id
stringlengths
10
10
words
sequencelengths
1
422
definition_en
sequencelengths
0
9
definition_ja
sequencelengths
0
9
example_en
sequencelengths
0
9
example_ja
sequencelengths
0
9
13265011-n
[ "うま味", "おくり物", "お持たせ", "くだされ物", "そえ物", "たま物", "つけ届", "つけ届け", "カンパ", "ギフト", "ジーニアス", "スーベニア", "スーヴェニア", "タレント", "プレゼント", "下され物", "下物", "与え", "人材", "付け届け", "付届", "付届け", "伎倆", "使いもの", "使い物", "使物", "侑", "供", "供え", "俊", "俊士", "俊才", "俊秀", "俊英", "俊豪", "俊逸", "儁秀", "入伸", "入神", "到来物", "創作力", "力倆", "土産", "天才", "天賦", "奉呈", "寄付", "寄贈", "寄贈品", "届け物", "届物", "差し上げ物", "差し上物", "差上物", "幣物", "引き出で物", "引き出物", "引き物", "引出で物", "引出物", "引物", "御持たせ", "戴き物", "戴物", "才", "才分", "才力", "才器", "才気", "才能", "技倆", "捧呈", "授かりもの", "授かり物", "旨み", "旨味", "景品", "景物", "柳代", "添えもの", "添え物", "添物", "牲", "献物", "現在", "甘み", "甘味", "申し合わせ", "申合せ", "異才", "礼物", "祝", "祝い", "祝儀", "秀才", "種姓", "積み物", "積物", "粗品", "素質", "能才", "腕", "良能", "見まい", "見舞い", "貢物", "貰い物", "貰物", "貸", "資質", "賜", "賜り物", "賜物", "贄", "贈もの", "贈りもの", "贈り物", "贈呈", "贈呈品", "贈品", "贈物", "贈答品", "進物", "逸材", "遣いもの", "遣い物", "遣物", "配り物", "配物", "音物", "頂き物", "頂戴物", "駿才", "骨", "骨法", "鬼才" ]
[ "something acquired without compensation" ]
[ "保証なしで得られる何か" ]
[]
[]
13265425-n
[ "ポーション", "一環", "一端", "一角", "一部", "一部分", "分け", "分けまえ", "分け前", "分前", "別け前", "割", "割り前", "割前", "化粧料", "取り代", "取り分", "取代", "口", "場席", "持参金", "敷き米", "敷き金", "敷き銭", "敷米", "敷金", "敷銭", "片端", "片鱗", "部分" ]
[ "money or property brought by a woman to her husband at marriage" ]
[ "結婚において夫に女性から持ち込まれた金または財産" ]
[]
[]
13265749-n
[ "交付金", "仁恕", "仁愛", "任侠", "寛厚", "寛大", "寛容", "寡欲", "雅量" ]
[ "a gift or money given (as for service or out of benevolence)", "usually given ostentatiously" ]
[ "(サービスないしは慈善心で)贈られた金品", "一般にこれ見よがしに贈られる" ]
[]
[]
13265904-n
[ "あだ情", "あだ情け", "お助け", "お手伝い", "エイド", "サポーター", "バック", "ヘルプ", "与力", "世話", "中堅", "中枢", "人手", "仇情", "仇情け", "介助", "力", "力ぞえ", "力添え", "加功", "加勢", "加役", "加担", "助け", "助けて", "助け船", "助力", "助成", "助手", "助船", "厄介", "合力", "声援", "奨励", "尽力", "幇助", "後ろ盾", "後押し", "後援", "徒情", "徒情け", "御手伝い", "応援", "手", "手だすけ", "手つだい", "手伝", "手伝い", "手助", "手助け", "手当", "手当て", "扶助", "扶翼", "扶養", "掩護", "援助", "援護", "支え", "支持", "支援", "支援者", "支柱", "救い", "救助", "救援", "救済", "救災", "救療", "救護", "突っ張り", "突張り", "経済援助", "縁", "荷担", "裏付", "裏付け", "補佐", "補助", "補翼", "資", "賛助", "足し", "輔佐", "輔助", "輔翼", "駆けつけ", "駆け付け", "駆付け", "駈けつけ", "駈け付け", "駈付け" ]
[ "money to support a worthy person or cause" ]
[ "価値のある人または運動を支持する金" ]
[]
[]
13266170-n
[ "スカラシップ", "スカラーシップ", "奨学制度", "奨学金", "学", "学力", "学問", "学殖", "学術", "学識", "文学", "碩学", "給費", "育英", "育英資金", "造詣" ]
[ "financial aid provided to a student on the basis of academic merit" ]
[ "学問をしやすいように学生に与えられる経済的援助" ]
[]
[]
13266348-n
[ "お付き合い", "フェローシップ", "交わり", "交情", "交流会", "交際", "人付き合い", "付き合い", "友好", "友宜", "友情", "友愛", "友誼", "奨学金", "学会", "往交い", "情宜", "情誼", "行き交い", "行交", "行交い", "親和" ]
[ "money granted (by a university or foundation or other agency) for advanced study or research" ]
[ "高度な研究または研究のために交付されるお金(大学または基盤または他の機関によって)" ]
[]
[]
13266515-n
[ "外援" ]
[ "aid (such as economic or military assistance) provided to one nation by another" ]
[ "一国から他国への援助(経済的ないしは軍事援助)" ]
[]
[]
13266690-n
[ "マーシャルプラン" ]
[ "a United States program of economic aid for the reconstruction of Europe (1948-1952)", "named after George Marshall" ]
[ "米国の政策で、ヨーロッパの再生のための経済援助を目的とする(1948年−1952年)", "ジョージマーシャルの名にちなんで名付けられる" ]
[]
[]
13266892-n
[ "さげ渡し", "アロケーション", "グラント", "サポーター", "バック", "下げわたし", "下げ渡し", "下付", "下付金", "下渡し", "下賜", "中堅", "中枢", "交付", "交付金", "交附", "仕送り", "付与", "供与", "充当", "公差", "内蔵", "出場", "分与", "分賦", "割り付け", "割り当て", "割付", "割付け", "割当", "割当て", "加盟", "助成金", "厄介", "参与", "参加", "受容", "同坐", "同座", "声援", "奨励", "容受", "後ろ盾", "後押し", "後援", "応対", "恵賜", "手当", "手当て", "手心", "扶持", "扶養", "掩護", "援助金", "援護", "支え", "支持", "支援", "支援者", "支給", "方領", "施与", "施行", "格付け", "突っ張り", "突張り", "給与", "聞き入れ", "聞き済み", "聞入", "聞入れ", "聞済", "聞済み", "聴き入れ", "聴入", "聴入れ", "聴許", "育英", "裏付", "裏付け", "補助", "補助金", "許可", "譲り文", "譲り状", "譲り証文", "譲文", "譲状", "譲証文", "貸", "賛助", "関与", "附与" ]
[ "any monetary aid" ]
[ "あらゆる金銭的援助" ]
[]
[]
