reason why.
|
何か理由があるに違いない
|
we can't settle for that
|
この結果に甘んじてはいけません
|
now, statisticians don't like it
|
統計学者はこういうのを気に入りません
|
no, no, not that.
|
ううん。
|
kagame, he told me that the truth would reveal itself.
|
真実は いずれ露呈するんだ
|
but the tireless work of a single artist.
|
疲れを知らない 孤独な芸術家
|
clearly, you owe me a big favor.
|
明らかに あんたに 大きな貸しがある
|
can anyone hear me?
|
誰か答えて
|
a lot of heating
|
ものすごい熱です
|
i lost this time, but i'll definitely win next time!
|
今回は負けたけど 次は絶対 勝ってみせるんだから
|
that's why you're so cool.
|
君って本当にクールね。
|
all we need to do is take him to the geographers' guild.
|
するべき事は彼を 地理学者協会に連れて行くのよ
|
i invited her to the book launch party
|
彼女を刊行記念パーティに招待しました
|
what's... this drawing?
|
うーん 何描こう
|
'we have called out to all our friends in the west, 'and trust that you will not allow this aggression to continue.
|
西側の友好諸国に呼びかけます この侵略継続を許さないと信じています
|
where are you going looking like that?
|
どこへ行くの?
|
are you buzzed?
|
酔えた?
|
sprinting down the pitch
|
華麗にゴールを決める
|
i have five, so i can teach you.
|
5つあるから教えるわ
|
i know but... can't you just walk in there with your heads up and get it over with?
|
わかるけど... 堂々と行けばいいんじゃない。
|
as a spy.
|
間違いないと思います。
|
let's see... in other words...
|
それ以外の言葉には...
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.