id
stringlengths
10
10
words
sequencelengths
1
422
definition_en
sequencelengths
0
9
definition_ja
sequencelengths
0
9
example_en
sequencelengths
0
9
example_ja
sequencelengths
0
9
13737190-n
[ "サード", "三代", "三塁", "三度", "三座", "三次", "三段目", "三番", "第三" ]
[ "one of three equal parts of a divisible whole" ]
[ "分割可能な全体の3等分の1" ]
[ "it contains approximately a third of the minimum daily requirement" ]
[ "それは1日の必要最低値の約3分の1を含む" ]
13737378-n
[ "3分の2" ]
[ "two of three equal parts of a divisible whole" ]
[ "割り切れる全体の3等分の2" ]
[]
[]
13737480-n
[ "4つ切", "4つ切り", "4つ切判", "4つ割", "4つ割り", "4分1", "4切り", "4切り判", "4割り", "4半分", "4度", "qr", "クォータ", "クォーター", "クオータ", "クオーター", "ローカル", "一廓", "一期", "一郭", "助命", "区間", "四つ切", "四つ切り", "四つ切り判", "四つ切判", "四つ割り", "四分一", "四切", "四切り", "四切り判", "四切判", "四割", "四割り", "四半分", "四半期", "四度", "学期", "小半", "小名", "方面", "界隈", "第4", "第四", "部屋", "間柱", "雑物" ]
[ "one of four equal parts" ]
[ "4等分の1つ" ]
[ "a quarter of a pound" ]
[ "1ポンドの4分の1" ]
13737700-n
[ "台目", "大目" ]
[ "three of four equal parts" ]
[ "4つの等しい部品のうちの3つ" ]
[ "three-fourths of a pound" ]
[ "1ポンドの4分の3" ]
13737830-n
[ "五位", "五日", "第五", "20%", "5分の1" ]
[ "one part in five equal parts" ]
[ "5分の1" ]
[]
[]
13737952-n
[ "六日", "六段目" ]
[ "one part in six equal parts" ]
[ "6分の1" ]
[]
[]
13738043-n
[ "七日" ]
[ "one part in seven equal parts" ]
[ "7分の1" ]
[]
[]
13738140-n
[ "八日", "8分の1" ]
[ "one part in eight equal parts" ]
[ "8分の1" ]
[]
[]
13738235-n
[ "第九" ]
[ "one part in nine equal parts" ]
[ "9つの等しい部分の一部" ]
[]
[]
13738327-n
[ "一分", "一割", "十分の一", "十日", "10パーセント", "10分の1" ]
[ "a tenth part", "one part in ten equal parts" ]
[ "10分の1", "10等分された中での1部分" ]
[]
[]
13738459-n
[ "十二進記数法" ]
[ "one part in twelve equal parts" ]
[ "12等分の一部分" ]
[]
[]
13739051-n
[ "一分", "分", "厘", "百分", "百分の1", "1パーセント" ]
[ "one part in a hundred equal parts" ]
[ "百分の1" ]
[]
[]
13739170-n
[ "千分", "千分の1", "千番" ]
[ "one part in a thousand equal parts" ]
[ "千分の1" ]
[]
[]
13739278-n
[ "万分の一" ]
[ "one part in ten thousand equal parts" ]
[ "1万の同等の部分の一部" ]
[]
[]
13740168-n
[ "0", "0度", "くず", "サイファー", "ゼロ", "ナッシング", "ヌル", "ペケ", "一介", "一芥", "伏せ字", "伏字", "何ごと", "何事", "何物", "反故", "台無し", "屑", "徒", "暗号", "暗号化", "暗証", "木っ端", "木っ葉", "木の葉", "木端", "毛筋", "水泡", "烏有", "無", "無し", "皆無", "空", "空白", "符丁", "符号", "符帳", "符牒", "絶無", "零", "零度", "零点", "飛", "飛び", "駄目" ]
[ "a quantity of no importance" ]
[ "重要でない量" ]
[ "it looked like nothing I had ever seen before", "reduced to nil all the work we had done", "we racked up a pathetic goose egg", "it was all for naught", "I didn't hear zilch about it" ]
[ "それは、以前見た事のある何ものにも見えなかった", "私たちがした全ての仕事をゼロに減らした", "私たちは、哀れにも無得点だった", "それは無駄だった", "私はそれについては何も聞いていなかった" ]
13740591-n
[ "ニヒル" ]
[ "nil", "nothing (as used by a sheriff after an unsuccessful effort to serve a writ)" ]
[ "無", "何も無い(令状を送達するのが無駄な努力に終わった後の郡保安官によって使われるようなもの)" ]
[ "nihil habet" ]
[ "何も持たない" ]
13741022-n