13267014-n
[ "下付金", "交付金", "付与", "保護金", "内蔵", "出場", "加盟", "助成金", "参与", "参加", "同坐", "同座", "奨励金", "奨金", "扣除", "扶助料", "控除", "補助費", "補助金", "関与" ]
[ "a grant paid by a government to an enterprise that benefits the public" ]
[ "公的に有益な会社に政府によって支払われる援助" ]
[ "a subsidy for research in artificial intelligence" ]
[ "人工知能の研究のための助成金" ]
13267263-n
[ "補助費", "補助金" ]
[ "grant of financial aid as from a government to an educational institution" ]
[ "政府による教育機関への援助金" ]
[]
[]
13267534-n
[ "助成金" ]
[ "a grant to a person or school for some educational project" ]
[ "教育計画に関して人や学校に与えられる援助金" ]
[]
[]
13267816-n
[ "訓練期間手当" ]
[ "financial aid that enables you to get trained for a specified job" ]
[ "指定された仕事のために訓練を受けることを可能にする財政援助" ]
[ "the bill provided traineeships in vocational rehabilitation" ]
[ "その法案は職場復帰への訓練手当を提案していた" ]
13268020-n
[ "お餅代", "さげ渡し", "チップ", "下げわたし", "下げ渡し", "下渡し", "庭銭", "御餅代", "心付", "心付け", "志", "愛想", "樽代", "無給", "祝儀", "纏頭", "纒頭", "置き銭", "置銭", "肴代", "花", "茶代", "茶銭", "被物", "謝礼", "貰い", "貸", "酒代", "酒手", "酒肴料", "駄賃" ]
[ "an award (as for meritorious service) given without claim or obligation" ]
[ "要求や義務を伴わない賞(功労などに対する)" ]
[]
[]
13268146-n
[ "お負け", "判定", "御負け", "愛玩", "愛翫", "懸賞", "授与", "景物", "獲物", "珍重", "秘蔵", "裁定", "褒美", "褒賞", "賞", "賞与", "賞典", "賞品", "賞玩", "賞翫", "賞金" ]
[ "something given for victory or superiority in a contest or competition or for winning a lottery" ]
[ "コンテストまたは競争の勝利または優勢のために、または、宝くじに勝つと与えられる何か" ]
[ "the prize was a free trip to Europe" ]
[ "賞品はヨーロッパ旅行だった" ]
13268484-n
[ "景品" ]
[ "tickets are passed out at the entrance to a dance or party or other social function and a prize is awarded to the holder of the winning ticket" ]
[ "ダンス、パーティ、その他の社交の催しの入り口でチケットが配られ、当たりのチケットを持っている人に賞が与えられる" ]
[]
[]
13268683-n
[ "ジャックポット", "大穴", "穴" ]
[ "any outstanding award" ]
[ "多額の賞金" ]
[]
[]
13268758-n
[ "プライズマネー", "懸賞金", "賞金" ]
[ "any money given as a prize" ]
[ "賞としての金銭" ]
[]
[]
13268842-n
[ "おくり物", "お土産", "お持たせ", "くだされ物", "この期", "さし出し", "そえ物", "たま物", "つけ届", "つけ届け", "ギフト", "スーベニア", "スーヴェニア", "プレゼント", "上演", "上進", "下され物", "下物", "与え", "今", "今時", "今来", "付け届け", "付届", "付届け", "使いもの", "使い物", "使物", "侑", "供", "供え", "到来物", "刻下", "参会", "呈", "呈出", "呈示", "土産", "奉呈", "届け物", "届物", "差しだし", "差し上げ物", "差し上物", "差し出し", "差上物", "差出", "差出し", "幣物", "引き出で物", "引き出物", "引き物", "引出で物", "引出物", "引接", "引物", "当座", "御土産", "御持たせ", "志", "恵投", "戴き物", "戴物", "手みやげ", "手土産", "持せ", "持たせ", "捧呈", "捧持", "提出", "提示", "景品", "景物", "本", "此の世", "添えもの", "添え物", "添物", "演出", "牲", "献上", "献納", "献進", "現", "現下", "現今", "現在", "現時点", "現有", "現行", "目下", "祝", "祝い", "祝儀", "積み物", "積物", "給付", "苞", "苞苴", "見まい", "見舞い", "見舞い物", "見舞物", "貢物", "貰い物", "貰物", "貸", "賜", "贄", "贈もの", "贈りもの", "贈り物", "贈呈", "贈呈品", "贈品", "贈物", "贈答品", "贈進", "進物", "進貢", "遣いもの", "遣い物", "遣物", "配り物", "配物", "音物", "頂き物", "頂戴物" ]
[ "something presented as a gift" ]
[ "贈呈されるもの" ]
[ "his tie was a present from his wife" ]
[ "彼のタイは、彼の妻からのプレゼントであった" ]
13269186-n
[ "クリスマスプレゼント" ]
[ "a present given at Christmas time" ]
[ "クリスマスに贈られるプレゼント" ]
[]
[]
13269459-n
[ "結婚祝", "結婚祝い" ]
[ "a present given to someone getting married" ]
[ "結婚する人に贈られる品" ]
[]
[]
13269890-n
[ "カンパ", "出捐", "出資", "出金", "分担金", "分担額", "初投稿", "功労", "功績", "合力", "奉加金", "寄与", "寄付", "寄付金", "寄稿", "寄進", "寄進物", "寄金", "寄附", "投書", "投稿", "拠出", "拠金", "持参", "業績", "浄財", "献納品", "献金", "知識物", "納付金", "義捐", "義捐金", "義援", "義援金", "義金", "貢献", "賦課", "足跡", "醵出", "醵金" ]
[ "an amount of money contributed" ]
[ "寄付される金額" ]
[ "he expected his contribution to be repaid with interest" ]
[ "彼は自分の献金が利子がついて戻ってくることを期待した" ]
13270038-n
[ "カンパ", "下賜", "供与", "出捐", "出資", "出金", "分担金", "分担額", "初投稿", "功労", "功績", "合力", "喜捨", "奉加", "奉加金", "寄与", "寄付", "寄付金", "寄稿", "寄贈", "寄進", "寄進物", "寄金", "寄附", "才能", "投書", "投稿", "拠出", "拠金", "提供", "棄捐", "業績", "浄財", "献納", "献納品", "献金", "知識物", "納付金", "義捐", "義捐金", "義援", "義援金", "義金", "貢献", "貸", "賦課", "贈与", "贈進", "贈遺", "足跡", "醵出", "醵金" ]
[ "a voluntary gift (as of money or service or ideas) made to some worthwhile cause" ]
[ "価値ある目的のために自主的に献上される品(金銭・サービス・発案)" ]
[]
[]
13270260-n
