id
stringlengths 10
10
| words
sequencelengths 1
422
| definition_en
sequencelengths 0
9
| definition_ja
sequencelengths 0
9
| example_en
sequencelengths 0
9
| example_ja
sequencelengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
13392472-n | [
"イーグル",
"イーグル金貨",
"ワシ",
"鷲"
] | [
"a former gold coin in the United States worth 10 dollars"
] | [
"10ドルに価する米国旧金貨"
] | [] | [] |
13392688-n | [
"ギニー"
] | [
"a former British gold coin worth 21 shillings"
] | [
"21シリングに価する英国旧金貨"
] | [] | [] |
13392786-n | [
"三文",
"半銭",
"厘毛"
] | [
"a former British bronze coin worth a quarter of a penny"
] | [
"4分の1ペニ−に価する英国旧青銅貨"
] | [] | [] |
13392896-n | [
"ダブルーン"
] | [
"a former Spanish gold coin"
] | [
"スペインの旧金貨"
] | [] | [] |
13393059-n | [
"賞牌"
] | [
"any of various large ancient Greek coins"
] | [
"様々な大きい古代ギリシャコインの総称"
] | [] | [] |
13393599-n | [
"不換紙幣",
"信用貨幣"
] | [
"money that the government declares to be legal tender although it cannot be converted into standard specie"
] | [
"標準の正金に両替できないが、政府が法定貨幣であると宣言するお金"
] | [] | [] |
13393762-n | [
"あいそ",
"おぼえ書き",
"お代",
"お愛想",
"お札",
"お玉杓子",
"くちばし",
"オタマジャクシ",
"チケット",
"ティケット",
"ノート",
"ビル",
"レター",
"一札",
"一節",
"並み手形",
"並手形",
"付",
"付け",
"付け出し",
"付け帳",
"付出し",
"付帳",
"付記",
"代金",
"会計",
"備忘録",
"備考",
"分",
"切手",
"切符",
"勘定書",
"勘定書き",
"周遊",
"喙",
"嘴",
"売り掛け金",
"売掛け金",
"売掛金",
"奥入",
"奥入り",
"寝台券",
"小書",
"小書き",
"張り紙",
"張紙",
"御愛想",
"御玉杓子",
"心おぼえ",
"心覚",
"心覚え",
"愛想",
"手びかえ",
"手形",
"手控",
"手控え",
"手紙",
"手記",
"手録",
"打ち聞き",
"打聞",
"打聞き",
"払い",
"押し紙",
"押紙",
"拝読",
"指定券",
"掛け金",
"掛金",
"控",
"控え",
"控え書き",
"控書",
"控書き",
"政府紙幣",
"文書",
"新札",
"書",
"書きこみ",
"書きだし",
"書き付",
"書き付け",
"書き出し",
"書付",
"書付け",
"書出し",
"書札",
"書状",
"書留",
"書簡",
"書翰",
"書込み",
"有名",
"本案",
"札",
"枚",
"次第書",
"次第書き",
"法律案",
"法案",
"注",
"注目",
"注解",
"注記",
"演し物",
"演物",
"為替",
"片",
"牌",
"留め書",
"留書",
"留書き",
"番組",
"番組み",
"疏注",
"疏註",
"筆記",
"簡",
"米国紙幣",
"約束手形",
"紙幣",
"紙金",
"紙銭",
"纂録",
"置き手紙",
"置手紙",
"舌代",
"覚",
"覚え",
"覚え書",
"覚え書き",
"覚書",
"覚書き",
"觜",
"計算書",
"記録",
"註釈",
"語調",
"調",
"調べ物",
"調物",
"請求",
"請求書",
"譜",
"議案",
"貼り紙",
"貼紙",
"送り券",
"送券",
"連邦準備紙幣",
"銀行券",
"銀行手形",
"銀行紙幣",
"附",
"附け",
"雁の使い",
"雁の便り",
"雁の文",
"雁の玉草",
"雁書",
"音",
"音符",
"鴨の嘴"
] | [
"a piece of paper money (especially one issued by a central bank)"
] | [
"1枚の紙幣(特に中央銀行によって発行された)"
] | [
"he peeled off five one-thousand-zloty notes"
] | [
"彼は1,000ズウォティ札を5枚剥ぎ取った"
] |
13394326-n | [
"お金蔵",
"倉",
"公庫",
"宝庫",
"宝物殿",
"宝蔵",
"府庫",
"御金蔵",
"神庫",
"秘府",
"蔵",
"財政",
"金倉",
"金庫",
"金蔵"
] | [
"negotiable debt obligations of the United States government which guarantees that interest and principal payments will be paid on time"
] | [
"米国政府の譲渡可能な債務証書で、元利支払いが期限内に支払われるのを保証する"
] | [] | [] |
13394592-n | [
"大蔵省証券",
"短期国債"
] | [
"a short-term obligation that is not interest-bearing (it is purchased at a discount)",
"can be traded on a discount basis for 91 days"
] | [
"金利なしの短期債務証券(割引き料金で購入される)",
"91日間は額を落として売買できる"
] | [] | [] |
13394792-n | [
"国庫債権"
] | [
"a debt instrument with maturities of 10 years or longer"
] | [
"満期が10年以上の債務証書"
] | [] | [] |
13395074-n | [
"100ドル紙幣"
] | [
"a United States bill worth 100 dollars"
] | [
"100ドルの価値がある米国紙幣"
] | [] | [] |
13395187-n | [
"五十",
"五十路",
"五拾"
] | [
"a United States bill worth 50 dollars"
] | [
"米国50ドル紙幣"
] | [] | [] |
13395296-n | [
"二十"
] | [
"a United States bill worth 20 dollars"
] | [
"20ドルの価値がある米国の紙幣"
] | [] | [] |
13395652-n | [
"Ni",
"ニッケル"
] | [
"five dollars worth of a drug"
] | [
"5ドル相当の薬"
] | [
"a nickel bag of drugs",
"a nickel deck of heroin"
] | [
"ドラッグを入れた包み",
"ヘロインの包み"
] |
13395897-n | [
"$",
"だんまり",
"だんまり坊",
"だんまり屋",
"ダラー",
"ドル",
"ドル札",
"ドル貨",
"ハマグリ",
"小牡鹿",
"小男鹿",
"小雄鹿",
"弗",
"文蛤",
"木像",
"汐干狩",
"汐干狩り",
"潮干狩",
"牡鹿",