[ "たたずまい", "なり形", "スタイル", "ディジット", "ナンバー", "フィギュア", "一けた", "人体", "人形", "人影", "人物", "仮枠", "佇", "佇い", "佇まい", "位", "位取り", "体", "体付き", "体型", "体形", "値", "像", "図", "図式", "図形", "図版", "図表", "図面", "女", "姿", "姿付", "姿付き", "姿体", "姿容", "姿形", "姿態", "容", "容姿", "尊容", "形", "形体", "形姿", "形容", "形式", "形恰好", "形態", "形様", "形象", "形貌", "彩", "影像", "恰好", "態", "手", "指", "推理", "数字", "数詞", "文", "文色", "杢", "柄", "格好", "桁", "模型", "模様", "物かげ", "物影", "眉目姿", "統計", "綾", "背恰好", "背格好", "見目姿", "計算", "象", "風儀", "風柄" ]
[ "one of the elements that collectively form a system of numeration" ]
[ "記数の体系を集合的に形作る要素の1つ" ]
[ "0 and 1 are digits" ]
[ "0と1は、数字である" ]
13741512-n
[ "2進数字" ]
[ "either 0 or 1 in binary notation" ]
[ "二進法の0か1" ]
[]
[]
13741603-n
[ "8進数字" ]
[ "a digit from 0 to 7 in octal notation" ]
[ "八進法での0から7までの数字" ]
[]
[]
13741698-n
[ "十進数字", "数字" ]
[ "a digit from 0 to 9 in decimal notation" ]
[ "十進法での0から9までの数字" ]
[]
[]
13741903-n
[ "16進数字" ]
[ "a digit from 0 to 15 in hexadecimal notation" ]
[ "16進の表記法の0から15までの桁" ]
[]
[]
13742011-n
[ "有効数字" ]
[ "any digit of a number that is known with certainty", "any digit of a number beginning with the leftmost non-zero digit and ending with the rightmost non-zero digit (or a zero considered to be the exact value)" ]
[ "確定的に知られている数の桁のいずれか", "最も左のゼロ以外の桁から始めていて、最も右のゼロ以外の桁(または正確な価値であると考えられるゼロ)で終わる数の桁のいずれか" ]
[ "he calculated the answer to four significant figures" ]
[ "彼は、4つの有効数字に対する答えを計算した" ]
13742358-n
[ "0", "0度", "サイファー", "ゼロ", "一介", "一千", "一芥", "伏せ字", "伏字", "億円", "十万", "十億", "千万", "千億", "垓", "暗号", "暗号化", "暗証", "無", "百億", "皆無", "符丁", "符号", "符帳", "符牒", "絶無", "阡", "零", "零度", "零点", "飛", "飛び" ]
[ "a mathematical element that when added to another number yields the same number" ]
[ "数学の要素で他の数に加えられた場合にその同じ数になるもの" ]
[]
[]
13742573-n
[ "1隻", "つぶ選り", "とある", "とり留まり", "ひとり者", "ぴか一", "エース", "サービスエース", "シングル", "シングルヒット", "ドーナツ盤", "ナンバーワン", "ピン", "ユニティー", "ワン", "一", "一つ", "一丸", "一人", "一体", "一体性", "一個", "一千", "一回", "一寸", "一度", "一本", "一杯", "一箇", "一羽", "一身", "一重", "些少", "保ち合い", "傍", "傍え", "兼併", "十億", "単", "単一", "単一さ", "単打", "単数", "単独", "単純さ", "取り止まり", "取り留まり", "取止まり", "取留まり", "各個", "合一", "吾", "和合", "唯一", "団結", "固結", "壱", "奴", "或", "或る", "持ち合い", "片っ方", "片一方", "片方", "犬馬", "独り者", "独り身", "独者", "独身", "瑣少", "短打", "粒より", "粒選", "結束", "統一", "統制", "纏", "纏まり", "纏り", "肌身", "融合", "諧調", "身", "身すがら", "連合", "闘将", "阡", "1" ]
[ "the smallest whole number or a numeral representing this number" ]
[ "この数を表わす最も小さな整数あるいは数字" ]
[ "he has the one but will need a two and three to go with it", "they had lunch at one" ]
[ "彼はひとつを持っているが、それに合うために、2と3を必要とする", "彼らはいっしょに昼食を食べた" ]
13742840-n
[ "モナド", "一価元素", "一価基", "単子", "単細胞生物" ]
[ "a singular metaphysical entity from which material properties are said to derive" ]
[ "物質の特性が得られるとされる単一の形而上学的存在物" ]
[]
[]
13743100-n
[ "1隻", "ともがら", "ガイ", "シロモノ", "パーティ", "パーティー", "メイト", "メート", "一味", "与党", "交尾", "代物", "仲間", "仲間内", "仲間同士", "伍", "会派", "傍", "傍え", "傍輩", "僚友", "儕輩", "党与", "友", "友だち", "友達", "同人", "同士", "同志", "同朋", "同行", "同類", "和郎", "奴", "奴さん", "定連", "常連", "手", "援軍", "族", "朋輩", "片われ", "片割", "片方", "片破", "片破れ", "男", "男性", "相手", "相棒", "航海士", "船舶職員", "輩", "運転士", "野郎", "類" ]