[ "下賜", "喜捨", "寄贈", "恵沢", "才能", "献金" ]
[ "a contribution of money or assistance" ]
[ "金銭や支援による貢献" ]
[]
[]
13270373-n
[ "お仏供", "お布施", "上分", "供", "供え", "供えもの", "供え物", "供具", "供料", "供物", "冥加", "奉納", "小物", "布施", "幣帛", "幣物", "幣貢", "御仏供", "御供", "御布施", "御明", "御明かり", "御明り", "御膳", "御食", "御饌", "手むけ", "手向け", "手向け草", "手向草", "捧げ物", "捧物", "提供", "提出", "施料", "智識", "枕づけ", "枕付", "枕付け", "牲", "献上物", "献物", "献納", "献金", "献饌", "申しで", "申し出", "盛り物", "盛物", "知識", "神供", "納め物", "納物", "花束", "花足", "華足", "貢物", "贄" ]
[ "money contributed to a religious organization" ]
[ "宗教団体への献金" ]
[]
[]
13270545-n
[ "什一", "十分の一", "十分の一税" ]
[ "an offering of a tenth part of some personal income" ]
[ "個人の収入の10分の1の提供" ]
[]
[]
13270648-n
[ "供え物", "供物", "冥加", "冥加金", "奉献頌", "賽銭" ]
[ "the offerings of the congregation at a religious service" ]
[ "宗教上の集会の際の献金" ]
[]
[]
13270906-n
[ "政治献金" ]
[ "a contribution made to a politician or a political campaign or a political party" ]
[ "政治家、政治キャンペーンまたは政党にされる寄付" ]
[]
[]
13271094-n
[ "軟貨" ]
[ "political contributions made in such a way as to avoid the United States regulations for federal election campaigns (as by contributions to a political action committee)" ]
[ "連邦選挙運動(政治活動委員会への寄付によって)のために米国の規則を避けるような方向で儲けられる政治献金" ]
[]
[]
13271320-n
[ "付与", "具備", "基本財産", "天賦", "奉加金", "寄付行為", "寄付金", "寄金", "寄附行為", "育英" ]
[ "the capital that provides income for an institution" ]
[ "協会の収入となる資本金" ]
[]
[]
13271498-n
[ "充実", "厚生", "核燃料化", "濃縮" ]
[ "a gift that significantly increases the recipient's wealth" ]
[ "受取人の富を著しく増加させる贈り物" ]
[]
[]
13271937-n
[ "下賜", "付与", "喜捨", "寄贈", "才能", "施行", "献金" ]
[ "a gift that is bestowed or conferred" ]
[ "授かったり贈られたもの" ]
[]
[]
13272059-n
[ "お負", "お負け", "さげ渡し", "そえ物", "プレミア", "プレミアム", "プレミヤ", "プレミヤム", "ボーナス", "下げわたし", "下げ渡し", "下付金", "下渡し", "交付金", "付け物", "付物", "保護金", "保険掛け金", "保険掛金", "保険料", "割まし金", "割り増し", "割り増し金", "割り増金", "割増", "割増し", "割増し金", "割増金", "助成金", "報奨", "報奨金", "増", "増し", "増し金", "増金", "奨励金", "奨金", "御負", "御負け", "恵沢", "打ち歩", "打歩", "掛け金", "掛金", "景品", "景物", "権利金", "添えもの", "添え物", "添物", "褒奨金", "豊富", "豊富さ", "豊満さ", "貸", "賞与", "額面超過額", "食玩" ]
[ "payment or reward (especially from a government) for acts such as catching criminals or killing predatory animals or enlisting in the military" ]
[ "犯人の取り押さえ、捕食性動物を殺すこと、入隊などに対する(特に政府から支払われる)報酬ないしは賞金" ]
[]
[]
13272283-n
[ "お負", "そえ物", "プレミア", "プレミアム", "プレミヤ", "プレミヤム", "付け物", "付物", "保険掛け金", "保険掛金", "保険料", "割まし金", "割り増し", "割り増し金", "割り増金", "割増", "割増し", "割増し金", "割増金", "増", "増し", "増し金", "増金", "御負", "御負け", "打ち歩", "打歩", "掛け金", "掛金", "景品", "景物", "権利金", "添えもの", "添え物", "添物", "額面超過額", "食玩" ]
[ "a prize, bonus, or award given as an inducement to purchase products, enter competitions initiated by business interests, etc." ]
[ "事業利益などにより新規の競争へ参加する賞品の購入を誘発するものとして与えられる賞品あるいはボーナス、または賞" ]
[ "they encouraged customers with a premium for loyal patronage" ]
[ "彼らは、温かい支援に対する賞品で、顧客を奨励した" ]
13272712-n
[ "お負け", "そえ物", "付け物", "付物", "尻尾", "景品", "景物", "権利の譲渡", "添えもの", "添え物", "添物", "財政援助", "資産の譲渡" ]
[ "a gift of public land or resources for the private gain of a limited group" ]
[ "一部のグループの個人の利益に対して贈られる公有地や公的資金" ]
[]
[]
13273154-n
[ "あてど", "お負け", "しどころ", "そえ物", "インセンティブ", "プレミア", "プレミアム", "ボーナス", "下付金", "交付金", "余得", "保護金", "刺戟", "刺戟性", "刺激", "刺激剤", "刺激性", "割まし金", "割り増し", "割り増し金", "割り増金", "割増", "割増し", "割増し金", "割増金", "助成金", "励み", "動機", "報奨", "報奨金", "増", "増し金", "増金", "奨励金", "奨金", "導因", "当", "御負け", "慰労金", "景品", "添えもの", "添え物", "添物", "特別配当", "禄", "縁由", "誘因", "貸", "賞与", "賞与金", "賞禄", "道火", "飴" ]
[ "an additional payment (or other remuneration) to employees as a means of increasing output" ]
[ "生産を増やす手段としての従業員への追加支払い(または他の報酬)" ]
[]
[]
13273836-n
[ "分配金", "利益配当", "被除数", "配当", "配当金" ]
[ "a bonus", "something extra (especially a share of a surplus)" ]
[ "ボーナス", "余分の何か(特に余剰の株式)" ]
[]
[]
13274092-n
