en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
girl.
お嬢さん
whwhy am i in the trunk?
何でトランクなんかに...
how long have you been looking for us?
どれくらい捜してたの?
how else to describe this
これを集団の狂気という他に
dustin moskovitz and chris hughes. they were programmers.
同室のプログラマーでは無く
on the contrary, we rely on you to provide us with a fresh supply.
それどころか 新鮮な魂を供給する お前を当てにしている
which is that if i've learned anything over the last year
学んだことが事があります
good day, i'm from kichijoji station. what?
こんにちは 吉祥寺署の者ですが えッ?
liar.
うそつきめ!
you are no longer necessary.
お前はもう必要ない
i did two years at howard before i even enrolled in the tuskegee program.
ここに来る前は 2年間ハワード大学に
i know you beat your girlfriend.
お前が彼女を殴っていたのを
this is exactly what she wants.
リリーの思うツボだ
do you know who the king is?
明日が なんの日だか知ってるな?
i drew funny pictures of my teachers
先生達の面白い似顔絵を描いて
i think you're certainly not all right.
大丈夫だとはとても思えません
you see this light here?
ここにライトが
you're leaving?
もう出かけるのか?
and they clearly cheated in a very, very serious way.
そして もちろん皆真面目に不正を行うのです
or to that pillow for that matter.
そこにもね
yusei, what are you gonna do?
遊星は... どうするの?
you opened your lab a month after nora allen's murder.
ノーラの事件の1ヵ月後に ラボを開いてる
give me the knife!
ナイフをくれ
she's right.
よし 分娩台に移動しよう
why ... my tights ...
なんで...私の...タイツ...
you know that, don't you? yeah, i know.
判るでしょう?
to sign the magna carta
マグナ・カルタに署名するように強制しました
uh, quick question before you go.
切る前に ちょっとだけ質問
better rescue services to people trapped under the rubble
ハイチや もっと最近のイタリアでの地震の後に
you don't really have to tell me.
これは! すぐに ミナトに知らせねば。
you'll be late if you keep talking.
ウダウダしてっと遅刻すんぞ
did you make any progress?
進展はあったか?
he always went home at a regular time.
大体 定時に帰ってましたけど。
there's more,aren't there?
他にもいるんでしょ?
coming up a dune, there's this camel, looks like it's about to puke.
砂漠の上でラクダが 根を上げてる ようなもんだ
and closer into growth.
成長する世界へと近づくことです
underlying german education.
パラダイムまでもが PISAのデータで変化したのです
he escaped custody, left town.
彼は親権を避けて 町を去った
the centers for disease control
米国疾病管理センターは
40,000 units?
あれだ 人間か
how are they going to receive them and transport?
どうやって受け取り どうやって運搬するのか?
i told you.
突き放したようでよくないと言われた
that begins to hit every member of the team
入口から3日以上進めば
eh? you bend down that far? not cool and looks weired.
いや~。 えっ そんなかがむの? やだ なんか かっこ悪い。
you didn't come in on like a meteor or ...?
隕石に入ってたんじゃ?
well, hopefully you won't have to.
うまくいけば その必要はないよ
how long have i been asleep for? just over six hours.
私 どれぐらい眠ってたの?
oh, eddie, you're up, man.
エディーの番だ
your brother said we're almost ready to move out.
弟は準備が できていると
says here you stopped taking your meds. says where?
薬を飲まなくなったと
he said he'd meet if it's just two people.
二人なら会うと 言ったけど。 じゃあ あなたが?
because of that, it seems like you asked samuraisan a question.
「お好きなんですね?」 これは質問してんだよな。
i would experience what it was to be unequal.
私は「平等でない」という経験をしました
i just laid everything out on the table.
テーブルに広げた
is this a time to be sleeping?
寝てる場合か?
i never did.
クリスマスの時も...
i don't understand.
わかった 愛してる
wow. you got a nice tan in australia.
オーストラリアで良い具合に日焼けしたね。
something about a woman who can milk a cow.
女性の乳搾りは、エロいね
registered mail.
書留便だよ
skywalker has just landed, lord.
スカイウォーカーが着陸しました 閣下
those two guys from the marina, they jumped me and took her.
港にいた男が2人 僕を襲い彼女を連れて行きました
just say what you're trying to say.
一体、何が言いたいんだ
so having spent three and a half thousand on satellite tags
衛星タグには3500ユーロ出しましたが
i tried this this morning just to make sure it's still alive.
今朝まだ使えるか試してみました
irritation is poison to the body.
イライラは体に毒ですよ
i daresay it'll all be well.
一生 男性に会えないの?
and they're hitting a layer down there; it's called the deep scattering layer
深海音波散乱層という食べ物がたくさんいる
well, if he shits in the house you're cleaning it up.
家を汚したら 掃除して頂戴
you look the same.
変わってないな
you feel my hand?
私の手を感じる?
you actually like him.
実は 宇佐美さんは 彼のことが好きで
people on average would spend eight to 10 minutes having a lunch.
平均8から10分で昼食をすましていました
you and your stiff hair. [groaning]
あなたと硬直した髪ね
i told you, like, 50 times!
50回も言ってる!
what is it, shinkai?
なんだ? 新海。
her individual personality.
個性を見せてくれたのです
let's settle this with a duel.
デュエルで決着を付けましょう
if you don't, i'll crush you!
自分は災厄を招いてしまうと
i think he should be back by now.
もう戻ってるはずの 時間なんですけど...
you want to see her again, right?
また会いたいか?
mrs. wachlin, we know that this is a lot to take in, but if we're going to catch your husband's killer, we need your help here.
ワクリンさん 事件を解決するために あなたの力が必要なんです
one of the surprising facts about bacteria
細菌の驚くべき性質の1つは
he took out our deep space communications.
通信機器が壊された
this is it. the beach house.
・ここだよ ここ ビーチハウス
it was about three hours after lunch
3時間ほどのことでしたが その午後の終わりには
gotcha. gotcha. nope.
よし よし こっちも
lisa, why arent you claping?
リサ、どうして手をたたかないんだ? -しかし、パパ...
are you even afraid of him?
彼を怖れてる?
look over there.
あれ見て
is something troubling you?
悩み事っていうか...
see here, you!
そっか
i'm sorry.
その分 母さんの減らしてるだろ
no matter what happens, stay in school.
何があっても 高校辞めることはないからな。
you were check,ing out our uniforms?
ああ 衣装の参考にしったんが
jeanne? yes, well, her fatherwas
ジェンヌの?
good luck then. you're gonna need it.
グッドラック きっと必要になるぜ
starts to actually reveal some insights.
その意味が見えてきます
what is it?
回りくどいなぁ。
guys were lined up outside that door to fight me.
ドアの外で俺と戦うために 外に並んでた