[ "one of a pair" ]
[ "対の片方" ]
[ "he lost the mate to his shoe", "one eye was blue but its fellow was brown" ]
[ "彼は靴の片方を失くした", "一人の目は青かった、しかし、仲間のそれは茶色だった" ]
13743269-n
[ "ジュース", "デュース", "両", "両人", "両方", "両方共", "両者", "二つ", "二人", "双方", "弐", "弐つ", "諸", "2" ]
[ "the cardinal number that is the sum of one and one or a numeral representing this number" ]
[ "1と1の合計である基数、または、この数を表す数字" ]
[]
[]
13743605-n
[ "かけ合い", "かけ合わせ", "すじ交い", "アベック", "アヴェック", "カップル", "カプレット", "コンビ", "スパン", "ダイアド", "デュエット", "デュオ", "ドゥオ", "ブレース", "ペア", "ペアー", "ペヤ", "ヨーク", "一双", "一対", "一指当たり", "一番", "一膳", "一足", "両口", "両吟", "両者", "二つ", "二人", "二人ずつ", "二人づつ", "二人宛", "二人組", "二分子", "二分染色体", "二幅対", "二者", "二部合奏", "二重唱", "二重奏", "二重星", "交尾", "偶", "偶力", "全幅", "全長", "双", "取合わせ", "同行二人", "大かっこ", "大カッコ", "大括弧", "夫婦", "女夫", "妻夫", "子持ち", "対", "対偶", "対句", "対聯", "対遇", "広がり", "径間", "拘束", "括孤", "指尺", "排偶", "掛けあい", "掛け合い", "掛け合せ", "掛け合わせ", "掛け渡し", "掛合", "掛合い", "掛合せ", "掛合わせ", "掛渡", "掛渡し", "揃", "揃い", "支柱", "方杖", "日時", "束縛", "桎梏", "梁間", "梏桎", "構架", "歩", "添え木", "渡り間", "火打", "火打ち", "燧", "片し", "片われ", "片割", "片破", "片破れ", "番", "番い", "筋かい", "筋交", "筋交い", "筋違", "筋違い", "紲", "組", "組み", "組み合わせ", "絆", "絆し", "結合", "羇絆", "羈絆", "聯句", "貫", "返し", "連句", "連吟", "連関", "鉄鎖", "間", "頚木", "頸木", "首木", "首枷" ]
[ "two items of the same kind" ]
[ "同じ種類の2つの項目" ]
[]
[]
13744044-n
[ "3重協奏曲", "テルシェット", "テルツェット", "トライアド", "トリオ", "トリプレット", "トロイカ", "三つ", "三つ組", "三つ組み", "三主徴", "三人組", "三和音", "三回対称軸", "三子", "三幅対", "三度の和音", "三徴候", "三曲", "三組", "三羽がらす", "三羽烏", "三連構造", "三連符", "三連音符", "三部合唱", "三部合奏", "三重", "三重協奏曲", "三重唱", "三重奏", "三重線", "三重項", "参", "絆", "腰縄", "革紐", "首綱", "3" ]
[ "the cardinal number that is the sum of one and one and one" ]
[ "1と1と1の合計である基数" ]
[]
[]
13744304-n
[ "カルテット", "クァルテット", "クワルテット", "フォア", "フォアサム", "フォー", "四つ", "四つ物", "四分子", "四次", "四物", "四級", "四部合奏", "四重", "四重唱", "四重奏", "四重線", "四重項", "第四級", "肆", "静注" ]
[ "the cardinal number that is the sum of three and one" ]
[ "3と1の合計である基数" ]
[]
[]
13744521-n
[ "5つ紋", "クィンテット", "クインテット", "クウィンテット", "フィン", "五", "五つ", "五つ紋", "五人組", "五重唱", "五重奏", "五重線", "五重項", "伍", "伍つ", "拳固", "梅の花", "片手", "鰭", "5" ]
[ "the cardinal number that is the sum of four and one" ]
[ "4と1の合計である基数" ]
[]
[]
13744722-n
[ "6時", "シクステット", "セクステット", "六", "六つ", "六拍子", "六時", "六重線", "六重項", "半ダース", "陸", "6", "6つ" ]
[ "the cardinal number that is the sum of five and one" ]
[ "5と1の合計である基数" ]
[]
[]
13744916-n
[ "セブン", "七", "七つ", "七つ組", "七度", "七重線", "七重項", "7" ]
[ "the cardinal number that is the sum of six and one" ]
[ "6と1の合計である基数" ]
[]
[]
13745086-n
[ "エイト", "オクテット", "バイト", "八つ", "八重線", "八重項", "8" ]
[ "the cardinal number that is the sum of seven and one" ]
[ "7と1の合計である基数" ]
[]
[]
13745270-n
[ "エジプト九柱の神々", "ナイン", "九つ", "九紫", "玖", "9" ]
[ "the cardinal number that is the sum of eight and one" ]
[ "8と1の合計である集合数" ]
[]
[]
13745420-n
[ "全き", "全面" ]
[ "an integer equal to or greater than ten" ]
[ "10以上の整数" ]
[]
[]
13746419-n
[ "二けた" ]
