en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
days, at least.
数日 少なくとも
places became safer
そこはより安全になりました
not at all...
やっぱりなーんか引っかかるな
lovelynchan here can turn into a prism stone and transform into a guitar!
プリズムストーンになったり ギターに変身したり...>
come on!
さあ 絞り出せ
what's going on?
上だ!
in the first 37 percent of your dating window
デート相手の候補リストにいる 最初の37%は
the other one came off the minute she arrived.
他は着き次第、捨てたわ
and we were allowed to call this rope as a handrail.
このロープを 手すり代わりとすることが許されました
yeah. today's request was really hard.
ああ 今日の依頼もハードだったぜ。
just hand me a picture of drew marshall and i'll go away quiet.
ただドリューの写真を 見たいの
light stimulation is a standard tool for neurotherapy.
光刺激は神経療法では 標準的な道具だ。
if you like, i could get you an exclusive retainer.
特別扱いなら可能よ
you're hired. okay.
そのうちな
i need you to transfer...
ラモン・メジナに爆弾を付けた者が
tell daxos that i want him and 20 of his best eager, sober and ready for the next charge.
ダクサスに彼自身と 熱意があり冷静で覚悟ができている 選りすぐりの20人が必要と伝えよ
i led them to the north gate, so all the soldiers are distracted.
北門に導いた 兵士は皆混乱するだろう
until he actually achieved his objective
南アからアパルトヘイトを なくす目標を
i'm an offduty cop from chicago.
シカゴの警察官だが、今日は休みだ。
barely. and without armor, she's a sitting duck.
だが武器がダメで ドック入りだ
you got any leads?
何かわかったの
kurian? i thought
クリアンか?
why can only kiibousan enter?!
バランスか...。
right. that's the right answer.
そうだわ 正解だ
i said it before. please don't get me involved in you jobs.
言ったはずです。 もう僕には関わらないでください。
as planned.
お願いします。 世界は ヤマト計画に
ground forces?
地上軍?
the one thing that tyler wants more than anything else is his family back together.
あの子が何よりも求めてるのは 家族を元通りにする事
nothing personal, okay?
悪気は無いわ
mama, what nonsense!
やめてそんなバカなこと
how are you doing?
調子はどうだ?
it was like i was gone already, you know?
もうお終いだって 言われてる気がしないか?
no, i saw him at the hospital yesterday, and...
いいえ 昨日病院で会ったけど すぐに帰り--
he's so focused that he can work between beats of his heart.
鼓動のリズムで 集中するの 射撃も同じよね?
he killed himself.
彼は 自殺したんです
let me get you a cup of tea. have a seat.
あっ お茶でも入れましょう。 どうぞ。
she's really talented.
才能があって でも...
everyone here is out playing around at night.
皆で夜遊び
i'm inclined to think it may have declined
信頼が失われた活動や団体も あるかとは思いますが
this is probably the best time in the history of mankind
宇宙を愛する人類の歴史
diet is the preferred treatment than drugs
治療薬より ダイエットが優先された理由は
wasn't good enough. if you're talking
機能的でなかったということです
master chief, you're needed in tokyo.
またお前に関わった人間が 死んだな
what was it? what was it!?
なんだっけ なんだっけ...。
maybe not quite as dramatic as these, but you'll see them.
写真ほど劇的ではないかもしれませんが 見つかります
oh, what a misfortune...
大変だ
seems like a social experiment
あまり前例がない
agent susan cooper reporting for duty, ma'am.
スーザン・クーパー捜査官 任務をお受けします
i'm sorry...
ごめん ダメだよね
hey you guys
おっきい人だよねえ
who are you?
君は一体誰なんだ?
yes, i can restore it
そうだ、元に戻すことができるんだ
your shot
打てよ
mike ... he's a good guy.
マイクは善人よ
how is he? is he gonna come out of it?
サム つまりアリゾナ大卒の誰かから 最高の賛辞って事だね
she cleans hotel rooms. what could be important?
彼女はホテルの清掃係だ そんな重要なものがあるか?
it'll be definitely alright. it'll be a safe birth, trust me.
絶対 大丈夫。 無事に生まれてくる。
i'm just so used to that story.
通説だから何も思わなかったのよ
hurry! we have to stop her!
え? 停まる必要はなくなったな。
do not approach them for no reason!
むやみに近づくんじゃない!
hey, we should probably talk about what happened earlier.
正直に 話すべきじゃないの
sir doyle...
ドイルさん
my darling christine
愛するクリスティン
boo! boo! turn to the left!
神様やピッコロの故郷である ナメック星へと旅立った〉
i promised her i'd make a plan. get ahead.
約束したんだ 出世する
he didn't say.
教えてくれなかった
you wanted to know what was in my heart.
俺がどう思っているか 分かったろ
it was his.
そう 彼のだ
sure, you do, mitch.
君は 知ってるよ ミッチ
they are thinking that they don't want to be violent
暴れたくなんかない そう思ってる➡
doesn't feel the way you thought it would, does it?
予想してた気持ちと違うんじゃないかな?
i thought you were at home.
家にいたと思ってた
finding out about what i'm going to like in the future
これから何をしたいか考えていて一番役に立つのは
are you not?
どうして生きてるうちに言わないんだろう
and don't doubt that his next destination will be rome.
その後の彼の目標が ローマであるということに、 何の疑いもありません
not now.
お願い、今は
well, i choose.
これがその選択だ
despite the poverty that surrounded me.
夢見る能力を手に入れました
if your officers will let them have the crime scene?
彼らに 事件現場を任せてもらえますか?
we don't want to check that out, do we?
確認 なんてしないな?
what is this place?
ここはどこだ?
we need to reunite the economic and the political spheres
経済と政治の領域を 再び合体させねばなりません
the insurance office?
保険屋の事務所で?
but remember he is a robot!
ロ...ロボット?
and i may have been living vicariously through you.
自分の事みたいに苦しんでたよ
we need to know who had access to it.
ここに出入りできた人物を調べよう
i'm not worried.
心配なもんか
no, it's not that nothing i could not do.
《いや 何もできなかったのではない》
so let's run through the things you've got to include
プレゼンに含めなければならないことを
my uncle's coming to check up on me 'cause my folks are out of town.
叔父さんが来ている 両親が旅行中なの
while the future of war may involve
より多くの機械が
leave the tent. leave everything. we're gettin' the hell outta here.
テントは捨てろ 逃げるぞ
and you said she had a silver stick?
そして、彼女は銀色のスティックを持っていたんですか?
this is real!
真実なの!
oh, my dear boy, no. okay.
これで僕の論文をホーキング博士に
so pimp my carroa is a large crowdfunded event
「ゴミ収集カート、改造大作戦?」は カタドールや彼らのカホッサを支援する
the third point, probably
3つ目のポイントは
for every hacker that's trying to steal your identity
個人情報を盗もうとするハッカーに対して
i wanted to draw the mountain into the west, into our country where we could surround him and kill him.
私はマウンテンを西に誘き寄せたかった 我が国に誘い込み包囲すれば殺せた
i know.
分かっていることといえば