en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
i touch you here, i steal from here.
|
視線を操り盗む
|
didn't account for the technical challenges.
|
技術的な問題は 加味されていないようだ
|
and essentially, the apartments cover the parking.
|
アパートが駐車場を覆っています
|
yes class begins
|
はい 授業始めます
|
yoga mat?
|
ヨガのマットかな?
|
brainwashed. that was the word you used.
|
洗脳された 貴方の言い方だと
|
you boys fight too much.
|
ストップ 懸命にやってくれた
|
is this your daughter?
|
これは あなたのお嬢さん?
|
it is mr. satan champion defense.
|
ミスターサタン チャンピオン防衛です。
|
well, let's see.
|
じゃあ 泳いてくる
|
they must have atmosphere on their bridge.
|
ブリッジには空気が あるのではないでしょうか?
|
i'll call them back.
|
後でかける
|
this might make it easier.
|
それが簡単になる
|
it's true yebul is very jealous and unstable
|
それは本当よ エーブルは とても嫉妬深くて不安定で
|
no!
|
あ...あの
|
there it is!
|
僅かな遅延が見られる。
|
the passport... it was used for a marriage registration?
|
パスポート... 婚姻届だったか
|
oh yokohama kun why are you in such a place?
|
あら 横島くん なんでこんな所に?
|
and then you saved the prime minister, sir.
|
その後あなたが首相を救った
|
so you want to spend the rest of our lives staring into a fire and eating mud snakes?
|
だけどもう火を起こしたり ヘビを食べたり そんなことに 残りの人生を
|
she's good! she's good!
|
彼女 歌うまいじゃないか
|
a man should stay true to his word.
|
それが男の言葉の尊厳ってもんだろうが
|
the two really critical questions that we need to address
|
取り組むべき 非常に重大な二つの課題は
|
this time it wasn't my fault. the doc set all his clocks 25 minutes slow.
|
ドクのせいだよ 時計が25分遅れてた
|
but hanamichi's rebounds...
|
はなみち
|
thank you sir. thank you president nam. i will never forget your kindness. thank you.
|
ありがとうございます ありがとうございます ナム社長!この御恩は一生忘れません!
|
a number of people in this city want to kill me.
|
何人もの人間が俺を殺したがっている
|
that i took of different installations, which i could narrate.
|
これからご紹介します
|
i like to call him hairy potter.
|
ヘアー・ポッターって呼んでるのよ
|
i intended to erase you all from the very beginning!
|
初めから お前ら全てを 消し去るつもりだったのだよ。
|
that's your intern?
|
あれがお前の研修生か?
|
i'll be a phone call away if you need me.
|
何かあったら電話して
|
let me know how it goes.
|
進捗報告を頼む
|
then we're free, all of us pam, lj...
|
俺たちは自由だ パムも ljも...
|
qualified,knowledgeable,scientists... there was no known pathogen
|
資格と知識のある科学者達に... - 既知の病原体はありませんでした
|
this vast moneygoround
|
貿易に必要とされる
|
wow!
|
わあ
|
a longing to return to the past.
|
過去へ戻りたいという切望だ
|
yeah. the whole building needs to be rewired. the original guys really screwed it.
|
建物全体を再配線する 前のヤツがネジ込んでるんだ
|
heard a lot about you.
|
多くを聞いています
|
this strike force has been commisioned by the senate to hunt down the enemy's new battleship.
|
この突撃部隊が敵の新戦艦を 追い詰める目的で元老院に依頼された
|
alfa green, bravo green. two green, one red.
|
2名狙撃OK あと1名
|
upstairs has signed off, having made it perfectly clear that if this goes lopsided, it's you and me who will swing from the gibbet.
|
これで パニックが起きたら 詰め腹を切るのは 君と私だということだけ はっきりさせて 上は 無線を切った
|
three fours.
|
スリーカードだ
|
at the very least, we should be reunited with what is rightfully ours.
|
最低でも、本来 私たちの物と再会したい
|
i mean, if you like, i could sit here and wait for the warrant to be signed.
|
どうしてもと言うなら 令状が出るのを ここで待つことも出来るが
|
there seems to be a lot of that going around lately.
|
〈最近よく見る〉
|
has your experience ever involved any actual fighting?