"蚌",
"蛤",
"跳箱",
"跳馬",
"雄鹿",
"飛び箱",
"飛箱",
"鹿",
"黙",
"黙り",
"黙坊",
"黙屋"
] | [
"a piece of paper money worth one dollar"
] | [
"1ドルの価値がある紙幣"
] | [] | [] |
13396054-n | [
"借",
"借り",
"借財",
"借金",
"借銭",
"債務",
"消極財産",
"負事",
"負債",
"負物"
] | [
"anything that is owed to someone else"
] | [
"他人に負っている何か"
] | [] | [] |
13396276-n | [
"くい込み",
"マイナス",
"不足",
"不足分",
"不足前",
"乏しさ",
"喰い込み",
"失",
"払底",
"欠",
"欠乏",
"欠損",
"穴",
"赤字",
"闕乏",
"食いこみ",
"食い込み",
"食込",
"食込み"
] | [
"an excess of liabilities over assets (usually over a certain period)"
] | [
"資産に対する負債の超過(一般にある時期)"
] | [
"last year there was a serious budgetary deficit"
] | [
"昨年、莫大な予算上の赤字があった"
] |
13396485-n | [
"予算不足",
"財政赤字"
] | [
"an excess of expenditures over revenues"
] | [
"収入に対する支出の超過"
] | [] | [] |
13396603-n | [
"連邦赤字"
] | [
"an excess of the federal government's spending over its revenue"
] | [
"連邦政府の歳入に対する歳出の超過"
] | [
"federal deficits can cause inflation"
] | [
"政府赤字はインフレの起因となる"
] |
13396768-n | [
"貿易赤字"
] | [
"an excess of imports over exports"
] | [
"輸出に対する輸入の超過"
] | [] | [] |
13396861-n | [
"あるべき",
"しかるべき",
"有るべき",
"正当",
"然る",
"然るべき",
"然る可き"
] | [
"a payment that is due (e.g., as the price of membership)"
] | [
"(例えば、会費など)当然払わなくてはならない金"
] | [
"the society dropped him for non-payment of dues"
] | [
"当協会は会費未払いの理由で彼を脱会させた"
] |
13397018-n | [
"有限責任"
] | [
"the liability of a firm's owners for no more than the capital they have invested in the firm"
] | [
"会社に投資した資本額を超えない範囲の、会社の持ち主の責任"
] | [] | [] |
13397174-n | [
"借",
"借り",
"借り入れ",
"借り入れ金",
"借り金",
"借入",
"借入金",
"借款",
"借財",
"借金",
"借銀",
"借銭",
"債務",
"恩義",
"恩誼",
"負い目",
"負事",
"負債",
"負債勘定",
"負物",
"負目",
"買い掛け金",
"買掛け金",
"買掛金",
"赤字",
"金銭債務"
] | [
"money or goods or services owed by one person to another"
] | [
"ある人から別の人に借りられたお金、商品、またはサービス"
] | [] | [] |
13397443-n | [
"延滞",
"延滞料",
"延滞金",
"払い残り",
"未はらい",
"未払",
"未払い",
"残金",
"溜まり",
"溜り",
"滞り",
"滞納金"
] | [
"an unpaid overdue debt"
] | [
"未払いの支払期限の切れた負債"
] | [] | [] |
13397519-n | [
"国債",
"国庫借り入れ金",
"国庫借入れ金",
"国庫借入金"
] | [
"the debt of the national government (as distinguished from the debts of individuals and businesses and political subdivisions)"
] | [
"(個人・企業体・行政の小部門の負債と区別して)中央政府の負債"
] | [] | [] |
13397705-n | [
"公債",
"国債"
] | [
"the total of the nation's debts: debts of local and state and national governments",
"an indicator of how much public spending is financed by borrowing instead of taxation"
] | [
"国家全体の負債:地方、州、中央政府の総合負債",
"公費がどの程度課税ではなくて借り入れで賄われているかを示すもの"
] | [] | [] |
13398241-n | [
"オブリゲイション",
"オブリゲーション",
"任",
"任務",
"債務",
"厄介",
"厚恩",
"名義",
"強制",
"恩",
"恩義",
"恩誼",
"拘束",
"稼ぎ",
"義務",
"義務付け",
"義理",
"荷",
"荷物",
"誼",
"責",
"責任",
"責務",
"金額債権"
] | [
"a written promise to repay a debt"
] | [
"負債を返すという書面での約束"
] | [] | [] |
13398469-n | [
"おぼえ書き",
"お札",
"お玉杓子",
"オタマジャクシ",
"ノート",
"レター",
"一札",
"一節",
"並み手形",
"並手形",
"付け帳",
"付帳",
"付記",
"借用証書",
"備忘録",
"備考",
"分",
"奥入",
"奥入り",
"小書",
"小書き",
"御玉杓子",
"心おぼえ",
"心覚",
"心覚え",
"手びかえ",
"手形",
"手控",
"手控え",
"手紙",
"手記",
"手録",
"打ち聞き",
"打聞",
"打聞き",
"拝読",
"控",
"控え",
"控え書き",
"控書",
"控書き",
"文書",
"書",
"書きこみ",
"書付",
"書札",
"書状",
"書留",
"書簡",
"書翰",
"書込み",
"有名",
"札",
"注",
"注目",
"注解",
"注記",
"為替",
"牌",
"留め書",
"留書",
"留書き",
"疏注",
"疏註",
"筆記",
"簡",
"約手",
"約束手形",
"約束証券",
"紙幣",
"紙金",
"紙銭",
"纂録",
"置き手紙",
"置手紙",
"舌代",
"覚",
"覚え",
"覚え書",
"覚え書き",
"覚書",
"覚書き",
"記録",
"註釈",
"語調",
"調",
"調べ物",
"調物",
"譜",
"雁の使い",
"雁の便り",
"雁の文",
"雁の玉草",
"雁書",
"音",
"音符"
] | [
"a promise to pay a specified amount on demand or at a certain time"
] | [
"特定の額を、請求時にまたはある時期に支払うという約束"
] | [
"I had to co-sign his note at the bank"
] | [
"銀行で彼の手形に共同署名をしなければならなかった"
] |
13398768-n | [
"不良債権",
"倒",
"倒れ",
"焦げつき",
"焦げ付き",
"焦付",
"焦付き",
"貸し倒れ",
"貸倒れ"
] | [
