en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
dre, you know i don't play, if somebody hit my baby, i would tear...
|
ふざけないで 私の子に誰かが手を出したんなら...
|
oh, stop it, will you?
|
やめてくれよ?
|
there's something wrong with the starter, so i hid it here.
|
スターターの調子が よくないんだ
|
he's gained a lot more confidence in himself since becoming a social insurance worker.
|
社労士になって あいつ 一段と自信家になりましたね。
|
very well.
|
わかりました
|
and i think there's been an increased interest now in
|
心エコー検査やその使用はとりわけ
|
to come in bringing a child and everything, who are you with?
|
思わんかったのう。 ホンマじゃ。
|
put put the gun put the gun down.
|
銃を・・・銃を置いて
|
i truly don't.
|
本当に知らない
|
he just came to.
|
彼はちょうど意識を取り戻した
|
and there's one megatrend which affects all of us.
|
私たちに全員に影響する メガトレンドが訪れます
|
let's go.
|
終わりなら クッスを食べに行こう
|
this separation anymore, should we?
|
これ以上 続ける必要は ないんじゃないでしょうか。
|
that methylamine that we stole, that we nearly killed ourselves trying to steal?
|
私たちが盗んだメチルアミンは、 自殺行為すれすれで盗んで
|
are now linked to the skyrocketing incidents
|
先進工業国でよく見られる
|
you really think a 12yearold boy could row this far in a miniature canoe?
|
ここまで来れると思うかね? 多分無理でしょう できると思いますよ ウォルト先生
|
i'll get a job and buy it back!
|
いづがバイトして買い戻すがら!
|
has raised 125 million dollars?
|
als協会には1億2千5百万ドルが
|
yeah, jumping around.
|
そうだ 飛び跳ねてた
|
we have rid it of its imperfection.
|
不完全なるもの全て消し去った
|
and that there are people who are now interested
|
人々はこの いわば私たちがおこした火に惹かれ
|
there are no coordinates.
|
座標がないって。
|
he'd been looking all over.
|
あちこち 捜しており
|
two great texts
|
まさにふたつの偉大な文言
|
something he picked up in the forest, i reckon.
|
森の中で何かもらったんだろ。
|
we are the watchers on the wall.
|
俺たちは壁の番人だ...
|
the mistress of the inn whistles.
|
うん 口笛
|
the enemy is anarchy.
|
無秩序が敵なんだ
|
what for?
|
目的は?
|
you got something to say?
|
文句なら言わせねえぞ
|
was there a reason
|
据说是因为受了ingroup和anti-feminus的影响
|
entitled, selfish, spoiled children.
|
利己的な駄駄っ子って 名付けてあげるわ
|
i know how you feel.
|
気持ちは良く分かる
|
did a thorough exam.
|
診察します
|
now, you can buy certified organic produce.
|
我々は認定済み有機商品を購入できますが
|
oh ... thank you.
|
どうぞ。 ああ。 ありがとうございます。
|
looking after the children will be a better way to put her mind at ease.
|
それより お前が子供たちの 面倒をちゃんと見てやるほうが
|
it will have the largest economy in the world.
|
中国の経済は世界一の規模になるのです
|
but i think if the wizard of oz were made today
|
しかし もしこの映画が 現代に作られたとしたら
|
the one who taught me that mark was him.
|
あのマークを教えてくれたのは 彼だったから。
|
yes, i swear.
|
本当だってば
|
why? because we'd rather take those cells
|
理由は 採取する細胞は
|
ready to play?
|
ゲームの準備は?
|
it's my puzzle.
|
僕のパズルだ
|
but i'm told you killed a white walker.
|
しかし白き亡者を殺したらしいな
|
some dealer named dominic paid him off to disappear a container full of guns.
|
ドミニクという名の 1部のディーラーは彼に報復した 銃で一杯のコンテナを消失させた
|
laurels in the world.
|
重要なのです
|
second team, head in.
|
第2チーム、進め
|
george lazlo is dead.
|
ジョージ・ラズロは死んだ
|
i don't care. he was armed and he was watching you.