[ "a two-digit integer", "from 10 to 99" ]
[ "2桁の整数", "10から99まで" ]
[]
[]
13746512-n
[ "ひと昔", "テン", "一むかし", "一十", "一昔", "両手", "什", "十", "十年", "十年間", "十文字", "千万", "双十節", "双手", "年代", "拾", "旬", "桁", "百億", "諸手", "10" ]
[ "the cardinal number that is the sum of nine and one", "the base of the decimal system" ]
[ "9と1の合計である基数", "十進法の基礎" ]
[]
[]
13746672-n
[ "イレブン", "イレヴン", "勤労感謝の日", "十一", "11" ]
[ "the cardinal number that is the sum of ten and one" ]
[ "10と1の合計である基数" ]
[]
[]
13746785-n
[ "ダース", "十二" ]
[ "the cardinal number that is the sum of eleven and one" ]
[ "11と1の合計である集合数" ]
[]
[]
13747114-n
[ "ティーンズ", "二桁", "十代", "十台", "10代" ]
[ "all the numbers that end in -teen" ]
[ "-teenで終わる数全て" ]
[]
[]
13747199-n
[ "十三", "13" ]
[ "the cardinal number that is the sum of twelve and one" ]
[ "12と1の合計である集合数" ]
[]
[]
13747348-n
[ "十四", "14" ]
[ "the cardinal number that is the sum of thirteen and one" ]
[ "13と1の合計である集合数" ]
[]
[]
13747469-n
[ "フィフティーン", "十五" ]
[ "the cardinal number that is the sum of fourteen and one" ]
[ "14と1の合計である基数" ]
[]
[]
13747606-n
[ "二八", "十六", "十六六指", "十六武蔵", "16" ]
[ "the cardinal number that is the sum of fifteen and one" ]
[ "15と1の合計である基数" ]
[]
[]
13747725-n
[ "セヴンティーン", "十七", "17" ]
[ "the cardinal number that is the sum of sixteen and one" ]
[ "16と1の合計である基数" ]
[]
[]
13747865-n
[ "十八" ]
[ "the cardinal number that is the sum of seventeen and one" ]
[ "17と1の合計である基数" ]
[]
[]
13747989-n
[ "十九", "19" ]
[ "the cardinal number that is the sum of eighteen and one" ]
[ "18と1の合計である基数" ]
[]
[]
13748128-n
[ "二十" ]
[ "the cardinal number that is the sum of nineteen and one" ]
[ "19と1の合計である基数" ]
[]
[]
13748246-n
[ "ツエンティーワン", "トゥエンティーワン", "21" ]
[ "the cardinal number that is the sum of twenty and one" ]
[ "20と1の合計である集合数" ]
[]
[]
13748367-n
[ "二十二", "22" ]
[ "the cardinal number that is the sum of twenty-one and one" ]
[ "21と1の合計である基数" ]
[]
[]
13748493-n
[ "オリンピックデー", "勤労感謝の日", "23" ]
[ "the cardinal number that is the sum of twenty-two and one" ]
[ "22と1の合計である集合数" ]
[]
[]
13748622-n
[ "二十四", "24" ]
[ "the cardinal number that is the sum of twenty-three and one" ]
[ "23と1の合計である基数" ]
[]
[]
13748763-n
[ "二十五", "25" ]
[ "the cardinal number that is the sum of twenty-four and one" ]
[ "24と1の合計である基数" ]
[]
[]
13749278-n
[ "二十九", "29" ]
[ "the cardinal number that is the sum of twenty-eight and one" ]
[ "28と1の合計である基数" ]
[]
[]
13749407-n
[ "サーティー", "三十", "三十路" ]
[ "the cardinal number that is the product of ten and three" ]
[ "10と3の積である集合数" ]
[]
[]
13749527-n
[ "xl", "四十", "四十路", "40" ]
[ "the cardinal number that is the product of ten and four" ]
[ "10と4の積である基数" ]
[]
[]
13749644-n
[ "L", "l", "リットル", "リーグ", "五十", "五十路", "五拾", "立" ]
[ "the cardinal number that is the product of ten and five" ]
[ "10と5の積である集合数" ]
[]
[]
13749778-n
[ "lx", "ルクス", "ルックス", "六十", "六十路" ]
[ "the cardinal number that is the product of ten and six" ]
[ "10と6の積である集合数" ]
[]
[]
13749894-n
[ "七十", "七十路", "70" ]
[ "the cardinal number that is the product of ten and seven" ]