"a debt that is unlikely to be repaid"
] | [
"返済見込みのない貸付"
] | [] | [] |
13398953-n | [
"ローン",
"借",
"借り",
"借りいれ",
"借り入れ",
"借り入れ金",
"借り物",
"借り貸し",
"借り金",
"借入",
"借入れ",
"借入れ金",
"借入金",
"借款",
"借用",
"借財",
"借貸",
"借金",
"借銀",
"借銭",
"出挙",
"前借",
"前借り",
"前借金",
"恩借",
"投げ金",
"投げ銀",
"投銀",
"抛げ銀",
"抛銀",
"拝借",
"融資",
"負事",
"負債",
"貸",
"貸し",
"貸しだし",
"貸しつけ",
"貸し付け",
"貸し付け金",
"貸し出し",
"貸し金",
"貸与",
"貸付",
"貸付け",
"貸付け金",
"貸付金",
"貸借",
"貸出",
"貸出し",
"貸費",
"貸金",
"都合"
] | [
"the temporary provision of money (usually at interest)"
] | [
"一時的な金銭の支給(一般に金利付きで)"
] | [] | [] |
13399275-n | [
"コール",
"コールローン",
"借り",
"借り貸し",
"借用",
"借財",
"借貸",
"借金",
"前借",
"当座貸し付け",
"当座貸付",
"当座貸付け",
"拝借",
"短資",
"貸し出し",
"貸出",
"貸出し"
] | [
"a loan that is repayable on demand"
] | [
"要求に応じて払い戻しできるローン"
] | [] | [] |
13399379-n | [
"直接借款",
"直接融資"
] | [
"a loan by a lender to a customer without the use of a third party",
"direct lending gives the lender greater discretion in making loans"
] | [
"第三者を使用しない、貸し手による顧客に対するローン",
"直接に貸すことで貸し手に融資に対するより多くの配慮を促す"
] | [] | [] |
13399570-n | [
"ローンパーティシペーション",
"共同融資",
"協調融資",
"参加貸し付け"
] | [
"a loan that is shared by a group of banks that join to make a loan too big for any one of them alone"
] | [
"単独ではそれらのどれもにとって大きすぎるローンを形成するために共同する銀行によって共有されるローン"
] | [] | [] |
13399782-n | [
"コンシュマーローン",
"コンシューマーローン",
"個人ローン",
"消費者ローン"
] | [
"a loan that establishes consumer credit that is granted for personal use",
"usually unsecured and based on the borrower's integrity and ability to pay"
] | [
"個人利用に認められた、消費者信用を開設する融資",
"一般に無担保で借り手の誠意と返済能力に基づく"
] | [] | [] |
13400150-n | [
"か所",
"さわり文句",
"ちょぼ",
"とっ外",
"とっ外れ",
"ねらい所",
"カ所",
"ケ所",
"スポット",
"チョボ",
"ピント",
"ポ",
"ポイント",
"ヤマ",
"ヶ所",
"一点",
"一籌",
"一角",
"下げ",
"中心",
"主旨",
"主点",
"争点",
"付け所",
"個所",
"個条",
"先",
"先っちょ",
"先っぽ",
"先端",
"先鋒",
"刃",
"切っ先",
"刺",
"剣先",
"単位",
"味噌",
"地点",
"埼",
"場所",
"壷",
"外角",
"対象",
"尖",
"尖り",
"尖んがり",
"尖兵",
"尖端",
"尖頭",
"岬",
"崎",
"戻り",
"所",
"拠点",
"捉えどころ",
"捕え所",
"捕らえ所",
"捕所",
"掴え所",
"掴まえどころ",
"掴まえ所",
"掴み所",
"文面",
"旨意",
"時期",
"最先端",
"最尖端",
"未醤",
"概",
"機鋒",
"正鵠",
"灸点",
"点",
"焦点",
"狙い",
"狙い所",
"狙所",
"眼目",
"石づき",
"石突",
"石突き",
"碕",
"穂",
"穂先",
"突ぱな",
"突先",
"突端",
"突鼻",
"端",
"筒先",
"箇所",
"箇条",
"節",
"簡要",
"級",
"聞きどころ",
"聞き所",
"聞所",
"肯綮",
"落",
"落し",
"落ち",
"落とし",
"要",
"要文",
"要旨",
"要点",
"要石",
"要領",
"見処",
"角",
"触り文句",
"触文句",
"論旨",
"論点",
"豆つぶ",
"豆粒",
"趣向",
"趣意",
"趣旨",
"返し",
"関頭",
"陣頭",
"頭",
"頭部"
] | [
"one percent of the total principal of a loan",
"it is paid at the time the loan is made and is independent of the interest on the loan"
] | [
"ローンの全体の元金の1パーセント",
"それは、融資が発行される際に支払われて、借金の利子とは無関係である"
] | [] | [] |
13400334-n | [
"抵当貸",
"抵当貸し",
"抵当貸付け"
] | [
"a loan on real estate that is usually secured by a mortgage"
] | [
"通常抵当によって保証される不動産の貸付け金"
] | [] | [] |
13400472-n | [
"定期貸し付け",
"定期貸付",
"定期貸付け"
] | [
"a loan that is payable on or before a specified date"
] | [
"指定された日もしくはそれまでに支払う貸付"
] | [] | [] |
13400580-n | [
"督促状"
] | [
"a note payable on demand"
] | [
"要求時に返済する手形"
] | [] | [] |
13400662-n | [
"おもな",
"カピタン",
"メイン",
"メーン",
"主",
"主たる",
"主な",
"主要",
"京師",
"京洛",
"京華",
"元手",
"元本",
"元金",
"元高",
"出資金",
"勧学",
"原資",
"学頭",
"指おり",
"指折",
"指折り",
"本",
"本金",
"校長",
"死刑",
"目抜",
"目抜き",
"素",
"肝心",
"肝腎",
"肝要",
"都",
"重",
"重な",
"重要",
"院長",
"首都"
] | [
"the original amount of a debt on which interest is calculated"
] | [
"借り入れ時の元金でこれに利子が付く"
] | [] | [] |
13400798-n | [
"チャージ",
"ラッシュ",
"一発",
"付",
"付け",
"代",
"代価",
"代物",
"代金",
"任",
"係",
"保管",
"値段",
"充電",
"勘定",
"厄介",
"厄介物",
"受け持ち",
"受持ち",
"告発",
"咎",
"嘱託",
"委任",
"容疑",
"属託",
"差配",
"帯電",
"廉",
"引き受け",
"引受",
"引受け",
"徴収",
"手",
"払",
"払い",
"担任",
"担当",
"攻撃",
"料",
"料金",
"有料",
"科",
"積載",
"突っ込み",
"突撃",
"突貫",
"突進",
"絆",
"罪",
"罪名",
"職務",
