en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
epinephrine!
|
先生 エピネフリンを お願いします
|
i am not the daughter of my father's real wife.
|
父の本妻の子じゃないんだよ
|
the one in the middle looks like azir makdeshi.
|
真ん中のヤツは アジール・マクデシみたいだな
|
what exactly are we going to do now?
|
正確に これからどうするの?
|
time to go.
|
出発の時間だ
|
colonel broyles.
|
〈ブロイルズ大佐? 〉
|
in our fight to save the last remaining forests
|
この惑星に残された 最後の森林と野生生物を
|
maybe i could get one back.
|
一つ取り返せるのかな
|
i'm begging you! don't hurt him!
|
お願い その子には手を出さないで
|
this would be your room.
|
あなたの部屋はここね
|
team new world?
|
チーム・ニューワールドが 空港に姿を現しました。
|
to somebody who says
|
誰かが
|
it would be impossible.
|
無理なんですよ
|
now, capturing and correlating the trails of information
|
異なるサイトに残した情報を 集め関連づけることは
|
we got rid of the need to put in really fancy chemistries
|
あらゆる高価な 化学薬品の必要性
|
so, believe it or not
|
だから何と
|
so we're actually leveraging that work to develop games
|
この実験を基に 私たちはゲームを開発しています
|
no, it's a bolt out of the blue...
|
「いえ まさに青天の霹靂で...」
|
okay, so what?
|
あんたが探しているのは彼女だ!
|
when i'm listening, that's what i hear.
|
聴いてて、そう思ったんだ。
|
but if it backfires, frank...
|
だが裏目...
|
i think that'll be okay for the sheik.
|
それが首長のためにはよいと思う
|
it's an assumption that modernity
|
近代化は
|
come here.
|
お願いだ
|
if you want to learn more about this, participate, be a spectator.
|
もっと知りたければ、参加して、見物して下さい
|
oh, thanks, man.
|
ありがとよ
|
stop it, brother!
|
やめろ!!
|
and they have a recipient who might have a problem
|
移植者は 例えばクローン病のように微生物の群れに
|
all right. well, i guess we'll double check it when i come in.
|
分かりました 今度お会いする時に 再確認できますね
|
i'm not looking for a guru.
|
私が探してるのは 指導者じゃない
|
and they don't always do their laundry as much as they should.
|
洗濯が必要なのにやらない人もいますので
|
but it had a surprising soporific effect on me, and
|
だが意外に首が窮屈で
|
excuse me, madam.
|
excuse me madam 夫人
|
he went into the akagawa cleaning shop.
|
ほら この先の赤川クリーニングに 入って行ったわ。
|
bounty hunter game, it was an awesome idea, right?
|
浅見紗英に告白して 成功することだけ。
|
hello, dear.
|
おはよう
|
i knew, but...
|
知ってたけど 改めて見ても桂さんって大きいよね
|
and that's something that video still won't let us do
|
これはビデオでは できないことです
|
you're left with questions to which nobody gives an answer.
|
誰も答えられない疑問に さいなまれます
|
why? size of the hat?
|
帽子のサイズか?
|
in that red zone in northeastern pennsylvania
|
ペンシルバニア北東の共和党寄りの町にある食料品店で
|
i mean, everybody has their hazard.
|
つまり 誰もがリスクは抱えている
|
let's grasp this opportunity
|
このチャンスをつかみましょう
|
and i thought we understood each other.
|
お互いに理解してると思った
|
from transsolar have been
|
建築家と共同で
|
i'm sorry, that was wrong.
|
すまない 間違ってました
|
you like matsumotosan, right?
|
好きなんでしょ? 松本さんのこと
|
stick it, man! stick it!
|
続けろ、続けろ
|
let's go get them!
|
彼らを取り戻しに行こう
|
i am, sir.
|
僕です
|
the rational for the worlds first flight school
|
以前 小さくてへんてこな
|
why would they leave sentinel when he's the only one who can use them?
