en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
agent gedge?
|
ゲッジ捜査官?
|
ruthlessly murdered by an arrow, from the warlord's bow.
|
冷徹に打ち放たれた矢に... 殺された
|
if you're going to look for where the change is happening
|
変化が起きている 場所を見つけるには
|
no! get off me!
|
放して !
|
i don't really have time to explain
|
説明してる時間もなさそうなの
|
the importance of coming to grips with values like justice
|
正義 公正 真実のような価値観を
|
probably not, but people like me do.
|
でも古代DNAを研究する私は
|
oh, god. look at that.
|
見ろ
|
people sometimes think that
|
一般に 人はそのような目標は
|
you'll need to access her medical records.
|
そのカルテが必要だ
|
heart rate, blood pressure, nerve conduction all normal.
|
体温 血圧 神経系 全て平常
|
to prosperity and global dominance in its field
|
世界的に この分野での リーダーになりました
|
again??
|
またかよ...
|
but inside?
|
中ではなかったか?
|
we find these people, we can get them to testify against ridley.
|
その人々を見つけ リドリーに対して証言してもらうわ
|
madam secretary's parupunte is an unpredictable and dangerous spell.
|
長官のパルプンテは所詮 何が起こるかわからぬ
|
he recommended you in the first place in order to investigate me.
|
彼は最初から 私を調べるために 君を秘書官に推薦したんだよ。
|
this is your home.
|
ここが そうよ! 違う!
|
there is a hymn that says that.
|
そんな讃美歌があるしね
|
what happened with the ballet teacher?
|
バレー教師はどうだった?
|
i know you do.
|
君なら
|
you agree with me, right?
|
いるんだよ。そうだろ? あんたにだって いるだろ?
|
but goran, before i had gotten in the water, had given me amazing advice.
|
ゴランは水に入る前に素敵なアドバイスをしてくれました
|
lost my wife car accident. 18 months before all this.
|
妻は交通事故で死んだ こうなる18ヶ月前だ
|
cover charge! really?
|
サービス料なの?
|
skeeter davis.
|
スキータ・デイヴィス
|
it was a false prophet trying to throw a monkey wrench into god's plan.
|
ニセ預言者だ 人を惑わせてる
|
locked into large facilities
|
抑制 禁止しています
|
what was it like?
|
どの様だ?
|
wait a second!
|
あとは俺が...。 ちょっと待った。
|
while you're in surgery, this will protect you.
|
手術の間 お母さんを守ってくれるよ
|
how is the trip?
|
旅はどう?
|
well, uh, i got a...
|
ええと、そうだな...
|
who shorted me on yesterday's delivery
|
そしてその人は 昨日の配達に関して短絡させた
|
locke?
|
ロックは
|
if that dragon shows either of his faces, i'm gonna...
|
どっちの頭でも出しやがれ 俺様が・・・
|
on the way!
|
撃て!
|
some individual services even bring it down by 90 percent.
|
中には90%も削減できるサービスもあります
|
a single fourfoot female had 300 million eggs
|
1.2mの雌マンボウ一匹が3億個の卵を産みます
|
hey, it's not.
|
ウソじゃない
|
be a zombie.
|
私がゾンビになったら
|
for everything that you did, so...
|
厳密に全力を尽くしてなかった
|
yeah, right.
|
ありません! ふ~ん。
|
you're a little piggy, dexter morgan.
|
だらしない部屋だな デクスター・モーガン
|
don't say meaningless things !
|
勝手に決めんな
|
said that they turned off their air conditioning and turned on their fans.
|
冷房を切ってファンをまわしています
|
i guess little shane over there has got quite the appetite.
|
リトル・シェーンが 飢えてると思ってな
|
knew that i'm the perpetrator.
|
私が犯人だって 知ってたと思いますよ
|
katia, are you hit?
|
カティア 撃たれたか?
|
are you going?
|
どこにいるんだ
|
what latest developments?
|
最新情報って?
|
the one true love.