"荷",
"荷厄介",
"荷物",
"荷電",
"装填",
"装薬",
"襲撃",
"訴因",
"訴追",
"誘導",
"課金",
"請求",
"譏り",
"負担",
"負荷",
"進撃",
"部所",
"部署",
"重荷",
"附",
"附け",
"電荷",
"預",
"預けもの",
"預け物",
"預り",
"預物"
] | [
"financial liabilities (such as a tax)"
] | [
"(税金などの)財政上の負債"
] | [
"the charges against the estate"
] | [
"不動産に対する課税金"
] |
13401013-n | [
"先取り特権",
"先取特権",
"留置権"
] | [
"the right to take another's property if an obligation is not discharged"
] | [
"義務が果たされない場合他人の財産を得る権利"
] | [] | [] |
13403025-n | [
"お荷物",
"厄介物",
"場所塞",
"場所塞ぎ",
"御荷物",
"瘤",
"紲",
"絆",
"荷",
"荷厄介",
"荷物",
"足かせ",
"足手まとい",
"足手纏い",
"足手纒い",
"足枷",
"重荷",
"頚木",
"頸木",
"首木",
"首枷"
] | [
"a charge against property (as a lien or mortgage)"
] | [
"(先取り特権または抵当権としての)資産に対する制限"
] | [] | [] |
13403146-n | [
"アセス",
"アセスメント",
"価値判断",
"判定",
"査定",
"税額",
"診断",
"評価",
"試験",
"鑑定",
"鑑査"
] | [
"an amount determined as payable"
] | [
"支払い可能であると確定した総額"
] | [
"the assessment for repairs outraged the club's membership"
] | [
"補償査定は、クラブの会員資格に違反した"
] |
13403331-n | [
"ご書",
"ドキュメント",
"一札",
"実証",
"実録",
"届け",
"成文",
"文",
"文書",
"方策",
"書",
"書きもの",
"書き物",
"書付",
"書付け",
"書契",
"書札",
"書案",
"書留",
"書面",
"書類",
"籍",
"紙面",
"考証",
"記",
"記文",
"記録",
"資料"
] | [
"a written account of ownership or obligation"
] | [
"所有者または義務についての報告書"
] | [] | [] |
13403643-n | [
"ディスク",
"ドキュメント",
"レコーディング",
"レコード",
"レコード盤",
"円盤",
"写録",
"収録",
"台帳",
"名簿",
"実紀",
"実記",
"帳簿",
"帳面",
"年譜",
"御記",
"成績",
"所伝",
"採録",
"文書",
"星",
"書",
"書き付け",
"書付",
"書付け",
"書契",
"書案",
"書留",
"未曾有",
"棊譜",
"検面調書",
"流記",
"留め書",
"留め書き",
"留書",
"留書き",
"登載",
"登録",
"盤",
"碁譜",
"筆記",
"紙面",
"経歴",
"纂録",
"記",
"記入",
"記帳",
"記文",
"記載",
"記録",
"訴訟記録",
"調書",
"載録",
"輯録",
"録音",
"集録",
"音板",
"音盤"
] | [
"a document that can serve as legal evidence of a transaction"
] | [
"取引の法的な証拠として機能できるドキュメント"
] | [
"they could find no record of the purchase"
] | [
"彼らは、購入の記録を見つけることができなかった"
] |
13403964-n | [
"お釣り",
"バランス",
"バランスシート",
"均衡",
"差し引き",
"平衡",
"御釣り",
"決算",
"秤",
"貸借対照表"
] | [
"a record of the financial situation of an institution on a particular date by listing its assets and the claims against those assets"
] | [
"それらの資産に対する資産と主張を一覧にすることによる特定の日付の機関の財政的な状況の記録"
] | [] | [] |
13404248-n | [
"ご本",
"ブック",
"一巻",
"一巻き",
"予約",
"会計帳簿",
"会計簿",
"元帳",
"冊子",
"冊子本",
"出納簿",
"加線",
"単行本",
"原簿",
"台帳",
"大福帳",
"家計簿",
"巻",
"巻き",
"巻帙",
"布丸太",
"帳簿",
"帳面",
"御本",
"書",
"書典",
"書冊",
"書史",
"書巻",
"書帙",
"書物",
"書籍",
"書誌",
"本",
"本綴",
"本綴じ",
"竹帛",
"篇帙",
"篇章",
"編",
"編章",
"著",
"著作",
"著作物",
"著書",
"計算簿",
"読みもの",
"読み物",
"読物",
"述作",
"韋編"
] | [
"a record in which commercial accounts are recorded"
] | [
"当座預金が記録されている記録"
] | [
"they got a subpoena to examine our books"
] | [
"彼らは私達の帳簿を調査するために召喚状を手に入れた"
] |
13404655-n | [
"総勘定元帳"
] | [
"the ledger that contains all of the financial accounts of a business",
"contains offsetting debit and credit accounts (including control accounts)"
] | [
"商業の金融勘定のすべてを含む原簿",
"借り方と(総括勘定などの)貸し方勘定との差引勘定を含む"
] | [] | [] |
13404879-n | [
"補助元帳"
] | [
"details of an account supporting the amount stated in the general ledger"
] | [
"総勘定元帳に記されている額の裏付けとなる会計計算の詳細"
] | [] | [] |
13405166-n | [
"ジャーナル",
"ログ",
"仕訳帳",
"仕訳表",
"会報",
"大福帳",
"学報",
"学術誌",
"日記",
"日誌",
"日録",
"逐次刊行物",
"金銭出納帳",
"金銭出納簿",
"雑誌"
] | [
"a ledger in which transactions have been recorded as they occurred"
] | [
"売買が発生する毎にそれを記録した帳簿"
] | [] | [] |
13405296-n | [
"エントリ",
"エントリー",
"付け込み",
"侵入",
"入",
"入り",
"入りぐち",
"入り口",
"入口",
"出発",
"出走馬",
"加入",
"導入部",
"席",
"応募",
"書き入れ",
"書き込み",
"書込み",
"椅子",
"流入",
"玄関",
"申し込み",
"申込",
"申込み",
"登場",
"登録",
"移行",
"立ち入り",
"立入",
"立入り",
"組み入れ",
"親見出",
"親見出し",
"記入",
"記帳",
"記載",
"諸口",
"進入",
"進出"
] | [
"a written record of a commercial transaction"
] | [
"商業取引に関する文書記録"
] | [] | [] |
13405646-n | [