[ "あてがい扶持", "お負け", "しん酌", "ゆとり", "アロアンス", "アロワンス", "アローアンス", "アローワンス", "ディスカウント", "リベート", "仕送", "仕送り", "付与", "余裕", "供出", "修整", "値引", "値引き", "充行", "公差", "出直し", "割", "割り前", "割り当て", "割り返し", "割当", "加減", "勉強", "勘定", "匙加減", "句数", "塩味", "安売り", "宛行", "宛行いぶち", "宛行い扶持", "宛行ぶち", "宛行扶持", "小遣い", "御負け", "応当", "手勝手", "手当", "手当て", "手心", "手直し", "扣除", "扶持", "承認", "按排", "按配", "控除", "支給", "支給額", "整合", "整理", "整頓", "斟酌", "案配", "物置", "物置き", "納屋", "給与", "統一", "許容", "許容度", "調整", "調節", "貸", "順応" ]
[ "an amount added or deducted on the basis of qualifying circumstances" ]
[ "有効な状況を基に加算されまたは控除された額" ]
[ "an allowance for profit" ]
[ "利益のための手当" ]
13274597-n
[ "お負け", "サービス", "ディスカウント", "ディダクション", "デダクション", "プライスダウン", "値下げ", "値引", "値引き", "分引き", "割り出し", "割り引き", "割出", "割出し", "割引", "割引き", "割引料", "勉強", "天引き", "天減", "安売り", "差し引き", "差引", "引", "引き", "御負け", "扣除", "折価", "控除", "控除額", "推断", "推測", "推理", "推論", "敗", "歩引き", "比量", "演繹法", "特価", "負", "負け" ]
[ "an amount or percentage deducted" ]
[ "引き下げられた額ないしは率" ]
[]
[]
13274892-n
[ "季節調整" ]
[ "a statistical adjustment made to accommodate predictable fluctuations as a function of the season of the year" ]
[ "1年の季節に応じて予測できる変動を吸収するために行われる、統計上の調整" ]
[ "seasonal adjustments for housing starts must be made in mid-winter" ]
[ "真冬の住宅着工に対しては季節調整が考慮されなければならない" ]
13275137-n
[ "オオカラスノエンドウ", "カラスノエンドウ", "垂", "垂れ", "大烏野豌豆", "烏野豌豆", "自重", "風袋" ]
[ "an adjustment made for the weight of the packaging in order to determine the net weight of the goods" ]
[ "商品の正味重量を決定するために包装の重量になされる補正" ]
[]
[]
13275288-n
[ "エクスペンス", "入", "入り", "入り前", "入り用", "入り目", "入前", "入用", "入目", "入費", "出費", "失費", "奢り", "常費", "懸かり", "懸り", "掛かり", "掛り", "損耗", "支出", "散財", "歳入歳出", "消費", "用度", "経費", "費消", "費用", "費途" ]
[ "money paid out", "an amount spent" ]
[ "支払われたお金", "支出された金額" ]
[]
[]
13275495-n
[ "エクスペンス", "入", "入り", "入り前", "入り用", "入前", "入用", "入費", "出費", "失費", "常費", "懸かり", "懸り", "払", "払い", "掛かり", "掛り", "支出", "支出金", "支弁", "散財", "現金支出", "用", "用度", "用脚", "経費", "要り", "要脚", "費え", "費用", "餌食" ]
[ "amounts paid for goods and services that may be currently tax deductible (as opposed to capital expenditures)" ]
[ "商品やサービスに対する支払額で容易に税控除の対象となりうるもの(設備投資と区別して)" ]
[]
[]
13275847-n
[ "コスト", "プライス", "代", "代価", "代償", "代金", "価", "価格", "価額", "値", "値段", "元", "元価", "元値", "入", "入り", "入り前", "入前", "入用", "勘定", "原価", "失費", "常費", "必要経費", "懸かり", "懸り", "払", "払い", "掛かり", "掛り", "料", "料金", "牲", "犠牲", "用", "用度", "用脚", "経費", "要脚", "買い値", "買値", "費え", "費用", "贄", "餌食" ]
[ "the total spent for goods or services including money and time and labor" ]
[ "お金、時間、及び労働を含めた商品やサービスにかかった合計" ]
[]
[]
13277179-n
[ "イキがいい", "オーバヘッド", "オーバーヘッド", "バジェット", "フレッシュ", "予算", "予算品目", "出来立て", "口銭", "営業費", "支出", "料金", "旅費", "架空", "爽やか", "経費", "総経費", "間接費", "頭上", "高位", "鮮やか" ]
[ "the expense of maintaining property (e.g., paying property taxes and utilities and insurance)", "it does not include depreciation or the cost of financing or income taxes" ]
[ "財産を維持するのに要する費用(例えば、固定資産税、公共料金、保険の支払い)", "減価償却費ないしは金融や所得に関する税金は含まない" ]
[]
[]
13277644-n
[ "私費", "自費" ]
[ "the cost of personal or family living" ]
[ "個人または家族の生活に要する費用" ]
[ "some personal expenses are tax deductible" ]
[ "個人支出の中には税金控除できるものもある" ]
13277886-n
[ "エクスペンス", "入", "入り", "入り前", "入り用", "入前", "入用", "入費", "失費", "懸かり", "懸り", "掛かり", "掛り", "支出", "散財", "用", "用度", "用脚", "経費", "要り", "要脚", "費え", "費用", "餌食" ]
[ "money spent to perform work and usually reimbursed by an employer" ]
[ "仕事上に使用され、通常雇用者によって返済される金" ]
[ "he kept a careful record of his expenses at the meeting" ]
[ "彼はその会議に要した費用の細かい記録をとっておいた" ]
13278100-n
[ "移転支払", "移転支払い" ]
[ "a public expenditure (as for unemployment compensation or veteran's benefits) that is not for goods and services" ]
[ "(失業手当ないしは退役軍人給付金などのためで)商品やサービスのためではない公共支出" ]
[]
[]
13278275-n
[ "設備投資" ]
[ "the cost of long-term improvements" ]
[ "長期的な資産改良のための支出" ]
[]
[]
13278375-n
[ "あいそ", "お払", "お払い", "ペイメント", "レギュレーション", "仕切り金", "仕切金", "仕払", "代金", "会則", "会計", "免罪", "免訴", "入植", "入金", "共同住宅", "処理", "出費", "出金", "分け", "別け", "始末", "定住", "弁償", "弁済", "御払", "御払い", "懸かり", "懸り", "手当", "手当て", "払", "払い", "払いだし", "払い出し", "払い渡し", "払い込み", "払出", "払出し", "払込", "払込み", "掛かり", "掛け金", "掛り", "支弁", "支払", "支払い", "支払金額", "支給", "放免", "有償", "条例", "皆済", "粛正", "精算", "納付", "納入", "納金", "給付", "給付金", "纏まり", "規則", "規定", "賃金", "返済", "送金", "釈放" ]
