en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
hmm. and you two?
|
あなた達2人は?
|
hey, back up.
|
おい さがれ
|
cool isn't it? five years younger.
|
イケてるでしょ? 5個年下。
|
i stand still...
|
佇んで泣き――
|
yeah. i've knocked out adolf hitler over 200 times.
|
ああ、ぼくはヒトラーを200回以上 ノックアウトしたよ。
|
i'm the donkey kong champion of the world!
|
俺がドンキー・コングの チャンプだったのか
|
search all you want.
|
調べたきゃどうぞ
|
craig venter has just joined our board
|
クレイグ・ヴェンターが 取締役会に加わり
|
satoru can not control the kamehame wave yet.
|
悟天は まだ かめはめ波の コントロールできねえぞ。
|
excuse me, sir. you got the time?
|
すまないが 今、何時か分かるか?
|
working for us.
|
私たちのために働いて
|
yes, agent gedge, i have to go out and i'm going to need some transpoation.
|
ああゲッジ君 ちょっと車を出してもらいたい
|
aoichan, what in the world did you do to get minus points?
|
葵ちゃん マイナスって 一体 何を?
|
to be honest, i'm looking for a coach...
|
実はコーチ探しててな
|
you laughed more.
|
あなたはもっと笑った。
|
satoru! satoru!
|
サトル サトル!
|
have completely annihilated
|
それまでの西欧社会の
|
she beat his head into pulp.
|
彼女は 彼の頭をグシャグシャになるまで叩いた
|
to shut up!
|
黙れ。
|
lt's a nice big living room. yeah.
|
ゆったりとしたリビングに―
|
and looking at all sorts of things like that.
|
私に見せてはダメですよ
|
we failed our country. we failed our families!
|
私達我が国に失敗した私達家族に失敗した
|
last known comms were at 0700.
|
07時の交信が最後です
|
you don't tell john.
|
ジョンに言わないで
|
well, did you find anything?
|
何を見つけた?
|
all right? anybody else like that, no?
|
でしょ? 誰か他にそうなひとは? いない?
|
oh, my god. if i hadn't come in here...
|
もし私が来なかったら...
|
i am here to offer you police protection.
|
あなたを保護するために来ました
|
to walk away from you?
|
お前から去ったこと?
|
dear, you are a nuisance! dear, a nuisance! hey!
|
お前が邪魔! お前 邪魔! コラッ!
|
i don't know who that was
|
麦野... 助かった...
|
and as we see this reemergence of design thinking
|
このデザイン思考が再度登場して
|
yeah, you
|
そう あなた
|
it's .05 percent who are our relevant funders in america.
|
0.05%しかいない と言い切って 差支えはないでしょう
|
that was close. saved by the bell.
|
いや~ 危なかった~ チャイムに救われたよ。
|
think about my way of life properly as well that's what's wrong.
|
生活のことも 考えて...。 それが 違うの。
|
was it all lies?
|
ウソだったの?
|
some kid threw up near crazy tubes.
|
クレイジー・チューブの 側で吐いた子供が居る
|
all right, we're on the move!
|
よし! 移動だ!
|
and then...
|
そうなると
|
you should get off me in front of this police station.
|
分った 離せ 警察の前だぞ
|
this is...
|
純粋でもなければ 子供でもない。
|
that wasn't so bad.
|
痛まないのか?
|
i know these things.
|
変な物がある
|
did she hear my thoughts?
|
色っぽいな
|
ah. you're the blue team captain.
|
君はブルー・チームのキャプテンだ
|
isn't it too early to have winter items?!
|
冬物の入れ替えはやすぎだろ
|
oh, he was sitting with all these kids like, 1415 year olds.
|
彼は子供達に紛れて ポツンと座っていたの
|
certainly, there will be lives lost.
|
それなりの死傷者は 出るであろうが
|
feel, in the depths of despair
|
絶望の底で 感じる
|
my, what a guy
|
われらが英雄 ガストン
|
where is he?
|
どこなの?
|
man, that's super scary!
|
おーッ 超怖~
|
well, uh... look, something big uprooted these trees. that was our thinking.
|
でも こんな事出来るのは でかくて力持ちだ
|
i've heated up some warm milk for you, honey.
|
暖かい牛乳を持ってきたわ
|
pick up the pace, ladies!
|
スピードを上げろ。
|
a geographer
|
地理学者であり
|
i'll order you the tomato one you like, okay?
|
《お前の好きな トマトのやつ》
|
can i say what i think of this?
|
一言 感想 言っていいですか?
|
alright. cheers!
|
じゃあ 乾杯。
|
good morning, sir. i'm cameron winklevoss and this is my brother, tyler.
|
ウィンクルヴォスです
|
i separated this image into cyan, magenta, yellow, black
|
このイメージを 印刷の基本色の シアン、マゼンタ、黄色、黒に分け
|
was race to the top for education.
|
「トップへの競争」プログラムです
|
i'll start over again as well.
|
俺も 一から 出直すよ。
|
but you expect much from him, don't you
|
でも 彼に 期待してるってことでしょ。
|
we know you're out there!
|
そこにいるには分かってる!
|
this is it.
|
私の職場だ
|
intelligence confirms that a transaction is to take place next week in belgrade.
|
諜報活動は起こる事の 処理を確認する事だ ベオグラードで来週
|
nugh! heavy!!
|
よいしょ 重っ。
|
he's stopped moving!
|
奴の動きが止まった
|
yes, i will.
|
いや、されるよ
|
so this is learned from just watching youtube.
|
これはコンピュータが YouTubeを見て学習したものです
|
yet, their draglines are not the toughest.
|
しかし この2種類のクモの牽引糸が最強なわけではなく
|
i felt a sense of relaxation
|
私はリラックスの感覚を覚えました
|
shuuichi dirtied the saotome name.
|
修一は 早乙女の名を 汚した。
|
llook. after i shower, i want to go to the saturday morning market in beaune.
|
ねえ 私 シャワー浴びたら ボーヌの朝市に行きたいんだけど。
|
are you listening to me?
|
僕の話を聞いてるか?
|
been a long time?
|
しばらくぶりだぞ?
|
when are we gonna eat the cake?
|
ケーキは?
|
his field is forensic podiatry.
|
彼の専門は足よ
|
are you back?
|
帰ってきたの?
|
now, in order to harvest it i mean, what's harvesting?
|
収穫とはどういうことでしょうか
|
without your protective gear on.
|
燃料棟に入らないこと
|
this is a miracle!
|
これぞ ミラクル!
|
the tone is never the same.
|
音色や反響の仕方が 全然違うの。
|
junk warrior!
|
「ジャンク・ウォリアー」!
|
blowback.
|
自滅するから
|
you have no idea.
|
想像を絶するぞ
|
behind these doors are just a few of the many species you will learn to fight!
|
このドアの向こう側に これから戦い方を練習する− 何種類ものドラゴンがいる!
|
just by the movement, mimicking nature
|
移動により自然を真似して S字曲線理論を使ってうまくいきました
|
what the hell are you doing up there?
|
そんなところで何してる?
|
help my brothers.
|
兄弟たちを助ける - どうやって?
|
i don't think so.
|
そう思わないか
|
you saw that, too?
|
それも 見てたの?
|
oh, my! you are the...
|
いや あなたは...
|
let me hear too!
|
真下の彼女の部屋に降ろす。
|
let's put that bandage back on.
|
バンドエイドを元に戻せ
|
ah, mikoto!
|
美琴
|
you sure are stupid.
|
バカ 何てことを。
|
bad robot.
|
スーザン 悪いけど確かなの
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.