|
そのたったひとりの相手に
|
i can't, my kid has a cultural festival.
|
あっ 駄目駄目 うちの子 文化系だから。
|
a scorching header from mountroy, and manchester united are back on top!
|
] [マウントロイが強烈なヘディング] [マンチェスターユナイテッドはトップに戻った!
|
cadavers may not be easily available.
|
解剖を体験することは難しくなっています
|
he doesn't know it, but he's a dead man.
|
許すことが出来ない
|
are either of you guys trinket?
|
はい トリンクさんは?
|
as dr. goldin says, within the next 10 years.
|
ゴールドイン博士が言ったように、10年のうちには
|
you never said that.
|
あなたは決して言ってない.
|
just sakura?
|
サクラ!
|
a reading from the holy gospel according to john.
|
聖ジョンについて聖書を読みましょう
|
please at least tell me who you are.
|
せめて どなた様かだけでも 教えてください!
|
esta calle est bloqueada.
|
《この通りは 閉鎖中です》
|
what? you guys getting a divorce or something?
|
何だよ 離婚でもするか? お前ら。
|
don't go no further.
|
進めないな
|
put the car in drive.
|
ドライブに
|
woo! upsy daisy!
|
うぉ~!!
|
crap, man, i'm sorry.
|
ヤバイ!
|
apart from antarctica.
|
各大陸にいました
|
s long as i keep the stuff out of my house, he ain't never coming back.
|
捨てれば 二度と戻ってこない
|
and i redefined policing concepts in india.
|
それがインドの警察のあり方を一新しました
|
i've made something of a miscalculation.
|
だがそれは 誤算を招いたようだ
|
my younger brother's in charge of all the work here.
|
こっちの仕事は 今 全部 弟に任せておりまして
|
but today the internet connects people with the same deviant tendencies.
|
けれど 今では ネットで 同じ仲間に出会える
|
and we need all the information on who rented it.
|
そこを借りた人物の情報もすべて必要だ
|
this was the poorest district in the whole province
|
州の中で一番貧しいエリアで、
|
it was made for that man to escape the sunlight.
|
オレが オレのために作ったんだよ!
|
what do we have here? wait.
|
何のようだ?待って
|
fast ship?
|
速い?
|
now that you mention it
|
いまさら おびえてる あなたがアホ。
|
then you probably won't like it.
|
じゃ たぶん好きじゃないかも
|
does lily's boss carry around a weirdly flexible cane that could smash a temple?
|
リリーの上司がその不気味で 折りたためる棒を持ち歩いてて こめかみを殴ったの?
|
i can't find her. we've looked everywhere.
|
色々探したけど見つからなくて
|
thank you for driving.
|
ありがと運転してくれて
|
superstars appearing together!
|
予想通り現れたようですよ
|
then they burned them.
|
全てを燃やした
|
no, why?
|
. - 無い.
|
when i win, i will give you half the cars.
|
私が勝てば、 半分の車を渡します
|
i'm definitely a libertarian.
|
僕は自由主義でして
|
she wants to date her exboyfriend more than me!
|
俺なんかより 元カレと 付き合いたいんだよ あいつは。
|
bad bull.
|
悪牛め!
|
shall i help you?
|
手伝う?
|
this is the threetails' fog... i see...
|
これは 三尾の霧。
|
my god, how are you even standing?
|
驚いたな どうして君が 立っていられるんだ?
|
why people changed their mind, and what type of group changed their minds?
|
なぜ考えを変えたのか どんなことで考えを変えたのか?
|
it hurts, it hurts, it hurts, it hurts! what? it hurts painful and it hurts.
|
痛い 痛い 痛い 痛い!? 痛い 痛い 痛い 痛い。
|
even if we don't like to admit it in public
|
表立って認めはしませんが
|
my story. such as it is.
|
そんな物があれば、だが
|
you guys fucked up on the order.
|
そ それは 五代目火影様の命令で。
|
a baby.
|
赤ちゃん
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.