"のれん",
"クレジット",
"ライムライト",
"付け",
"体面",
"信",
"信憑",
"信用",
"信用供与",
"債権",
"功労",
"功用",
"功績",
"単位",
"名聞",
"名誉",
"声名",
"声誉",
"売り掛け",
"売り掛け金",
"売掛",
"売掛け",
"売掛け金",
"売掛金",
"帳づけ",
"帳付",
"帳付け",
"延べ",
"後払い",
"掛け",
"暖簾",
"褒誉",
"誉",
"誉れ",
"貸",
"貸し",
"貸し方",
"貸借",
"貸方",
"金融",
"面目"
] | [
"an accounting entry acknowledging income or capital items"
] | [
"収入または主要な項目を認めている会計項目"
] | [] | [] |
13405807-n | [
"スループット",
"借り方",
"借方",
"出口",
"出発"
] | [
"an accounting entry acknowledging sums that are owing"
] | [
"借りている合計額の承認された会計項目"
] | [] | [] |
13405962-n | [
"アカウンティング",
"主計",
"会計",
"会計学",
"係り",
"内訳",
"掛",
"現計",
"経理",
"計数"
] | [
"a bookkeeper's chronological list of related debits and credits of a business",
"forms part of a ledger of accounts"
] | [
"商業上の関連するデビットとクレジットの簿記係の年代順のリスト",
"口座の元帳の一部を形成する"
] | [] | [] |
13406374-n | [
"貸",
"貸し",
"貸し方",
"貸方"
] | [
"account of payments received",
"usually the right side of a financial statement"
] | [
"支払い明細書が受領された",
"通常財務表の右側"
] | [] | [] |
13406638-n | [
"発生主義"
] | [
"a method of accounting in which each item is entered as it is earned or incurred regardless of when actual payments are received or made"
] | [
"会計方式の1つで、支払いを実際に行ったり受けたりしたかどうかに関係なく、掛け売り・借り入れ事項を記入する"
] | [] | [] |
13406852-n | [
"現金主義会計"
] | [
"a method of accounting in which each item is entered as payments are received or made"
] | [
"会計方式の1つで、支払いを実際に行ったり受けたりした時点で各項を記入する"
] | [] | [] |
13407208-n | [
"受け取り勘定",
"受取り勘定",
"受取勘定",
"売り掛け金",
"売掛金",
"未収入金"
] | [
"a creditor's accounts of money owed to him",
"normally arise from the sale of products or services"
] | [
"彼への支払額の債権者の口座",
"通例、製品やサービスを売ったときに発生する"
] | [] | [] |
13407561-n | [
"買い掛け金",
"買掛金"
] | [
"a debtor's accounts of money he owes",
"normally arise from the purchase of products or services"
] | [
"彼が借りている金銭の債務者アカウント",
"通常、製品やサービスの購入から発生する"
] | [] | [] |
13407844-n | [
"一利一害",
"利害",
"得失",
"損得",
"損徳",
"損益",
"損益勘定",
"損益法",
"損益計算表"
] | [
"an account compiled at the end of an accounting period to show gross and net profit or loss"
] | [
"会計期末の全・純の利益と損益を表示する計算書"
] | [] | [] |
13408023-n | [
"分配金",
"利益配当",
"被除数",
"配当",
"配当金"
] | [
"that part of the earnings of a corporation that is distributed to its shareholders",
"usually paid quarterly"
] | [
"株主に配られる株式会社の収入のその部分",
"通常四半期で支払われる"
] | [] | [] |
13408256-n | [
"株式配当",
"株式配当金"
] | [
"a dividend paid in stock rather than in cash"
] | [
"現金でなくて株式でなされる配当"
] | [] | [] |
13408361-n | [
"再配当"
] | [
"a dividend paid in addition to the regular dividend"
] | [
"定期的なものに加えて払われる配当"
] | [] | [] |
13408776-n | [
"仮勘定",
"仮記入"
] | [
"an account used temporarily to carry doubtful receipts and disbursements or discrepancies pending their analysis and permanent classification"
] | [
"分析と永久的な区分がされている間、疑わしい納入と出納または不一致のある口座を一時的に行うのに使用される口座"
] | [] | [] |
13408980-n | [
"あと金",
"お釣り",
"さし引き",
"さら秤",
"ぴったり",
"バランス",
"プラスマイナス",
"中心",
"互角",
"余剰",
"兼ね合い",
"剰余",
"剰余金",
"収まり",
"収り",
"均整",
"均斉",
"均衡",
"天秤",
"守髄",
"安定",
"差しひき",
"差し引き",
"差し引き勘定",
"差し金",
"差引",
"差引き",
"差引き勘定",
"差引勘定",
"差金",
"差額",
"帳尻",
"平均",
"平衡",
"後金",
"御釣り",
"指し引き",
"指引き",
"振り合い",
"振合",
"振合い",
"権衡",
"残",
"残り",
"残り高",
"残余額",
"残金",
"残額",
"残高",
"決算",
"皿秤",
"相称",
"秤",
"納まり",
"納り",
"落ち着き",
"落着",
"落着き",
"衡",
"衡平",
"見合",
"見合い",
"釣あい",
"釣りあい",
"釣り合い",
"釣合",
"釣合い"
] | [
"equality between the totals of the credit and debit sides of an account"
] | [
"クレジットの合計と会計デビット間の等価性"
] | [] | [] |
13409160-n | [
"あと金",
"お釣り",
"さし引き",
"さら秤",
"ぴったり",
"バランス",
"バランスシート",
"プラスマイナス",
"中心",
"互角",
"余剰",
"兼ね合い",
"剰余",
"剰余金",
"収まり",
"収り",
"均整",
"均斉",
"均衡",
"天秤",
"守髄",
"安定",
"差しひき",
"差し引き",
"差し引き勘定",
"差し金",
"差引",
"差引き",
"差引き勘定",
"差引勘定",
"差金",
"差額",
"帳尻",
"平均",
"平衡",