[ "10と7の積である基数" ]
[]
[]
13750164-n
[ "八十" ]
[ "the cardinal number that is the product of ten and eight" ]
[ "10と8の基数" ]
[]
[]
13750297-n
[ "九十", "九十路" ]
[ "the cardinal number that is the product of ten and nine" ]
[ "10と9の積の基数" ]
[]
[]
13750415-n
[ "c", "センチ", "センチュリー", "セント", "ワイド", "一世紀", "一束", "世紀", "仙", "億円", "十万", "千億", "垓", "百", "百年", "100" ]
[ "ten 10s" ]
[ "10の10倍" ]
[]
[]
13750504-n
[ "クロス", "クロース", "グロス", "延", "延べ", "突込", "突込み", "総量", "賎俗" ]
[ "twelve dozen" ]
[ "12ダース" ]
[]
[]
13750712-n
[ "500", "d", "デシ", "五百", "五百箇" ]
[ "the cardinal number that is the product of one hundred and five" ]
[ "100と5の積である基数" ]
[]
[]
13750844-n
[ "g", "m", "yd", "お前さま", "お前様", "たいした", "グラム", "グランデ", "グランド", "ミリ", "メガ", "メートル", "ヤード", "ヤール", "一万", "一千", "優婉", "千", "善美", "壮大", "壮絶", "大々的", "大した", "大大的", "帆桁", "幾千", "庭", "庭先", "強気さ", "御前さま", "御前様", "晴", "晴れ", "構内", "正鵠", "爾汝", "瓦", "盛大", "碼", "米", "絶好", "置場", "豪儀さ", "豪壮さ", "豪気さ", "豪華版", "遠大", "阡", "雄偉", "雄渾", "黒丸", "黒円", "黒星" ]
[ "the cardinal number that is the product of 10 and 100" ]
[ "10と100の積である基数" ]
[]
[]
13751265-n
[ "一万", "万", "億", "億兆", "千", "千万", "種々" ]
[ "the cardinal number that is the product of ten and one thousand" ]
[ "10と1000の積である基数" ]
[]
[]
13751404-n
[ "十万" ]
[ "the cardinal number that is the fifth power of ten" ]
[ "10の5乗の基数" ]
[]
[]
13751533-n
[ "1000000", "ミリオン", "億兆", "百万", "百萬" ]
[ "the number that is represented as a one followed by 6 zeros" ]
[ "6つのゼロの続く数として表現される数" ]
[]
[]
13751829-n
[ "ビリオン", "十億" ]
[ "the number that is represented as a one followed by 9 zeros" ]
[ "数字の後に0を9つ付けて表す数" ]
[]
[]
13752033-n
[ "十億" ]
[ "a billion" ]
[ "十億" ]
[ "in England they call one thousand million a milliard" ]
[ "英国では十億はミリアードという" ]
13752172-n
[ "ビリオン", "兆", "十億" ]
[ "the number that is represented as a one followed by 12 zeros", "in the United Kingdom the usage followed in the United States is frequently seen" ]
[ "1の後に0が12個続くものとして表される数", "英国では米国で採用された使用法がしばしばみられる" ]
[]
[]
13752443-n
[ "一兆", "兆", "1兆" ]
[ "the number that is represented as a one followed by 12 zeros" ]
[ "1の後に0が12個続くものとして表される数" ]
[ "in England they call a trillion a billion" ]
[ "英国では1兆のことをbillionという" ]
13752679-n
[ "兆" ]
[ "the number that is represented as a one followed by 18 zeros" ]
[ "1の次に0が18続く形で表される数字" ]
[ "in England they call a quintillion a trillion" ]
[ "英国では100万兆のことをトリリオンという" ]
13752911-n
[ "し", "秭" ]
[ "the number that is represented as a one followed by 15 zeros" ]
[ "15個のゼロが続く数として表現されるもの" ]
[]
[]
13753067-n
[ "し", "秭" ]
[ "the number that is represented as a one followed by 24 zeros" ]
[ "1の次に0が24続く形で表される数字" ]
[ "in England they call a septillion a quadrillion" ]
[ "英国ではセプティリオンのことをクァドリリオンという" ]
13753585-n
[ "し", "秭" ]
[ "the number that is represented as a one followed by 24 zeros" ]
[ "24個のゼロで続くものとして表現された数" ]
[]
[]
13753740-n
[ "極" ]
[ "the number that is represented as a one followed by 27 zeros" ]
[ "27このゼロが続くものとして表される数" ]
[]
[]
13754008-n