|
誰でもいい 武器を持ちお前を見張ってた
|
yes, neesan.
|
想要实现的未来 必定有你的存在
|
who couldn't face up to other people.
|
ひとと向き合うことが できないんじゃないかって。
|
er... yes?
|
あの...。 はい?
|
susan.
|
スーザンよ
|
kuramochi takeshi, crew member, it's oniichan.
|
[tv]倉持岳志隊員による お兄ちゃんだ
|
but it points to the reality that people engage with the life they have
|
障害を持つ人々が人生で直面している 現実を示しています
|
oh, dear!
|
あ... いや。
|
you two fucked each other up pretty good.
|
良いコンビだったのに
|
intended to supply the pet market
|
巨大なカーゴをインターセプトしたり、
|
with the case of diginotar.
|
diginotarの事件で起きたことでした
|
through those dark wooden
|
さまよっていたことを
|
well, jack, you put a gun to my head and you pulled the trigger.
|
なんなら私の頭に銃を向けて 引き金を引いてもいいよ
|
and you've gotta promise me.
|
約束するんだ
|
there was a bombing on 8th and pass.
|
8番街で爆発だ 行って来る
|
i should've never brought them here.
|
誘わなきゃよかった
|
it's not the ingredients in plants, it's the plants.
|
大事なのは野菜に入っている栄養じゃなくて野菜自体だよ
|
just remember next time who your friends are, okay?
|
この貸しは忘れないからな
|
yes, would you have advised i throw her out on the street?
|
違うわ でも お客さんがいれば
|
streets are full of people. i'm thinking there's no way i'm gonna find this girl.
|
人通りが多くて無理だった
|
and it turns out, the best way to cut things in half
|
結果的に物を半分に切るのに最良の方法は
|
true or false?
|
マルかバツか?
|
where's your car?
|
君の車は?
|
there's nothing we can do. tell my wife i...
|
出来ることは何もない "妻に伝えて 私は..."
|
if there's a gravity switch, it'll detonate in the matter stream.
|
もし重力感知スイッチがあたら 転送途中で爆発してしまう
|
the president gave you a hero medal.
|
社長はあなたの英雄勲章を与えた。
|
there are quantum leaps in science
|
科学を飛躍させる ことがある
|
that was it? they weren't so big.
|
ばけものめ,
|
who? my cousin.
|
誰? - 従兄弟だよ
|
wants to brush shoulders with the industry, i guess.
|
業界と接したかったのかな
|
my ability and my potential.
|
信じるは力と可能性
|
you lied about the meeting time, didn't you?
|
嘘の時間を教えたね
|
you've been wasting money recently.
|
私の お小遣いまで!? 最近 無駄遣いが多いから
|
you're head over heels in love with her, aren't you?
|
《抜き差しならないぐらい ほれてんだろ》
|
we won! we won!
|
勝った。 勝った!
|
unless you're a climber, or... in the military.
|
登山家でない限り、それか... 軍隊か
|
but now that i'm here it's fine now
|
でも 俺が来たからには もう大丈夫だ
|
i was worried since you missed school today, toukachan.
|
トーカちゃん今日学校休んじゃったから
|
of something that's simple, you lose function.
|
多くのものを取り除きすぎたら 機能が失われます
|
i know.
|
分かっております
|
this is fine. sorry about this.
|
十分だ すまない。
|
do we have a problem, admiral?
|
大将 何か問題があるのか?
|
plug it in with nsa.
|
nsaに障害が
|
what are you doing in los angeles?
|
ロサンゼルスで何してる?
|
i'm here.
|
そうじゃない 心ここにあらずだわ
|
you you're the one who said we should go away, live a normal life.
|
君が・・ 言ったんだぞ 僕らは逃げ出して 普通の生活を送るべきだと
|
you know this creature?
|
この... ゲテモノを?
|
no, i didn't.
|
そんなことは言っていない
|
we're fine.
|
大丈夫です。
|
can you come back?
|
出直してもらえませんか?
|
don't you dare look down on high school students!
|
高校生を嘗めるな
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.