"後金",
"御釣り",
"指し引き",
"指引き",
"振り合い",
"振合",
"振合い",
"権衡",
"残",
"残り",
"残り高",
"残余額",
"残金",
"残額",
"残高",
"決算",
"皿秤",
"相称",
"秤",
"納まり",
"納り",
"落ち着き",
"落着",
"落着き",
"衡",
"衡平",
"見合",
"見合い",
"貸借差額",
"釣あい",
"釣りあい",
"釣り合い",
"釣合",
"釣合い"
] | [
"the difference between the totals of the credit and debit sides of an account"
] | [
"クレジットの全額と口座の借り方の側の間の違い"
] | [] | [] |
13409363-n | [
"貿易収支",
"貿易尻"
] | [
"the difference in value over a period of time of a country's imports and exports of merchandise"
] | [
"国のある期間の輸出額と輸入額の差額"
] | [
"a nation's balance of trade is favorable when its exports exceed its imports"
] | [
"国の貿易収支は輸出が輸入を上回るときが良好である"
] |
13409647-n | [
"くり越し",
"持ち越し",
"持越",
"持越し",
"繰りこし",
"繰り越",
"繰越",
"繰越し"
] | [
"the accumulated and undivided profits of a corporation after provision has been made for dividends and reserves"
] | [
"配当と準備金が用意ができた後の、企業の利益剰余金と未処分利益"
] | [] | [] |
13410458-n | [
"国際収支",
"国際収支統計"
] | [
"a system of recording all of a country's economic transactions with the rest of the world over a period of one year"
] | [
"年間の自国と外国間の経済取引の内容の全てを記録するシステム"
] | [
"a favorable balance of payments exists when more payments are coming in than going out"
] | [
"我が国にとって好ましい国際収支とは入ってくる支払いが出ていくものを越える時をいう"
] |
13410803-n | [
"アカウントカレント",
"当座",
"当座勘定",
"当座預金",
"経常勘定"
] | [
"that part of the balance of payments recording a nation's exports and imports of goods and services and transfer payments"
] | [
"国際収支の一部で商品やサービスの輸出入と移転支出の記録のこと"
] | [] | [] |
13411157-n | [
"会計検査",
"会計監査",
"査定",
"検査",
"検見",
"監査",
"鑑査"
] | [
"an inspection of the accounting procedures and records by a trained accountant or CPA"
] | [
"専門家の会計士またはCPAによる会計手順と記録の検査"
] | [] | [] |
13411533-n | [
"お浚",
"お浚い",
"さらい",
"さらえ",
"トレイニング",
"トレーニング",
"レビュー",
"レヴュー",
"再吟味",
"再審",
"再検",
"再検討",
"再調査",
"回想",
"展望",
"御浚",
"御浚い",
"復習",
"批評",
"書評",
"校閲",
"概説",
"温習",
"照顧",
"熟覧",
"省思",
"続審",
"総説",
"覆審",
"見直",
"見直し",
"評論",
"論策",
"論評",
"講評",
"追憶",
"閲兵"
] | [
"a service (less exhaustive than an audit) that provides some assurance to interested parties as to the reliability of financial data"
] | [
"財政データの信頼性に関して何らかの保証を利害関係者に提供するサービス(監査ほど徹底的でない)"
] | [] | [] |
13412321-n | [
"キャッシュレジスタ",
"キャッシュレジスター",
"レコーディング",
"レジ",
"レジスタ",
"レジスター",
"写録",
"台帳",
"名簿",
"帳場",
"帳簿",
"帳面",
"登記",
"登記簿",
"登載",
"登録",
"記名",
"記帳",
"記載",
"記録",
"音域"
] | [
"a book in which names and transactions are listed"
] | [
"名前と取引が記載されている帳簿"
] | [] | [] |
13412533-n | [
"インベントリ",
"インベントリー",
"品書き",
"商品目録",
"在庫",
"在庫品",
"店卸し",
"店卸し法",
"店卸し表",
"店卸し資産",
"店卸法",
"店卸表",
"店卸資産",
"棚卸",
"棚卸し",
"棚卸し法",
"棚卸し表",
"棚卸し資産",
"棚卸法",
"棚卸表",
"棚卸資産",
"物",
"目録",
"財産目録"
] | [
"the value of a firm's current assets including raw materials and work in progress and finished goods"
] | [
"資材や進行中の仕事や製品を含む、会社の流動資産価値"
] | [] | [] |
13412721-n | [
"賃金支払い名簿"
] | [
"a list of employees and their salaries"
] | [
"社員とその給料のリスト"
] | [
"the company had a long payroll"
] | [
"会社は長い支払名簿を持っていた"
] |
13413016-n | [
"ピーナッツ",
"ピーナツ",
"詰め物",
"餡",
"餡こ"
] | [
"an insignificant sum of money",
"a trifling amount"
] | [
"わずかな金額",
"わずかな量"
] | [
"her salary is peanuts compared to his"
] | [
"彼と比べて彼女の給料ははした金だ"
] |
13413159-n | [
"がま口",
"カバン",
"ハンドバック",
"ハンドバッグ",
"バック",
"バッグ",
"パース",
"ファイトマネー",
"嚢",
"巾着",
"懐",
"懐中物",
"手提げ",
"横襞",
"紙入",
"紙入れ",
"蝦蟇口",
"蟇口",
"財嚢",
"財布",
"金入",
"金入れ",
"銭入",
"銭入れ",
"鞄"
] | [
"a sum of money offered as a prize"
] | [
"報奨として与えられる金額"
] | [
"the purse barely covered the winner's expenses"
] | [
"報奨金は受賞者がかけた費用ぎりぎりの額だった"
] |
13413294-n | [
"がま口",
"カバン",
"ハンドバック",
"ハンドバッグ",
"バック",
"バッグ",
"パース",
"ファイトマネー",
"嚢",
"巾着",
"懐",
"懐中物",
"手提げ",
"横襞",
"紙入",
"紙入れ",
"蝦蟇口",
"蟇口",
"財嚢",
"財布",
"金入",
"金入れ",
"銭入",