[ "パイ", "円周率" ]
[ "the ratio of the circumference to the diameter of a circle", "approximately equal to 3.14159265358979323846..." ]
[ "円の直径への円周の比率", "3.14159265358979323846とほぼ等しい" ]
[]
[]
13754293-n
[ "お負", "お負け", "そえ物", "よせ算", "インクリメント", "ゲイン", "プラス", "レイズ", "一稼ぎ", "上がり", "上り", "上昇", "下屋", "付かたり", "付けたし", "付けたり", "付け物", "付け足し", "付け足り", "付たり", "付加", "付物", "付言", "付記", "付足し", "伸張", "伸暢", "伸長", "値上がり", "儲け", "入れ筆", "入筆", "出来物", "切り欠き", "切欠", "切欠き", "利", "利得", "利潤", "利益", "副", "副え", "割り", "加", "加えること", "加え算", "加増", "加法", "加点", "加算", "加重", "募り", "化生", "化育", "博", "収得", "収穫", "取", "取り", "取りえ", "取り得", "取り柄", "取得", "取柄", "合計", "営利", "増", "増える", "増し", "増やし", "増便", "増分", "増加", "増加数", "増員", "増大", "増嵩", "増強", "増殖", "増水", "増益", "増石", "増給", "増血", "増設", "増進", "増量", "増額", "実利", "寄せ算", "寄算", "尾ひれ", "尾鰭", "建て増し", "建増", "建増し", "引き上げ", "引き揚げ", "引上", "引上げ", "引揚", "引揚げ", "得", "得分", "得利", "御負", "御負け", "徳", "徳分", "成育", "拡張", "昂まり", "昂揚", "書きたし", "書き足し", "書足", "書足し", "添", "添え", "添えもの", "添え物", "添加", "添加物", "添物", "潤い", "獲得", "益", "益金", "相加", "硬化", "積算", "累加", "継ぎ足し", "綴こみ", "綴じこみ", "綴じ込み", "綴込", "綴込み", "繁殖", "膨張", "膨脹", "蕃殖", "補記", "財利", "足し前", "足し算", "追加", "追録", "進", "進み", "領得", "騰貴", "高揚" ]
[ "a quantity that is added" ]
[ "加えられた量" ]
[ "there was an addition to property taxes this year", "they recorded the cattle's gain in weight over a period of weeks" ]
[ "今年財産税が増加した", "彼らは何週間以上も家畜の体重の増加を記録した" ]
13754565-n
[ "癒着" ]
[ "something contributing to growth or increase" ]
[ "成長や増加に貢献するもの" ]
[ "he scraped away the accretions of paint", "the central city surrounded by recent accretions" ]
[ "彼は塗料の固着をこすり落とした", "最近の付着物に囲まれた中心都市" ]
13754778-n
[ "カバン", "バック", "バッグ", "ランドセル", "入れもの", "入物", "嚢", "容れもの", "容れ物", "容物", "物入", "物入れ", "袋", "鞄" ]
[ "the quantity of game taken in a particular period (usually by one person)" ]
[ "特定の期間の間に捕られる(通常1人に対する)獲物の量" ]
[ "his bag included two deer" ]
[ "彼の鞄には2頭の鹿が含まれていた" ]
13754948-n
[ "お釈迦", "切断", "割", "割れ", "壊", "壊し", "御釈迦", "損", "損壊", "破損" ]
[ "the quantity broken" ]
[ "壊れている量" ]
[ "the total breakage was huge" ]
[ "損傷分の補償の総計は巨額だった" ]
13755053-n
[ "キャパ", "キャパシティ", "キャパシティー", "ファンクション", "伎倆", "伎能", "体積", "入", "入り", "力", "力量", "包容力", "包蔵力", "収容力", "収容能力", "器", "器量", "定員", "実力", "実積", "容積", "容量", "巧拙", "役", "性能", "才", "才能", "技", "技倆", "技能", "機能", "稼ぎ", "能", "能力", "腕前", "行為能力", "資格", "身分", "逸材" ]
[ "the amount of information (in bytes) that can be stored on a disk drive" ]
[ "ディスクドライブに蓄えることが可能な(バイトでの)情報量" ]
[ "the capacity of a hard disk drive is usually expressed in megabytes" ]
[ "ハード・ディスク・ドライブの容量はメガバイトで通常表示される" ]
13755342-n
[ "フォーマット容量" ]
[ "the usable capacity of a disk drive", "the amount of space that is left after the sector headings and boundary definitions and timing information have been added by formatting the disk" ]
[ "ディスクドライブの使用可能な容量", "ディスクをフォーマットすることによってセクタヘッド、境界の定義やタイミングの情報が加えられた後に残された容量" ]
[]
[]
13755627-n
[ "フォーマット前容量", "アンフォーマット容量" ]
[ "the total number of bytes on a disk including the space that will be required to format it" ]