[ "a sum of money paid or a claim discharged" ]
[ "支払われた金額または支払われた請求額" ]
[]
[]
13279046-n
[ "払い過ぎ", "過渡し" ]
[ "a payment larger than needed or expected" ]
[ "必要以上ないしは予想以上の額の支払い" ]
[]
[]
13279262-n
[ "お代", "ギャランティ", "ギャランティー", "サラリー", "フィー", "ペイ", "仕払", "代償", "会計", "価", "俸", "俸祿", "俸禄", "俸給", "値", "傭賃", "働き", "儲", "儲け", "入", "入り", "入り前", "入前", "入金", "出費", "出金", "利潤", "利益", "功銭", "労賃", "収入", "収益", "収益金", "報労", "報労金", "報礼", "報酬", "売り上げ金", "売上げ金", "売上金", "実入り", "家禄", "工手間", "工賃", "工銭", "役料", "待遇", "御報", "恒産", "所得", "手当", "手当て", "手払", "手払い", "手間", "手間賃", "払いだし", "払い出し", "払い渡し", "払出", "払出し", "払込", "払込み", "支出", "支弁", "支払", "支払い", "支給", "支辨", "月給", "月謝", "水あげ", "水揚", "水揚げ", "石高", "礼金", "稼ぎ", "稼ぎ高", "稼高", "立ち前", "立前", "精算", "納金", "給与", "給料", "給金", "給銀", "薪水", "謝金", "賃金", "賃銀", "賃銭", "陽報" ]
[ "something that remunerates" ]
[ "報いるもの" ]
[ "wages were paid by check", "he wasted his pay on drink", "they saved a quarter of all their earnings" ]
[ "賃金は、小切手で払われた", "彼は、賃金を酒で浪費した", "彼らは、所得の4分の1を節約した" ]
13279913-n
[ "二拍子", "駆け足", "駆足" ]
[ "a doubled wage (for working overtime)" ]
[ "(残業などに対する)倍額の賃金" ]
[]
[]
13280008-n
[ "創刊", "創始", "創建", "創業", "創立", "創設", "建制", "新設", "樹立", "確立", "設立", "設置", "造設", "開山", "開校" ]
[ "food and lodging provided in addition to money" ]
[ "給料の他に提供される食事や部屋" ]
[ "they worked for $30 and found" ]
[ "彼らは30ドルと部屋と食事のために働いた" ]
13280515-n
[ "最低賃金" ]
[ "the lowest wage that an employer is allowed to pay", "determined by contract or by law" ]
[ "雇用者が払うことが許されるもっとも低い賃金", "契約や法律で定められている" ]
[]
[]
13280658-n
[ "俸給袋", "給料袋" ]
[ "wages enclosed in an envelope for distribution to the wage earner" ]
[ "袋入りで賃金労働者に渡される賃金" ]
[]
[]
13280992-n
[ "実質賃金", "手どり", "手取", "手取り" ]
[ "what is left of your pay after deductions for taxes and dues and insurance etc" ]
[ "税金、会費と保険などのために控除後の給与に残ったもの" ]
[]
[]
13281130-n
[ "サブスクリプション", "予約", "出捐", "加入", "定期購読", "定期購読料", "引き受け", "引受", "引受け", "応募", "拠金", "申し込み", "申込", "申込み", "義捐", "義捐金", "義金", "購読", "醵金" ]
[ "a payment for consecutive issues of a newspaper or magazine for a given period of time" ]
[ "新聞や雑誌の定期購読料" ]
[]
[]
13281476-n
[ "時間当たりの給与", "率", "賃金率" ]
[ "amount of money received per unit time" ]
[ "単位時間当たりに受け取る金額" ]
[ "women's pay rate is lower than men's" ]
[ "女性の時間当たりの給与は男性よりも低い" ]
13282007-n
[ "償い", "報い", "報労", "報労金", "報酬", "御報", "恩賞", "懸賞", "礼金", "礼銭", "裁定", "褒美", "謝礼", "賞品", "賞金", "過怠", "酬い", "陽報", "駄賃" ]
[ "payment or reward (as for service rendered)" ]
[ "報酬ないしは謝礼(提供されたサービスなどに対して)" ]
[]
[]
13282161-n
[ "償却", "償還", "償還分", "弁償金", "弁済", "払い戻し", "払い戻し金", "払戻", "払戻し", "返済", "返納", "返金", "還付", "還付金", "還却", "還府金" ]
[ "money returned to a payer" ]
[ "支払った人へ戻されるお金" ]
[]
[]
13282275-n
[ "お負け", "キャッシュバック", "サービス", "ディスカウント", "プライスダウン", "リベイト", "リベート", "値下げ", "値引", "値引き", "分引き", "割り引き", "割り戻し", "割り返し", "割引", "割引き", "割引料", "割戻", "割戻し", "勉強", "安売り", "引", "引き", "御負け", "戻し税", "戻税", "折価", "敗", "歩引き", "特価", "負", "負け", "還付" ]
[ "a refund of some fraction of the amount paid" ]
[ "支払い金の一部の返金" ]
[]
[]
13282550-n
[ "てん補", "オフセット", "カバー", "フィー", "交換", "代り", "代わり", "代償", "休業手当", "休業手当て", "休業補償", "偏り", "償い", "償金", "埋めあわせ", "埋め合せ", "埋め合わせ", "埋合", "埋合せ", "埋合わせ", "報償", "報償金", "報労", "報労金", "報奨", "報酬", "填補", "填補賠償", "対価", "弁", "弁償", "弁償金", "御報", "手当", "手当て", "損害賠償", "有償", "相殺", "示談金", "補", "補い", "補償", "補償金", "補完", "補強", "褒奨", "謝金", "賠償", "贖", "辨", "過怠", "陽報" ]
[ "something (such as money) given or received as payment or reparation (as for a service or loss or injury)" ]
[ "報酬または(サービス、損失、障害などの)保障として与えられるまたは受け取るもの(例えば、金銭)" ]
[]
[]
13283314-n
[ "持参" ]
[ "a payment made by one person for the support of another" ]
[ "別の人を支持するために1人の人によってなされる支払い" ]
[]
[]
13283620-n
[ "メインテナンス", "メンテ", "メンテナンス", "仕送り", "保存", "保守", "保持", "保有", "手入れ", "扶助料", "扶養", "扶養料", "持ち切り", "持続", "支え", "支持", "整備", "確保", "管理", "継続", "維持", "補修" ]
[ "court-ordered support paid by one spouse to another after they are separated" ]
[ "裁判所の命令による援助で、離婚後に一方の配偶者から他方に支払われるもの" ]
[]
[]
13283764-n