"銭入れ",
"鞄"
] | [
"a sum of money spoken of as the contents of a money purse"
] | [
"財布の中身という表現で使われる金額"
] | [
"he made the contribution out of his own purse",
"he and his wife shared a common purse"
] | [
"彼は自信の財布から寄付をした",
"彼と彼の妻は、共通の財布を共有した"
] |
13413493-n | [
"ありがた味",
"バリュー",
"バルール",
"プライス",
"ユチリチー",
"ユーティリティ",
"ユーティリティー",
"代物",
"価",
"価値",
"価格",
"値",
"値打",
"値打ち",
"値踏",
"値踏み",
"偉大さ",
"勇武",
"勇気",
"勇烈",
"勇猛",
"実力",
"尊重",
"意味",
"換価",
"数値",
"有り難み",
"有り難味",
"有価",
"有難み",
"有難味",
"測度",
"甲斐",
"直打",
"直打ち",
"真価",
"計数",
"評価",
"重さ",
"金目",
"高貴"
] | [
"the amount (of money or goods or services) that is considered to be a fair equivalent for something else"
] | [
"(金銭・品物・サービスの)金額的価値で、公正に見て他のものと同等価値であるもの"
] | [
"he tried to estimate the value of the produce at normal prices"
] | [
"彼は正規の価格におけるその製品の価値を測ろうとした"
] |
13413986-n | [
"お負",
"そえ物",
"プレミア",
"プレミアム",
"プレミヤ",
"プレミヤム",
"付け物",
"付物",
"保険掛け金",
"保険掛金",
"保険料",
"割まし金",
"割り増し",
"割り増し金",
"割り増金",
"割増",
"割増し",
"割増し金",
"割増金",
"増",
"増し",
"増し金",
"増金",
"御負",
"御負け",
"打ち歩",
"打歩",
"掛け金",
"掛金",
"景品",
"景物",
"権利金",
"添えもの",
"添え物",
"添物",
"額面超過額",
"食玩"
] | [
"the amount that something in scarce supply is valued above its nominal value"
] | [
"不足している物が通常価格よりも高く評価されている額"
] | [
"they paid a premium for access to water"
] | [
"彼らは水を入手するために割増料金を支払った"
] |
13414159-n | [
"判取",
"判取り",
"貯金通帳",
"通い帖",
"通い帳",
"通帖",
"通帳",
"預金通帳"
] | [
"a record of deposits and withdrawals and interest held by depositors at certain banks"
] | [
"銀行の預金者が持つもので、預け入れ、引き出し、利子の記録である"
] | [] | [] |
13414310-n | [
"チェックブック",
"小切手帳"
] | [
"a book issued to holders of checking accounts"
] | [
"当座預金の名義人に発行される帳面"
] | [] | [] |
13414443-n | [
"質券",
"質札"
] | [
"a pawnbroker's receipt for articles taken as security"
] | [
"抵当として取られる物品の質屋の受取"
] | [] | [] |
13414554-n | [
"エスクロー"
] | [
"a written agreement (or property or money) delivered to a third party or put in trust by one party to a contract to be returned after fulfillment of some condition"
] | [
"いくつかの条件を満たした後に契約書が返されるように第三者に交付される、あるいは1人の当事者に預けられる契約書(または資産またはお金)"
] | [] | [] |
13414849-n | [
"コマーシャルペーパー",
"商業手形",
"商業新聞"
] | [
"an unsecured and unregistered short-term obligation issued by an institutional borrower to investors who have temporarily idle cash"
] | [
"一時的に遊んでいる金の投資者に対して法人の借り手が発行する短期為替手形"
] | [] | [] |
13415168-n | [
"借用書"
] | [
"an informal debt instrument"
] | [
"略式の債務証書"
] | [] | [] |
13415381-n | [
"渡り者",
"渡り鳥",
"渡者",
"渡鳥"
] | [
"a debt instrument with a variable interest rate tied to some other interest rate (e.g. the rate paid by T-bills)"
] | [
"金利が他の何がしかの金利と結びつけられて変動する手形(例えば、財務省短期証券によって払われる料金)"
] | [] | [] |
13415744-n | [
"アメリカンプラン"
] | [
"a hotel plan that includes three meals daily"
] | [
"一日三食付きのホテル宿泊プラン"
] | [] | [] |
13415866-n | [
"モディファイドアメリカンプラン"
] | [
"a hotel plan that includes breakfast and dinner (but not lunch)"
] | [
"朝食と夕食(昼食は除外)を含むホテル宿泊プラン"
] | [] | [] |
13416106-n | [
"コンチネンタルプラン"
] | [
"a hotel plan that provides a continental breakfast daily"
] | [
"毎日コンチネンタル・ブレックファーストを提供するホテルの宿泊プラン"
] | [] | [] |
13416241-n | [
"一作",
"一細工",
"工夫",
"工面",
"按出",
"案出",
"生出",
"産",
"発意",
"発明",
"算段"
] | [
"a will disposing of real property"
] | [
"不動産を処分する意志"
] | [] | [] |
13416345-n | [
"お墨付き",
"ギャランティ",
"ギャランティー",
"サティフィケット",
"サーティフィケイト",
"サーティフィケート",
"セキュリティ",
"セキュリティー",
"下",
"代用証券",
"保安",
"保証",
"保証書",
"保証金",
"保障",
"免状",
"免許",
"免許状",
"免許証",
"免許鑑札",
"切り手",
"受け合い",
"受け方",
"受け込み",
"受合い",
"受方",
"受込",
"受込み",
"安保",
"安全",
"安全保障",
"安定性",
"安泰",
"引き当て",
"引当",
"引当て",
"強固",
"形",
"御墨付き",
"心丈夫さ",
"心強さ",
"手がたさ",
"手堅さ",
"抵当",
"抵当物",
"担保",
"有価証券",
"無事",
"無難",
"確保",
"確認書",
"裏付",
"裏付け",
"見かえり",
"見返",
"見返り",
"許し",
"証券",
"証徴",