[ "フォーマットに必要とされるスペースを含むディスク上のバイトの総数" ]
[]
[]
13755822-n
[ "まり投げ", "キャッチ", "ラウンド", "仕掛", "仕掛け", "会得", "取手", "召", "引き手", "引き物", "引っかかり", "引っ掛かり", "引っ掛り", "引手", "引掛", "引掛かり", "引掛り", "引物", "手懸", "手懸け", "手掛", "手操", "手繰り", "把手", "把握", "捕", "捕捉", "捕獲", "捕球", "捕縛", "毬なげ", "毬投", "毬投げ", "水あげ", "水揚", "水揚げ", "漁", "漁獲", "漁獲量", "爪", "牽引", "生け捕り", "生捕", "生捕り", "耳", "見きわめ", "釣果", "鞠なげ", "鞠投", "鞠投げ" ]
[ "the quantity that was caught" ]
[ "獲った量" ]
[ "the catch was only 10 fish" ]
[ "漁獲高はたった魚10匹だった" ]
13755957-n
[ "コレクション", "修正", "修訂", "加筆", "匡正", "叱正", "感化", "懲らしめ", "手直し", "改削", "改善", "改正", "斧正", "是正", "更正", "朱墨", "検校", "正誤", "添削", "直し", "直し物", "直物", "矯正", "筆削", "補正", "補筆", "規正", "訂正" ]
[ "a quantity that is added or subtracted in order to increase the accuracy of a scientific measure" ]
[ "科学的な測定値の精度を増すために加えたり減らしたりする量" ]
[]
[]
13756125-n
[ "コンテンツ", "中味", "中身", "内容物", "含量", "実" ]
[ "the quantity that a container will hold" ]
[ "容器が保持できるであろう量" ]
[]
[]
13757249-n
[ "はか", "やり口", "やり方", "わな", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "コンパス", "ステップ", "ステップス", "ストライド", "トレッド", "ペイス", "ペース", "レベル", "レヴェル", "一切り", "一歩", "一歩一歩", "一足", "一跨", "一跨ぎ", "上段", "仕方", "処置", "域", "大足", "層次", "手", "手段", "手続", "手続き", "打つ手", "折り", "捗", "接ぎ台", "接台", "措置", "敷き板", "敷台", "敷居", "敷板", "方法", "方角", "方途", "施策", "果", "架台", "梯子段", "横行濶歩", "横行闊歩", "歩", "歩み", "歩幅", "歩度", "歩武", "歩調", "段", "段どり", "段取", "段階", "球速", "策", "級", "継ぎ台", "継ぎ足", "継台", "継足", "罠", "術", "足", "足がかり", "足つき", "足どり", "足なみ", "足ぶみ", "足もと", "足下", "足並", "足並み", "足付", "足付き", "足使", "足使い", "足元", "足取", "足取り", "足掛け", "足許", "足踏", "足踏み", "足遣", "足遣い", "足音", "跫音", "踏", "踏み", "踏み台", "踏み板", "踏み段", "踏み締める", "踏台", "踏板", "踏段", "途", "途方", "速力", "速度", "道具だて", "道具立", "道具立て", "遣り方", "量", "階梯", "靴音", "音程", "1またの幅" ]
[ "the distance covered by a step" ]
[ "1歩で行く距離" ]
[ "he stepped off ten paces from the old tree and began to dig" ]
[ "彼は古い木から10歩踏み出したところを掘り始めた" ]
13757582-n
[ "ヘッドスペース" ]
[ "the volume left at the top of a filled container (bottle or jar or tin) before sealing" ]
[ "封をする前の、液体の入った容器(瓶、ジャー、缶)の上部に残っている体積量" ]
[]
[]
13758197-n
[ "チャンク", "固まり", "塊", "破片" ]
[ "a substantial amount" ]
[ "相当な量" ]
[ "we won a chunk of money" ]
[ "私たちはかなりの金を勝ち取った" ]
13758296-n
[ "ぎりぎり", "リミット", "リミテーション", "一杯一杯", "公訴時効", "制約", "制限", "制限事項", "埒", "境界", "境界線", "境目", "外枠", "定員", "局限", "底", "拘束", "方図", "方量", "期限", "条件", "果", "果し", "果て", "果てし", "枠", "極", "極み", "極め", "極点", "極限", "極限値", "極限点", "程", "程度", "窮み", "窮め", "終点", "羇絆", "羈絆", "許", "金輪際", "限り", "限定", "限局", "限度", "限界", "際限" ]
[ "the greatest amount of something that is possible or allowed" ]
[ "何かが可能なもしくは認められる最大量" ]
[ "there are limits on the amount you can bet", "it is growing rapidly with no limitation in sight" ]
[ "あなたが賭けられる額には限度がある", "それは見た目は限りなく急激に成長し続けている" ]
13758556-n
[ "ぎりぎり", "リミット", "一杯一杯", "制約", "制限", "埒", "境界", "境界線", "境目", "外枠", "定員", "局限", "底", "拘束", "方図", "方量", "期限", "果", "果し", "果て", "果てし", "枠", "極", "極み", "極め", "極点", "極限", "極限値", "極限点", "程", "程度", "窮み", "窮め", "終点", "羇絆", "羈絆", "許", "金輪際", "限り", "限定", "限局", "限度", "限界", "際限", "集積点" ]