[ "あいそ", "フィー", "上りもの", "上り物", "代償", "余慶", "値", "償い", "労", "労い", "善報", "報", "報い", "報労", "報労金", "報奨", "報奨金", "報答", "報酬", "役料", "御報", "応報", "恩賞", "愛想", "懸賞", "懸賞金", "景物", "犒", "犒い", "礼", "礼金", "礼銭", "立ち前", "立前", "結晶", "給料", "纒頭", "薄志", "裁定", "褒奨金", "褒美", "褒賞", "謝礼", "謝金", "賞", "賞与", "賞典", "賞品", "賞金", "酬", "酬い", "陽報", "駄賃" ]
[ "payment made in return for a service rendered" ]
[ "提供されたサービスに対する支払い" ]
[]
[]
13283952-n
[ "あいそ", "愛想", "礼", "礼金", "謝礼", "車代" ]
[ "a fee paid for a nominally free service" ]
[ "名目上無料のサービスに払われる料金" ]
[]
[]
13284048-n
[ "枕金", "身の代", "身の代金", "身代金", "身受け", "身請け", "身請け金" ]
[ "money demanded for the return of a captured person" ]
[ "誘拐された人との引き替えに要求される金銭" ]
[]
[]
13284442-n
[ "口塞", "口塞ぎ", "口止", "口止め", "口止め料", "口止料", "口留", "口留め", "口薬", "金轡", "銭轡", "鼻薬" ]
[ "a bribe paid to someone to insure that something is kept secret" ]
[ "ある事を秘密にしておくことをある人に保証してもらうために支払われる賄賂" ]
[]
[]
13284562-n
[ "つけ届", "つけ届け", "キックバック", "コミッション", "コンミッション", "リベイト", "リベート", "中間搾取", "付け届け", "付届", "付届け", "使い物", "口止め料", "掠り", "権門", "草づと", "草苞", "草裹", "袖の下", "袖下", "裏金", "貸", "賂", "賄", "賄賂", "贈賄", "音物", "鼻薬" ]
[ "payment made to a person in a position of trust to corrupt his judgment" ]
[ "彼の判断を腐敗させるために信頼を受ける立場において人になされる支払い" ]
[]
[]
13284784-n
[ "キックバック", "バックマージン", "ピン撥ね", "リベイト", "リベート", "上前", "中間搾取", "使い物", "口止め料", "掠", "掠り", "擦", "擦り", "賄賂" ]
[ "a commercial bribe paid by a seller to a purchasing agent in order to induce the agent to enter into the transaction" ]
[ "購買担当者を取引に応じる気にさせるために、売り手が支払う商業賄賂" ]
[]
[]
13285101-n
[ "シャボン", "セッケン", "ソープ", "石けん", "石ケン", "石鹸" ]
[ "money offered as a bribe" ]
[ "賄賂として差し出された金銭" ]
[]
[]
13285176-n
[ "100分率", "1役", "お役", "お裾分け", "か所", "ひと役", "わっぷ金", "カ所", "ケ所", "シェア", "パーセンテージ", "パーセント", "パーツ", "パート", "ポーション", "リベイト", "リベート", "ヶ所", "一半", "一口", "一役", "一枚", "一段", "一環", "一端", "一翼", "一行", "一角", "一部", "一部分", "上前", "上汁", "上米", "人前", "件", "個所", "側", "共有", "処", "分", "分かち", "分け", "分けまえ", "分け前", "分け取り", "分け目", "分ち", "分与産", "分前", "分取", "分取り", "分担", "分目", "分配", "切れ", "別け", "別け前", "別ち", "利益", "割", "割っ賦", "割り", "割り前", "割り合い", "割り当て", "割前", "割合", "割合い", "割当", "割賦", "割賦金", "半端", "半面", "占有率", "取り代", "取り分", "取り前", "取り高", "取代", "取分", "取前", "取高", "口", "口数", "口銭", "場席", "小釣", "小釣り", "局所", "局部", "役", "役割", "役割り", "役回", "役回り", "役廻", "役柄", "得分", "御役", "徳分", "所", "持ち分", "持ち前", "持分", "持前", "掠", "掠り", "擦", "擦り", "株", "株式", "歩", "歩合", "歩合い高", "歩合高", "比率", "比重", "片端", "片鱗", "率", "百分比", "百分率", "箇所", "節", "部", "部位", "部分", "部分品", "部品", "部局", "配分", "配当", "配役" ]
[ "assets belonging to or due to or contributed by an individual person or group" ]
[ "個人または団体によって貢がれる、それらによる、またはそれらに属する資産" ]
[ "he wanted his share in cash" ]
[ "彼は分け前を現金で欲しがった" ]
13285714-n
[ "分与", "分注", "特免", "配剤" ]
[ "a share that has been dispensed or distributed" ]
[ "分配された分け前" ]
[]
[]
13285855-n
[ "慈善", "手のうち", "手の内", "施し", "施し物" ]
[ "a share of money or food or clothing that has been charitably given" ]
[ "慈善的に与えられる金銭・食物・衣服の分担分" ]
[]
[]
13285973-n
[ "いたし方", "お株", "すべ", "せん術", "やり口", "やり方", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "パート", "ロード", "一途", "一風", "仕口", "仕形", "仕方", "仕様", "仕様模様", "仕樣", "仕法", "伝", "作法", "便", "具", "工合", "工夫", "当方", "形", "往来", "態", "慣", "慣い", "慣し", "手", "手だて", "手口", "手段", "手立", "手立て", "打つ手", "政策", "方", "方向", "方法", "方術", "方角", "方途", "様", "法", "法式", "流儀", "為ん方", "為ん術", "為術", "癖", "筆法", "経路", "習性", "習慣", "習気", "習癖", "致しかた", "致し方", "行く先", "行先", "行方", "行衛", "術", "見当", "見方", "見様", "詮", "詮方", "詮術", "調子", "路上", "路次", "路線", "途", "途上", "途中", "途方", "逕路", "通い路", "通り", "通り路", "通り道", "通路", "通道", "進路", "道", "道のり", "道中", "道塗", "道程", "道筋", "道路", "道途", "道順", "遣りかた", "遣りくち", "遣り口", "遣り方", "遣口", "部分", "針路", "門", "風", "風俗", "馴", "馴し", "馴らし" ]
[ "a portion of something divided into shares" ]
[ "株式に分割された何かの部分" ]
[ "they split the loot three ways" ]
[ "彼らは、3つの方法で戦利品を分けた" ]
13286099-n
[ "兵粮", "兵糧", "切り米", "切米", "口糧", "定額", "扶持", "配給", "配給量" ]
[ "a fixed portion that is allotted (especially in times of scarcity)" ]
[ "(特に貧窮時に)当てがわれる固定量" ]
[]
[]
13286254-n