"証明書",
"証書",
"証状",
"証票",
"認可状",
"認可証",
"認定証",
"請あい",
"請けあい",
"請け込み",
"請合",
"請合い",
"請込",
"請込み",
"證券",
"警備",
"質",
"質物",
"鑑札",
"鞏固"
] | [
"a formal declaration that documents a fact of relevance to finance and investment",
"the holder has a right to receive interest or dividends"
] | [
"資金提供と投資の有効性の事実を書面化する正式の宣言",
"所有者は利子や配当を受ける権利を有する"
] | [
"he held several valuable securities"
] | [
"彼は高価な証券のいくつかを保有していた"
] |
13416897-n | [
"仮株券"
] | [
"a certificate whose value is recognized by the payer and payee",
"scrip is not currency but may be convertible into currency"
] | [
"支払人と受取人が承認した額面の証書",
"仮証券は現金ではないが、現金と交換ができることもある"
] | [] | [] |
13417071-n | [
"あらせいとう",
"つゆ",
"アクション",
"インベントリ",
"インベントリー",
"ストック",
"タイトル",
"リビングストック",
"仕こみ",
"仕打ち",
"仕業",
"仕種",
"仕草",
"仕込",
"仕込み",
"伎",
"作用",
"元手",
"入庫",
"出し汁",
"出汁",
"受け株",
"受株",
"台",
"台木",
"品物",
"商品",
"在庫",
"在庫品",
"在荷",
"家",
"岩団",
"岩株",
"床尾",
"店卸し資産",
"店卸資産",
"所為",
"接ぎ台",
"接台",
"株",
"株券",
"株式",
"棚卸し資産",
"棚卸資産",
"正株",
"毛並",
"毛並み",
"氏族",
"氏素姓",
"氏素性",
"汁",
"活動",
"液",
"滞貨",
"滴定量",
"為業",
"煮出し汁",
"煮汁",
"爵位",
"物",
"盤木",
"称号",
"筋",
"系統",
"継ぎ台",
"継台",
"群団",
"肉汁",
"肩書",
"肩書き",
"船台",
"蓄え",
"蔵品",
"血筋",
"血統",
"行い",
"行ない",
"行動",
"行為",
"表題",
"見出し",
"親木",
"貯え",
"貯蔵品",
"貯蔵物",
"貯蔵量",
"買い置き",
"部類",
"銃床",
"題",
"題名"
] | [
"a certificate documenting the shareholder's ownership in the corporation"
] | [
"会社の株主であること立証する証書"
] | [
"the value of his stocks doubled during the past year"
] | [
"彼の株の価値は、昨年の間に2倍になった"
] |
13417410-n | [
"かかわり合い",
"オブリゲーション",
"ブンド",
"ボンド",
"一札",
"任",
"係り",
"係りあい",
"係り合い",
"係わりあい",
"係わり合い",
"保税",
"保税倉庫",
"保税制度",
"保証人",
"債",
"債券",
"債権証券",
"公債",
"公債証書",
"判人",
"厚恩",
"契約",
"契約書",
"引き換え証",
"引換証",
"強制",
"恩",
"恩義",
"恩誼",
"為替",
"社債",
"社債券",
"約定書",
"紲",
"絆",
"結合",
"縁",
"縁し",
"縛",
"羈絆",
"義務",
"証文",
"証書",
"証書債券",
"證券",
"責務",
"鎖"
] | [
"a certificate of debt (usually interest-bearing or discounted) that is issued by a government or corporation in order to raise money",
"the issuer is required to pay a fixed sum annually until maturity and then a fixed sum to repay the principal"
] | [
"金を工面するために政府か会社によって発行される負債(通常利息付のあるいは割引された)証書",
"発行人は、満期になるまで定額の毎年の支払いを要求され、そのご元金の払い戻しを受ける"
] | [] | [] |
13418219-n | [
"ワラント",
"令状",
"保証",
"倉荷証券",
"命令",
"担保",
"正当化",
"相当",
"請け合い"
] | [
"a type of security issued by a corporation (usually together with a bond or preferred stock) that gives the holder the right to purchase a certain amount of common stock at a stated price"
] | [
"表示価格で、ある量の普通株式を購入する権利を所有者に与える会社(通常、債券か優先株に伴う)によって発行された一種のセキュリティ"
] | [
"as a sweetener they offered warrants along with the fixed-income securities"
] | [
"甘味剤として、彼らは確定所得証券に加え新株引受権を付けた"
] |
13419325-n | [
"オープン",
"オープンカー",
"コンバーチブル",
"コンバーティブル",
"コンヴァーティブル",
"可変"
] | [
"a corporate security (usually bonds or preferred stock) that can be exchanged for another form of security (usually common stock)"
] | [
"(一般に普通株のような)他の形の証券に転換できる社債(一般には社債ないしは優先株)"
] | [] | [] |
13419951-n | [
"自己株式",
"金庫株"
] | [
"stock that has been bought back by the issuing corporation and is available for retirement or resale",
"it is issued but not outstanding",
"it cannot vote and pays no dividends"
] | [
"発行法人によって買い戻され、償還か転売が可能な株",
"それは発行されるが、傑出ではない",
"投票することができず、配当を払わない"
] | [] | [] |
13420359-n | [
"幽霊株",
"水増し株"
] | [
"stock representing ownership of overvalued assets",
"stock of a corporation whose total worth is less than its invested capital"
] | [
"過大評価された資産の所有権を表す株",
"会社の総価値が投下資本に劣る会社の株"
] | [] | [] |
13421286-n | [
"場外株",
"非上場株"
] | [
"stock that is not listed and traded on an organized exchange"
] | [
"組織化された取引所に上場されておらず、売買もされない株"
] | [] | [] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.