[ "the mathematical value toward which a function goes as the independent variable approaches infinity" ]
[ "独立変数が無限に近付くにつれある関数が向かう数学的値" ]
[]
[]
13758745-n
[ "アウトプット", "プロ", "プロダクション", "上がり", "上がり物", "上がり高", "上りもの", "上り物", "上高", "作", "作品", "出力", "出土", "出来", "出来高", "出産", "利回", "利回り", "制作", "創作", "収率", "収穫物", "収量", "取れ高", "工作", "帰伏", "帰服", "延長線", "往生", "得率", "折", "折れ", "拍出量", "排出量", "服従", "株式利回", "株式利回り", "歩どまり", "歩止", "歩止まり", "歩止り", "歩留", "歩留まり", "歩留り", "湧出量", "演出", "生", "生み", "生成", "生産", "生産高", "産", "産み", "産出", "産出量", "産物", "産生", "産量", "産額", "石高", "結果", "製作", "製造", "貫高", "軸出力", "閉口", "降伏", "降参", "降服", "陥落" ]
[ "the quantity of something (as a commodity) that is created (usually within a given period of time)" ]
[ "(通常特定の期間以内で)創造される何か(商品として)の量" ]
[ "production was up in the second quarter" ]
[ "生産は、第二四半期に増加した" ]
13759014-n
[ "カットオフ" ]
[ "a designated limit beyond which something cannot function or must be terminated" ]
[ "これ以上機能できず、終了しなければならない、指定された限界" ]
[]
[]
13759146-n
[ "あたり", "あたり近所", "その辺", "となり近所", "エリア", "エリヤ", "ベルト", "リージョン", "ローカル", "一帯", "世上", "付近", "側", "側あたり", "側辺", "側辺り", "傍近", "其の程", "其程", "其辺", "処", "区域", "区系", "周", "周り", "周囲", "周辺", "四囲", "四壁", "四辺", "四顧", "回", "回り", "土地", "地区", "地域", "地帯", "地方", "域", "境", "外輪", "廻", "廻り", "当たり", "当り", "所", "手近", "方", "最寄り", "比隣", "町内", "界隈", "畔", "足元", "辺", "辺り", "辺り近処", "辺り近所", "辺近処", "辺近所", "近く", "近傍", "近回", "近回り", "近廻", "近廻り", "近所", "近所近辺", "近接", "近辺", "近間", "近隣", "部位", "部分", "郷土", "里国", "門並び", "附近", "隣", "隣り", "隣人", "隣保", "隣近所", "領域" ]
[ "the approximate amount of something" ]
[ "何かのおおよその量" ]
[ "it was going to take in the region of two or three months to finish the job", "the price is in the neighborhood of $100" ]
[ "その仕事を終えるには2から3か月ほどかかった", "価格は、およそ100ドルである" ]
13759428-n
[ "外割", "外割り", "外割り減り", "外割減", "外割減り", "外減", "外減り", "目減り" ]
[ "the amount of something (as whiskey or oil) lost in storage or transportation" ]
[ "貯蔵や輸送で失われた(ウイスキーやオイルなどの)量" ]
[]
[]
13759558-n
[ "つぶ選り", "より抜き", "ピッキング", "ピック", "一物", "一粒選", "一粒選り", "候補", "採取", "摘", "摘み", "摘取", "摘房", "撥", "爪", "粒より", "粒選", "粒選り", "義甲", "花", "華", "逸物", "選りぬき", "選り取り", "選り抜き", "選抜", "選抜き", "選択", "鶴嘴" ]
[ "the quantity of a crop that is harvested" ]
[ "収穫された農作物の量" ]
[ "he sent the first picking of berries to the market", "it was the biggest peach pick in years" ]
[ "彼は最初に収穫したベリーを市場に送った", "数年間で最大の桃の収穫量だった" ]
13759773-n
[ "ゆとり", "ペンディング", "リザーブ", "予備", "予備軍", "余蘊", "余裕", "余裕量", "保留", "保護区", "借りきり", "借り切り", "借切", "借切り", "内気", "取っとき", "嗜み", "常備", "忌憚", "慎み", "手びかえ", "手控", "手控え", "指定", "控", "控え", "控え選手", "支", "支え", "気兼ね", "準備", "球拾", "球拾い", "留保", "積み立て金", "積み金", "積み高", "積立て金", "積立金", "積金", "積高", "腹蔵", "蓄え", "蟠り", "貯え", "貯蔵", "貯蔵型", "貸しきり", "貸切", "貸切り", "遠慮", "隔", "隔り", "隔心" ]
[ "potential capacity to respond in order to maintain vital functions" ]
[ "生命の機能を維持するために反応する潜在的な能力" ]
[]
[]