[ "あてがい扶持", "しん酌", "ゆとり", "アロアンス", "アロワンス", "アローアンス", "アローワンス", "仕送", "仕送り", "付与", "余裕", "充行", "公差", "割", "割り前", "割り当て", "割当", "加減", "勘定", "匙加減", "句数", "塩味", "宛行", "宛行いぶち", "宛行い扶持", "宛行ぶち", "宛行扶持", "小遣い", "手勝手", "手当", "手当て", "手心", "扶持", "承認", "支給", "支給額", "斟酌", "給与", "許容", "許容度", "貸" ]
[ "an amount allowed or granted (as during a given period)" ]
[ "認め与えられる額(一定期間)" ]
[ "travel allowance", "my weekly allowance of two eggs", "a child's allowance should not be too generous" ]
[ "移動手当て", "卵2個という私の週手当", "子供の小遣いは、あまり多額であるべきでない" ]
13286524-n
[ "シェア", "スライス", "パイ", "ピース", "一個", "一切れ", "一片", "一箇", "一節", "一篇", "一編", "人前", "分", "分け前", "切", "切っ端", "切り端", "切り身", "切れ", "切れっ端", "切片", "切端", "切身", "別け前", "制作", "削減", "剥き切り", "剥き身", "剥切", "剥切り", "剥身", "半端", "呉服物", "品", "小切", "小切り", "小片", "差", "差し", "接ぎ", "断片", "曲", "棹", "欠け", "減軽", "点", "片", "牌", "独身", "目", "着", "砕け", "破片", "端", "端くれ", "竿", "管", "粒切", "粒切れ", "継ぎはぎ", "継ぎ接ぎ", "継接", "継接ぎ", "緑発", "缺け", "薄切", "薄片", "透き切り", "透切り", "部分", "駒" ]
[ "a share of something" ]
[ "ものの一部" ]
[ "a slice of the company's revenue" ]
[ "当社の収益の一片" ]
13286640-n
[ "さけ目", "ふり分け", "スプリット", "二分", "二等分", "分けまえ", "分け前", "分前", "分裂", "分配", "切り崩し", "切崩", "切崩し", "割", "割り", "割り目", "割れ", "割れ目", "割目", "劈", "区分", "叉", "地割", "地割れ", "折れ口", "断割", "枝", "物別れ", "破れ", "破れめ", "破れ目", "破れ間", "破目", "破間", "罅", "背割", "背割り", "裂けめ", "裂け目", "裂罅", "裂開", "開裂", "間隙", "隙" ]
[ "a promised or claimed share of loot or money" ]
[ "約束ないしは要求された盗品や金銭の分け前" ]
[ "he demanded his split before they disbanded" ]
[ "彼は、彼らが解散する前に彼の分け前を要求した" ]
13286801-n
[ "くいぜ", "インタレスト", "乗り気", "乗地", "乗気", "係わり", "児", "利", "利回", "利回り", "利子", "利害", "利害関係", "利息", "利権", "利益", "利金", "利銭", "味", "子", "得", "徳", "息", "感興", "持ち分", "持分", "曲", "杙", "杭", "株", "株式利回", "株式利回り", "根株", "棒ぐい", "棒杙", "棒杭", "気", "気乗り", "水尺", "火刑", "為", "焚刑", "痛痒", "痛癢", "篤志", "耳目", "興", "興味", "興趣", "見向き", "賭", "賭け", "賭け金", "賭物", "趣味", "車立", "金利", "関係", "関心", "面白さ", "面白み", "面白味" ]
[ "a right or legal share of something", "a financial involvement with something" ]
[ "何かの権利またはそれの法的共有権", "何かとの財政的な関係" ]
[ "they have interests all over the world", "a stake in the company's future" ]
[ "彼らは世界中に株式を持っている", "会社の将来の分け前" ]
13287984-n
[ "抵当" ]
[ "any interest in a property that secures the payment of an obligation" ]
[ "債務の弁済を保証する財産における利益" ]
[]
[]
13288529-n
[ "お花", "フィー", "上げ銭", "上銭", "代", "代金", "価", "値", "値段", "勘定", "取り高", "取高", "報礼", "報酬", "御花", "懸かり", "懸り", "手当", "手当て", "挙げ銭", "挙銭", "掛かり", "掛り", "揚げ代", "揚げ銭", "揚代", "揚銭", "料金", "有料", "礼銭", "課金" ]
[ "an interest in land capable of being inherited" ]
[ "土地について相続可能な権利" ]
[]
[]
13289020-n
[ "利潤分配", "利益配当" ]
[ "a system in which employees receive a share of the net profits of the business" ]
[ "企業の純益の配当を従業員が受ける制度" ]
[]
[]
13289159-n
[ "NG", "きず口", "さし画", "さし絵", "カッティング", "カット", "シェア", "パート", "ブロック", "上前", "人前", "仕立", "仕立て", "仕立て方", "仕立方", "傷", "傷ぐち", "傷口", "分", "分けまえ", "分け前", "分前", "分段", "切", "切りこみ", "切りとり", "切りぬき", "切りめ", "切り下げ", "切り傷", "切り創", "切り取り", "切り抜き", "切り疵", "切り目", "切り身", "切り込み", "切り通し", "切れ", "切れ口", "切れ目", "切れ込み", "切下", "切下げ", "切傷", "切削", "切取", "切取り", "切口", "切抜", "切抜き", "切断", "切疵", "切目", "切身", "切込", "切込み", "切通し", "刈", "別け前", "刪削", "刻", "刻み", "削", "削り", "削減", "剪伐", "割", "割り", "創", "化粧裁", "化粧裁ち", "小切", "小切り", "小間絵", "引き下げ", "当方", "截り口", "截口", "截断", "手きず", "手傷", "手創", "手疵", "挿し画", "挿し絵", "挿図", "挿画", "挿絵", "整理", "断切", "断弦", "断截", "断絃", "断裁", "為様", "爪取", "爪取り", "玉", "疵", "疵ぐち", "疵口", "省除", "裁ち", "裁ち方", "裁方", "部分", "金創", "金瘡", "開削", "開鑿", "降給", "駒絵" ]
[ "a share of the profits" ]
[ "利益の分け前" ]
[ "everyone got a cut of the earnings" ]
[ "誰もがその利益の分け前を得た" ]
13289467-n
[ "わっぷ金", "アロケーション", "シェア", "丁場", "人前", "充当", "分", "分け前", "分与", "分担", "分賦", "分配", "切れ", "別", "別け前", "割", "割っ符", "割り", "割り付け", "割り前", "割り当て", "割り当て額", "割り振り", "割付", "割付け", "割前", "割当", "割当て", "割当額", "割振", "割振り", "割符", "割賦", "場席", "宛い", "格付け", "町場", "課役", "部分", "配分", "配分法", "配当" ]
[ "a share set aside for a specific purpose" ]
[ "特定の目的のために取って置かれる分け前" ]
[]
[]
13289630-n
[ "再配置" ]
[ "a share that has been allocated again" ]
