en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
i'll send you to your grave.
墓場までは送ってやらぁ。 冗談じゃない!
i am kenny powers. i was
ケニー・パワーズです
by saying we're gonna be here for a long time you're implying that we're not allowed to leave which would only be the case if we were under arrest.
どうしてそこに? お前はその時間 何をしていたんだ? ある女性とセックスしてたよ
please sign this to receive medication.
治療報告にサインを
if you didn't recognize many or most of them.
みなさんご存じのはずです
those are jedi fighters all right.
ジェダイが居るのか?
and it wouldn't look realistic, would it?
それに見破られちゃうでしょ?
look, papa. there's even a bed. be careful!
見て パパ。 ベッドがあるよ。 気を付けろよ。
of course it'll happen.
もちろん、起こると思う
i'm opening it.
開けやすぜ。
sorry i'm calling with a strange number.
変な番号からで すまない
what's happening here? you can't find anything that you're looking for.
ここ 探したって 何も出てきませんってば。
in three minutes he's paralyzed.
3分で 彼は麻痺して
i called as soon as i saw the sketch on tv.
テレビで似顔絵を見て すぐに電話したの
so, the email from kirsty. the missing luminous rabbit.
カースティのメール 行方不明の発光ウサギ
but as long as we have...
これがある限りは
they call you, the bone doctor.
骨の医者って呼ばれてる
that you'll score points with patty.
自分の点数稼ぎだろ
is this the east building?
フ? フって東館じゃなかったかしら?
say what you think.
思ってることを言え
these things before my very eyes!
気がつかないうちに とても大切なものを掴んだはず
the 10yearold, on every eight notes.
10歳だと8拍に一回
you have the advantage of the terrain!
地の利を得たな!!
and you tracked the money trail.
あなたはお金の痕跡を追った
i will take responsibility if anything happens.
何かあれば 責任を取ります
i said that homophobic thing..
ホモに偏見は無い - そうか・・・
this is an internal sony camera. thank you, sony.
この内部カメラはsony製です sony ありがとう
i'm just so tired, and i just...
疲れたのよ 私...
you must have a really bad sense of direction.
よほどの方向音痴だな
no, it doesn't!
あります ないね!
fantastic..fantastic.
素晴らしい
nor do they get to sit down at the dinner table.
お母さんは寝る間もないし 座って食事をする時間もない
but you don't have the answer you're seeking.
しかし、あなたが探している答えではない
when michael graves was a fashion, before teapots ...
ワーマン:数年前 マイケル・グレイヴスが流行ったころ ティーポットの前―
i'll just go check it out.
私はそれをチェックアウトします。
and what are you going to do now?
それでこれからどうするの?
you get to spend time with them on the set though, right? oh, yeah.
撮影現場で一緒に過ごす事も?
2.5 watts per square meter, but that's only twice as big
平方メートルあたり2.5ワットです
not wanting to forget their children
子供のことを 忘れたくないっていうのは
you got it. hey.
分かった
this is the part where we take your stuff.
泥棒タイムよ
being dragged from their homes, led into the street, and being... put down like dogs.
通りに引きずり出されて―― 犬みたいに 這いつくばって
if there's anything i can do to help, i will.
何かできることあるなら 私も手伝うからさ
it ain't bad.
大丈夫だ
vanno here's one of his first mates from back in the days.
バンノ 昔からの最初のダチ公だったんだ
something about your appearance is too suspicious
そうか... 見た目が何か 怪しげすぎるし
but the consumer sector, especially in america, is very inefficient.
しかし消費側では、特にアメリカでは、非常に非効率なままだ
sergent, yes sir!
はい 軍曹
no molecular structures would be possible, no life.
どんな分子構造ももちろん 生命などあり得ないでしょう
not bad. i'm getting good!
悪くないでしょ 上達したのよ!
no. he's...
不 不回也行吧
so what did you want to talk about?
で 話って何だ?
i'm hoping for some mauling, like on my shoulder or back.
あたしは傷を作る 肩とか腰にさ
come out, watch the kooks.
さあ皆さん、奇人の登場です
my mother's already lost a husband.
母はすでに 夫を亡くした
good, good, good, good.
そうだ - 「こんにちは」がいいわ
what do you think karajan's reply was? when should i start?
カラヤンがどう答えたか分りますか? いつ吹くのかって?
yeah, like it was in a real hurry. very aggressive driving.
ええ すごく急いでたみたいで。 乱暴な運転で。
if you do not need an explanation
説明が不要であれば それに越したことはない。
oh, then its useless.
マダラの策に 裏目に行動しおった役立たずだ。
montreal.
モントリオール
forgive them, headmaster. it's just a wild ball.
すみません 校長 ただの流れ球です
i want to become a great ninja...
立派な忍になりたいです。
i can die just like you, like anybody.
お前や皆と同じだ
but she...
だけどママは
you see real big differences in this part of the country right here
まさにこの地域で 実に大きな違いが見られます
but first, my disclosures.
最初に申し上げておきますが 私は
sorry old boy, i'm just the messenger.
すまない だだの使いなんだ
another game, double or nothing?
別のゲーム ダブル·オア·ナッシングを?
that have never been possible before.
以前は絶対に不可能なものでした
i hate waffle house pussy, heh.
大嫌いだワッフルハウスのプッシーは
believe me, no matter how this turns out, i've made worse mistakes...
いいか... . これがどう転んでも
and he was right
正しく見通していたのです
wait, boss, he's tweeting the address!
待ってください ボス 犯人が住所をツィートしてます!
miwako is still a child.
美和子は 納得してないんだぞ! 美和子は まだ子供なの。
i'll be quick.
スグ終わる
nineteen.
19袋
trevitt was an oncologist at st. ignatius.
トレビットは内科医だよ 聖イグナチオの
a theory that could get us all killed!
皆殺しになる理論だ!
living and aworking on the land
♪そこで生きて仕事をする
you're on your own. i'm sure the state department will be happy to hear from me when i get back.
私は国務省が聞いて幸せになると確信しています。
tomas does tricks with firecrackers, huh?
トーマスが爆竹を使うんだ
isn't it headmaster?
そうですなぁ 校長先生。
yes. that was me.
ええ 私だったわ
we don't have time to be playing games with brats like you!
ガキの遊びにつきあってる暇は ねえんだよ!
slow down. you kids are out of your mind.
冗談さ 気にしないで 関係ないよな
no! where are you touching?!
ヤ~ダ どこ触って...
what they did to me, what i am, can't be undone.
俺は体を改造された... 元には戻せない
give me some water.
水をちょうだい
i decided to use their defense as my offense
私は攻撃として 彼らの防衛を 利用することにしました
if it has come to being...
逃げたら 俺の名に傷が付くし 戦ったら 殺されてしまう。
it freaked us out, so we ran out into the alley.
凄く怖かったので 路地に出ました
die!
死ね 死ね 死ね
no, what i'm suggesting
私が言っているのは
okay, how about this?
こうしよう
why not?
何で あの蝶だけが
and now the rains weep o'er their halls, and not a soul to hear.
そして 公堂は涙の雨で濡れる 聞く魂はないのに
having the case of the boxer and
大山選手の 死体検案書の件もあるし
yes sir, come with me.
そういう訳でちょっと来い
just so you know, i'm the author of this picture book.
言っとくけど この絵本の作者は僕。