|
なぜ彼らは、Sentinelを残すだろう 彼は唯一の1のとき 誰がそれらを使用することができますか?
|
tetsu and bekku's will as well.
|
ちゃんと 引き継いでくれるだろうから
|
a holy sword is the ultimate weapon against demons.
|
恐ろしい武器ですね
|
look, something happened, but it is not what she thinks.
|
何かが起こった 彼女の予想とは違ったんだ
|
i hope you're not completely satisfied with one or two!
|
1個や2個で 満ち足りてるんじゃねえよ。
|
everything okay?
|
足は、捻挫されません?
|
twohead shark's attack power goes down 1000 point.
|
ツーヘッドシャークの攻撃力は 1000ポイント下がる。
|
good. yeah. and what about the whole idea of talking to somebody?
|
デイヴと話させるってのはどうなった?
|
okay, where are my follow cars?
|
尾行はどうした
|
you're not mistaken.
|
そうだ
|
that's the bitch that did this to me.
|
俺をこうしたビッチだ
|
you work until you collapse. can you meet your family?
|
倒れるほど働かされてさ 家族に会えてるの?
|
she's a trained detective.
|
彼女は 訓練された探偵で
|
can that be amended?
|
延ばせないか?
|
this is priest 1.
|
这是priest-1 目标b制压
|
in a call center, in a reception area, in a mail room.
|
特殊な時間帯に働くことも 厭わないかもしれません
|
and so i'm thinking, right, great, it's going to keep going down.
|
ここで、よし、このまま数値が下がってくれればと思うわけです
|
usually you would refuse if i offered you seat.
|
普段だったら 席 勧めても断るでしょ。
|
would you like some coffee?
|
コーヒー飲む?
|
does that also just happen?
|
彼の兄によれば
|
wow. wow, walter, that's amazing.
|
ウォルター それはすごいな
|
but i like you.
|
あなたは好きだもん
|
that through music making
|
ともに音楽をやる中で
|
you even get a uniform.
|
制服も支給されるんですよ
|
i know you did.
|
分かってるよ
|
then, after a few weeks, we set up camps.
|
次に何週間かすると、キャンプを設営し
|
can't i support you?
|
私じゃあなたの支えになれない
|
either way... it doesn't matter.
|
私の責任では無い どっちにしろ たいした事じゃない
|
what was about to happen to them.
|
明らかに示されています
|
the sink is adjusted to yae's height.
|
流しの高さも 八重さんの身長に 合わせてあるんですよ。
|
that would have been thought absolutely impossible
|
60年代には科学で
|
do you have a cell phone?
|
携帯を持ってるだろ?
|
that's why i want you to help me.
|
《だから 協力してほしいんだ》
|
and i want it loaded aboard a boeing (317 which you will leave fuelled and otherwise empty on runway oneniner.
|
ボーイング317に積んで 滑走路に待機させろ
|
the human monument.
|
ヒト・モニュメントに提出するものだとばっかり思っていました
|
is that so?
|
土方さん それなんですかい?
|
i've finished the material for the next meeting
|
我在这里等着就行了
|
ah,keys to the castle,my lady.
|
どうぞ お城の鍵だ
|
you know
|
そうだな...
|
he showed me a world i never knew before
|
私が知らんかった世界を 見せてくれて➡
|
it was the story.
|
あなたの方だったわ
|
if humans say so.
|
人間がそう言うなら。
|
i thought i'd tell you a little about what i like to write.
|
私がどういう話を書くのが好きかということについて少し話をしようと思います
|
let us in.
|
奴らが侵入してきました
|
another objection: there's nothing really new here.
|
別の反論です 新しい考えではないね と
|
is that what people say, to make eyes at each other?
|
それは皆言うの 「お互いに色目を使う」?
|
so there's lessons to learn
|
ここから分かることがあります
|
ah? gohanchan!
|
あっ。 えっ?
|
is he still alive?
|
彼はまだ生きているのですか?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.