[ "再度割り当てられた分け前" ]
[]
[]
13289744-n
[ "クォータ", "クォーター", "クオータ", "クオーター", "ノルマ", "分け前", "別け前", "割", "割っ符", "割り", "割り前", "割り当て", "割り振り", "割前", "割当", "割当て", "割振", "割振り", "割符", "割賦", "取り分", "定員", "持ち分", "持ち前", "持前", "課役" ]
[ "a proportional share assigned to each participant" ]
[ "参加者各人に割り当てられる比例配分" ]
[]
[]
13289845-n
[ "予算割当", "充当", "充当金", "流用", "特別支出金", "盗用", "計上" ]
[ "money set aside (as by a legislature) for a specific purpose" ]
[ "(立法府などによって)特別の目的のために取っておかれる金銭" ]
[]
[]
13290002-n
[ "償却", "償還", "弁", "弁償", "弁償金", "弁済", "払い戻し", "辨", "返済", "返金" ]
[ "compensation paid (to someone) for damages or losses or money already spent etc." ]
[ "損害・損失・費やしてしまった金などに対して(人に)払われる補償金" ]
[ "he received reimbursement for his travel expenses" ]
[ "彼は旅費の返済を受け取った" ]
13290676-n
[ "てん補", "代償", "償い", "償金", "埋めあわせ", "埋め合せ", "埋め合わせ", "埋合", "埋合せ", "埋合わせ", "報償", "填補", "弁", "弁償", "弁償金", "復元", "復原", "復旧", "手当", "手当て", "損害賠償", "損害賠償額", "整復", "補償", "補償金", "賠償", "贖金", "走還", "辨", "過怠", "違約金" ]
[ "a sum of money paid in compensation for loss or injury" ]
[ "損失か負傷の代償として支払われる金額" ]
[]
[]
13290991-n
[ "さっぱり", "さばさば", "ほっと", "リリーフ", "レリーフ", "中次", "中次ぎ", "中継", "中継ぎ", "交代", "交替", "人心地", "代り", "代わり", "休息", "出代", "出代り", "出代わり", "出替", "出替り", "出替わり", "安堵", "安心", "張りあい", "彫り込み", "彫込", "彫込み", "掩護", "援兵", "援護", "援軍", "放心", "救", "救い", "救助", "救援", "救済", "救災", "救護", "替り", "替わり", "法的救済", "浮き彫り", "浮彫", "浮彫り", "緩和", "緩解", "繋", "繋ぎ", "置き上げ", "置上", "置上げ", "解放", "解除", "起き揚げ", "起揚", "起揚げ", "軽減", "鋤彫", "鋤彫り" ]
[ "redress awarded by a court" ]
[ "法廷による救済" ]
[ "was the relief supposed to be protection from future harm or compensation for past injury?" ]
[ "救済物資は、将来的な危害からの保護、または過去の損害の補償であると考えられましたか" ]
13291189-n
[ "さし引き", "ちゃら", "オフ", "オフセット", "偏り", "停止", "均衡", "埋めあわせ", "埋め合せ", "埋合", "埋合せ", "埋合わせ", "差しひき", "差引き", "平凹版", "平均", "支脈", "相殺", "蘖", "見あい", "見合", "見合い" ]
[ "a compensating equivalent" ]
[ "同等の償い" ]
[]
[]
13291831-n
[ "懲罰的損害賠償" ]
[ "compensation in excess of actual damages (a form of punishment awarded in cases of malicious or willful misconduct)" ]
[ "実損害額を上回る補償金(悪質なまたは故意による不当行為に対して課される処罰の形態)" ]
[]
[]
13292390-n
[ "代償", "償い", "償金", "埋めあわせ", "埋め合せ", "埋め合わせ", "埋合", "埋合せ", "埋合わせ", "報償", "弁", "弁償", "弁償金", "補い", "補償", "補償金", "賠償", "辨", "過怠" ]
[ "compensation exacted from a defeated nation by the victors" ]
[ "勝者によって敗戦国にきびしく要求される補償" ]
[ "Germany was unable to pay the reparations demanded after World War I" ]
[ "ドイツは第一次世界大戦の後で賠償金を支払うことができなかった" ]
13292613-n
[ "代償", "償い", "償金", "埋めあわせ", "埋め合せ", "埋め合わせ", "埋合", "埋合せ", "埋合わせ", "報償", "弁", "弁償", "弁償金", "補い", "補償", "補償金", "賠償", "辨", "過怠" ]
[ "compensation (given or received) for an insult or injury" ]
[ "戦勝国が敗戦国から取り立てる賠償" ]
[ "an act for which there is no reparation" ]
[ "補償がない行為" ]
13292787-n
[ "うまさ", "サティスファクション", "リペア", "代償", "会心", "修理", "修築", "修繕", "償い", "償金", "充実さ", "充足", "円満", "勘能", "喜び", "堪能", "報償", "弁償金", "張りあい", "快心", "快楽", "快適さ", "悦び", "慶び", "手入れ", "本望", "楽しさ", "楽天", "歓び", "満足", "満足さ", "甘さ", "甘心", "留飲", "直し", "罪代", "罪滅ぼし", "補修", "補償", "補償金", "贖", "贖い", "贖ない", "贖物", "過怠" ]
[ "compensation for a wrong" ]
[ "悪事に対する償い" ]
[ "we were unable to get satisfaction from the local store" ]
[ "あの地元の店からは補償はもらえなかった" ]
13292989-n
[ "余数", "剰余", "残り", "残渣", "残留" ]
[ "a payment that is made to a performer or writer or director of a television show or commercial that is paid for every repeat showing" ]
[ "テレビ番組やコマーシャルの出演者、ライター、またはディレクターに対して繰り返し放送されるごとに行われる支払い" ]
[ "he could retire on his residuals" ]
[ "彼は残りの給料をもらって定年退職することが出来た" ]
13293246-n
[ "貧乏線", "貧困線" ]
[ "a level of personal income defining the state of poverty" ]
[ "貧困状態を定義する個人所得レベル" ]
[]
[]
13293377-n
[ "あてがい扶持", "しん酌", "ゆとり", "アロアンス", "アロワンス", "アローアンス", "アローワンス", "仕送", "仕送り", "付与", "余裕", "充行", "公差", "割", "割り前", "割り当て", "割引", "割引額", "割当", "加減", "勘定", "匙加減", "句数", "塩味", "宛行", "宛行いぶち", "宛行い扶持", "宛行ぶち", "宛行扶持", "小遣い", "手勝手", "手当", "手当て", "手心", "扶持", "承認", "支給", "支給額", "斟酌", "給与", "許容", "許容度", "貸" ]
[ "a sum granted as reimbursement for expenses" ]
[ "費用の返済として交付される金額" ]
[]
[]