|
その経験には実戦も含まれるの?
|
really me, all the bits of me
|
自分も他人も
|
do it now, or you will suffocate.
|
注射しなさい さもなければ窒息します
|
course you didn't.
|
わかってる
|
i can wrap anything, sir, with three bits of sticky tape.
|
何でも包装できます 粘着テープが3枚あれば
|
you promised! why didn't you come?
|
約束したのに どうして来てくれなかったの
|
baby, you're beautiful.
|
あなたは美人
|
that it was such an impressive event for them
|
衝撃だったようです
|
your hiccups, that is!
|
バ~ロ~!どこに座ろうが 勝手だろ~が!!
|
hey, i'm going shopping. need anything?
|
買い物に行くけど
|
wow. where?
|
どこで?
|
in other fields, such as history or philosophy
|
対応する数字を見たことがありませんが
|
but we'll go back one more year
|
もう1年ここに行って
|
you... are you kagayaki no hakobune?
|
昨夜 鈴宮が隠し口座の証拠を つかみました。
|
i'm from jaxa ard's innovative technology research center, tennoji nae.
|
jaxa研究開発本部 未踏技術開発センターの
|
it can't be...
|
もう~ 私ってば~!
|
i know it's a long shot, but central city has the highest concentration of iron oxide in the country.
|
セントラルシティは国一番の 酸化鉄の選鉱地だから
|
it's got some major, major flaws.
|
でも残念なことに重大な欠陥があります
|
you be it. come on, kids.
|
ライアンの鬼!
|
the models are skillful
|
このモデルはスキルに満ちています
|
where the heck is it?
|
〈猫嫌いっつーわりに 優しいところあんじゃねえか〉
|
yes, i did.
|
保安主任に渡しといた
|
through all these other stages. again, developing more flavor.
|
そしてステージが進むにつれ おいしさが深まります
|
and more important even than that
|
さらに重要なことは
|
oh, darn it, no pencil.
|
残念 えんぴつがない
|
mr. delarue, the soil is not fertile. we can not make as much money.
|
肥えた土地ではありません そのような金額は無理です
|
do you desire tobias sexually?
|
トビアスに性的欲求を?
|
my daughterinlaw introduced a bad man to my son.
|
嫁が息子に悪い男を紹介したって。 うん。
|
my...
|
発想がオヤジだよ
|
now is your best chance to finish them.
|
さあ それより手早く陣の敷設を済ませちゃいましょう
|
they're called back and they're called back and back and back.
|
呼び返されました 何度も何度もね
|
special?
|
それも 超スペシャルの!
|
no. i'm like you.
|
いいえ
|
know how far we had to stick our necks out to get our hands on this cash?
|
俺達がこの現金を用意するのに どんだけ苦労したのか、判ってるのか?
|
he was trying to attack sacchan.
|
さっちゃんを襲おうとします。
|
always pushing around the little guy.
|
いつも弱い物イジメしやがる
|
those buses have radios.
|
合図を送れないか?
|
yeah, if something eats me here, feel free to say, i told you so.
|
もし喰われたりしたら 遠慮なく言ってくれ "ホレみろ"ってな
|
and we can all sit back.
|
安心してしまうかも 知れないからです
|
my ho joon?
|
私のホジュンさん?
|
definitely not from here.
|
地球外の物だ。
|
i can't go to disneyland, craze.
|
俺は行けない
|
i can't marry you. i'm sorry.
|
お前とは結婚できない ごめんな
|
oh, he's one of mine, from work.
|
私の友人 仕事関係ね
|
then they won't feel it. keep going!
|
もう感じない 続けろ!
|
and why is it coming after me?
|
なぜ私に?
|
they'll start stealing from our houses.
|
こいつら私達に施しを 頼む積もりだよ
|
help me! quinn!
|
助けてくれ、クイン
|
you have nothing to worry about.
|
あなたは何も心配しないで
|
for you to admit that you felt human emotion.
|
貴方自身が人間の感情を 持った事を認めるのに
|
how many people are eager to write
|
執筆したがっているか―
|
do you mind if you let yourself out?
|
自分を責めるな
|
hey! raccoons!
|
、アライグマを見て!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.